How to change your behavior for the better | Dan Ariely

574,946 views ・ 2019-12-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu Ha Tran
Xin chào.
Bạn có thể nhận ra rằng tôi chỉ có nửa bộ râu.
Không phải vì tôi đã thua cược ai đó.
Rất nhiều năm trước, tôi bị bỏng nặng.
00:12
Hi.
1
12952
1389
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Khắp cơ thể tôi tràn ngập các vết thương,
bao gồm cả mặt bên phải.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Đơn giản là tôi không có râu, nó là như vậy đấy.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Chúng trông đối xứng, nhưng không hẳn.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Chúng ta vừa nói về râu tóc,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
giờ hãy chuyển sang khoa học xã hội.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Cụ thể hơn, hãy nghĩ về tiềm năng của loài người lớn tới đâu
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
và chúng ta đang ở mức nào.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Nếu để ý bạn sẽ thấy một khoảng cách lớn
giữa nơi ta hướng đến và vị trí thực tế của chúng ta,
và điều này hiện hữu trong mọi lĩnh vực.
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
Để tôi hỏi bạn câu này:
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Tháng vừa rồi, bao nhiêu người ngồi ở đây đã ăn nhiều hơn lượng bạn cho là vừa phải?
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
Hầu hết mọi người nhỉ.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Bao nhiêu người tập thể dục ít hơn mức mình cần?
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
Vậy có bao nhiêu người hai lần giơ tay vừa rồi
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
là bài tập thể dục dài nhất của bạn?
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
(Tiếng cười)
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
Bao nhiêu người trong số các bạn đã từng nhắn tin khi đang lái xe?
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
Ok, mọi người có vẻ trung thực. Vậy hãy kiểm tra độ trung thực nhé.
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Trong tháng vừa qua có bao nhiêu người
không rửa tay khi ra khỏi nhà vệ sinh?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
(Tiếng cười)
Độ thành thật đã giảm.
Tiện đây, thật thú vị khi ta thừa nhận việc nhắn tin và lái xe
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
mà phủ nhận việc rửa tay, điều này khá khó.
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Tiếng cười)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Chúng ta có thể tiếp tục hoài hoài.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Vấn đề chính là việc có quá nhiều điều
mà chúng ta biết rằng mình có thể làm,
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
chúng ta có thể làm vậy nhưng chúng ta lại hành động rất khác.
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Và khi nghĩ cách để rút ngắn khoảng cách,
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
câu trả lời thường là “Cứ bảo họ là được”.
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
Chẳng hạn, bảo họ rằng nhắn tin khi lái xe rất nguy hiểm.
Bạn không biết làm thế nguy hiểm à? Đừng làm như vậy.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
Bạn bảo người khác làm việc gì đó là nguy hiểm, họ sẽ dừng lại.
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Nhắn tin khi lái xe là một ví dụ.
Một ví dụ đáng buồn khác là ở Mỹ,
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
chúng ta chi khoảng bảy đến tám trăm triệu đô la mỗi năm
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
cho thứ được gọi là "kỹ năng tài chính."
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Và chúng ta thu được điều gì?
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
Có một nghiên cứu gần đây tập trung xem xét những nghiên cứu trước đó
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
về kỹ năng tài chính -- gọi là phân tích tổng hợp.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
Và họ nhận ra khi bạn nói chuyện với mọi người,
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
bạn dạy họ kỹ năng tài chính,
họ học hỏi và ghi nhớ.
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
Nhưng liệu họ có thực hành? Không hẳn.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Sự cải thiện khoảng ba đến bốn phần trăm
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
ngay sau khi kết thúc khóa học đó
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
và giảm dần xuống.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Đến cuối cùng,
mức độ cải thiện ở khoảng 0,1% --
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
không phải là 0% mà là gần với con số không hết mức có thể.
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
(Tiếng cười)
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
Đây là một tin buồn.
Tin buồn là, chia sẻ thông tin cho mọi người
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
không phải một cách hay để thay đổi hành vi.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
Vậy thì làm thế nào?
Khoa học xã hội đã có những bước tiến lớn,
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
và nhận thức được rằng nếu chúng ta muốn thay đổi hành vi,
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
chúng ta phải thay đổi môi trường.
02:55
What is?
62
175024
1159
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Chúng ta cần thay đổi môi trường thay vì con người.
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
Tôi sẽ giải thích một cách tư duy đơn giản về vấn đề này,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
đó là hãy nghĩ sự thay đổi hành vi
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
như việc phòng tên lửa vào không gian.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Khi phóng tên lửa vào vũ trụ,
ta có hai việc chính cần làm.
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
Đầu tiên là giảm thiểu rào cản.
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
Chúng ta muốn có được tên lửa với ít ma sát nhất có thể,
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
tương đương với mức khí động học lớn nhất.
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
Thứ hai, chúng ta muốn nạp nhiều nhiên liệu nhất có thể,
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
nhằm tạo động lực và năng lượng để thực hiện nhiệm vụ.
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
Sự thay đổi hành vi cũng tương tự như vậy.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Trước hết hãy nói về rào cản.
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
Tôi sẽ kể cho bạn một trường hợp điển hình sau,
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
có một hiệu thuốc bán qua mạng.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Hãy tưởng tượng bạn đi gặp bác sĩ.
Bạn có một căn bệnh kinh niên,
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
bác sĩ kê cho bạn một đơn thuốc,
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
bạn đăng kí cửa hàng thuốc trực tuyến này
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
và thuốc được gửi tới ba tháng một lần.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Cứ ba tháng một lần, hết lần này tới lần khác
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
Hiệu thuốc online này muốn khách hàng
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
chuyển từ thuốc biệt dược sang thuốc gốc.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Vậy nên họ gửi thư cho khách nói rằng:
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
“Xin anh chị hãy dùng thuốc gốc.”
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
Tôi và anh chị tiết kiệm được tiền mà sếp anh chị cũng vậy.”
Mọi người làm gì?
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Không gì cả.
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
Họ thử mọi cách nhưng không có kết quả gì.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Vì vậy trong vòng một năm, họ gửi đi một lời mời chào hấp dẫn.
Họ gửi cho mọi người một lá thư:
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
04:20
Nothing.
93
260657
1151
“Nếu bạn chuyển sang thuốc gốc, bạn sẽ được dùng miễn phí một năm.”
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Một năm miễn phí. Quá tuyệt!
Bạn nghĩ sẽ có bao nhiêu phần trăm người chuyển đổi?
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
Ít hơn 10%.
Tới đây, họ đến văn phòng tôi.
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Và họ phàn nàn.
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Sao họ lại tìm tôi?
Tôi từng viết một vài bài báo về “sức hút của đồ miễn phí.”
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Trong đó chỉ ra rằng nếu bạn giảm giá một thứ gì đó
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
chẳng hạn, từ 10 xu xuống còn 1 xu, chẳng có điều gì xảy ra cả.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Khi bạn giảm từ 1 xu xuống con số 0 thì ai nấy đều thích thú.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
(Tiếng cười)
Họ bảo: “Chúng tôi đọc được bài nghiên cứu về sự miễn phí và áp dụng.
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
nhưng không có tác dụng.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Thế là thế nào?"
Tôi bảo: “Đó có thể là vấn đề về rào cản.”
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Họ đáp: “Ý ông là gì?”
Tôi nói: “Ban đầu khách dùng thuốc biệt dược,
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
họ không cần làm gì mà vẫn được dùng thuốc.
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Để chuyển sang thuốc gốc, họ phải lựa chọn thuốc gốc,
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
nhưng ngoài ra còn phải làm một điều nữa,
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
họ phải trả lời thư.”
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Tôi gọi đó là “thiết kế đầu hàng”.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Có hai việc xảy ra cùng lúc.
Thuốc biệt dược hay thuốc gốc,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
nhưng cũng là giữa việc không cần làm gì với việc phải làm gì đó.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Tôi nói: “Sao không thay đổi?
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Hãy viết thư thông báo là: “Chúng tôi sẽ chuyển sang thuốc gốc,
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
bạn không cần làm gì cả.
Nếu bạn vẫn muốn dùng thuốc biệt dược, xin hãy hồi âm.”
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
(Tiếng cười)
Đúng chứ?
Các bạn nghĩ điều gì xảy ra?
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Luật sư. Luật sư vào cuộc.
(Tiếng cười)
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
05:43
Right?
128
343834
1211
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Hóa ra điều này là phi pháp.
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
(Tiếng cười)
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
Tiện đây, khi lên ý tưởng và sáng tạo,
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
hành động phi pháp hay phi đạo đức vẫn chấp nhận được.
chỉ cần nó vẫn nằm trong chu trình lên ý tưởng.
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
(Tiếng cười)
Nhưng đây là cốt lõi của ý tưởng,
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
bởi vì thiết kế ban đầu, thuốc biệt dược có lợi thế do không cần hành động.
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
Ở thiết kế phi pháp, vô đạo đức của tôi, thuốc gốc có lợi thế này.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
Nhưng họ đã đồng ý cho khách hàng một lựa chọn khác
bằng cách gửi một lá thư, ghi:
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
"Nếu bạn không hồi âm,
chúng tôi sẽ buộc phải dừng việc kê đơn.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Nhưng khi bạn hồi âm, bạn có thể chọn thuốc biệt dược với giá này,
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
và thuốc gốc với giá này."
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
Bây giờ mọi người phải hành động.
Các lựa chọn công bằng. Đúng không?
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Không cái nào có lợi thế do cần không hành động.
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
Các bạn nghĩ có bao nhiêu phần trăm chuyển đổi?
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Phần lớn đã chuyển đổi.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Việc này nói lên điều gì?
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Mọi người thích thuốc biệt dược hay thuốc gốc?
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Chúng ta ghét phải phản hồi thư.
(Tiếng cười)
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
Đây là một câu chuyện về sự rào cản: những điều nhỏ nhặt rất quan trọng.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Rào cản là nhìn vào các hành vi mong muốn
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
và nói: ở đâu có nhiều rào cản nhất,
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
mà chúng đang cản mọi người để hành động?
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
Và mỗi khi bạn thấy hành vi mong muốn
và hành vi dễ dàng không thống nhất,
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
điều đó có nghĩa là chúng ta cần điều chỉnh lại chúng.
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
Đó là phần đầu tiên. Chúng ta nói về rào cản.
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Vậy bây giờ hãy nói về động lực.
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
Trong tình huống này,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
chúng tôi muốn mọi người nghèo ở khu ổ chuột Kibera ở Kenya
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
tiết kiệm một ít tiền cho ngày túng thiếu.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Bạn biết đấy, nếu bạn rất nghèo, bạn không có tiền dư dả,
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
theo kiểu tay làm hàm nhai,
và thi thoảng những điều tồi tệ xảy ra.
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
Và khi một điều tồi tệ xảy ra, không có tiết kiệm, bạn phải vay mượn.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Người ở khu Kibera chịu mức tiền lãi tới 10% mỗi tuần.
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Và rất khó để thoát khỏi nợ nần.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Bạn phải sống tay làm hàm nhai, điều tệ hại xảy đến,
vay mượn và mọi thứ càng tệ hơn.
Vậy nên chúng tôi muốn mọi người tiết kiệm ít tiền cho lúc nguy khốn.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Chúng tôi nghĩ đến động lực,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
nhiên liệu mà chúng ta cần thêm là gì?
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Và chúng tôi thử mọi thứ.
Chúng tôi nhắn tin cho một số người mỗi tuần một lần:
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
“Xin hãy cố gắng tiết kiệm 100 đồng bạc, khoảng một đô la cho tuần này.”
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Một số người, chúng tôi gửi tin nhắn như thể được soạn bởi bọn trẻ.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
Tin nhắn như sau: “Chào mẹ, chào ba, con là Joey bé nhỏ đây ạ” --
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
một cái tên trẻ em bất kì --
“Hãy cố gắng tiết kiệm 100 đồng bạc trong tuần này vì tương lai gia đình ta.”
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
Đúng chứ? Tôi là người Do Thái, và một chút tội lỗi luôn hiệu quả.
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
(Tiếng cười)
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
Một số người làm được 10%.
“Hãy tiết kiệm 100 đồng bạc, chúng tôi sẽ gửi bạn 10%.”
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Một số người được 20%.
Một số được dao động trong khoảng 10 đến 20%,
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
nhưng họ nhận với ác cảm mất mát.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
Ác cảm mất mát là gì?
Đó là khi chúng ta ghét cảm giác mất mát
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
hơn là tận hưởng có được thứ gì đó.
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
Bây giờ, hãy nghĩ đến việc một ai đó có được 10%
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
và họ phải tiết kiệm 40 đồng bạc.
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
Họ đặt vào 40 đồng bạc, và chúng tôi đưa họ bốn đồng.
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
Họ nói cảm ơn rất nhiều.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Người đó đã từ bỏ sáu đồng.
Họ đã có thể có thêm sáu đồng nếu họ bỏ vào 100 đồng,
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
nhưng họ không nhận ra điều đó.
Vậy nên chúng tôi tạo ra cái gọi là “thấy trước”.
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Chúng tôi để 10 đồng bạc vào đầu tuần.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
"Số tiền này đang đợi bạn!"
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
Nếu có người đặt vào 40 đồng bạc: “Bạn đã đặt 40 đồng bạc,
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
chúng tôi sẽ đưa bạn bốn đồng và lấy lại sáu.”
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Ở cả hai trường hợp, thấy trước hay thấy sau,
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
mọi người đều được 10%.
Nhưng đối với "thấy trước",
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
họ thấy số tiền mà họ mất do không tiết kiệm đang rời khỏi họ.
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Ta có tin nhắn, tin nhắn từ trẻ con, 10%, 20%,
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
"thấy trước", "thấy sau".
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
Và chúng tôi có thêm một phương án nữa.
Đó là một đồng bạc có kích thước như này,
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
với 24 con số được viết trên đó.
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
Và chúng tôi yêu cầu họ đặt đồng tiền ở đâu đó trong nhà,
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
mỗi tuần hãy lấy một con dao và gạch đi một con số cho tuần đó --
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
tuần một, hai, ba rồi bốn --
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
gạch dấu trừ nếu họ không tiết kiệm được
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
và dấu cộng nếu họ tiết kiệm được.
Các bạn hãy nghĩ xem:
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
Trong số các phương án đó bạn nghĩ phương án nào có hiệu quả nhất?
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
Tin nhắn, tin nhắn từ bọn trẻ, 10%, 20%,
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
đầu tuần, cuối tuần, và đồng tiền?
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Tôi sẽ chia sẻ phần lớn mọi người nghĩ gì.
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
Tôi đã làm những nghiên cứu về phán đoán,
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
cả ở Anh và Kenya.
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
Mọi người nghĩ 20% sẽ mang lại nhiều hiệu quả,
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
10% có hiệu quả ít hơn,
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
các cách còn lại không có hiệu quả --
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
bọn trẻ, đồng tiền, không quan trọng.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Ác cảm mất mát được cho là không có hiệu quả đáng kể.
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
Điều gì thực sự đã xảy ra?
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
Gửi một tin nhắn nhắc nhở mỗi tuần một lần
mang lại nhiều kết quả.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Thật là một tin tốt!
Chương trình này kéo dài sáu tháng. Mọi người quên dần. Nhắc nhở thì tuyệt.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
10% vào cuối mỗi tuần có hiệu quả hơn một chút.
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
10:28
Good news!
237
628848
1158
Các ưu đãi tài chính cũng hiệu quả.
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
20% vào cuối mỗi tuần -- cũng như 10%, không hề khác biệt.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
10% vào đầu tuần
có hiệu quả hơn.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Ác cảm mất mất có hiệu quả.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
20% nhận vào đầu tuần,
cũng như 10% vào đầu tuần, không có gì khác biệt.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
Và tin nhắn từ đám trẻ có hiệu quả
10:45
helps some more.
243
645606
1157
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
tương đương 20% cộng thêm ác cảm mất mát.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
Thật đáng ngạc nhiên phải không?
Thật ngạc nhiên khi tin nhắn của bọn trẻ lại thuyết phục đến vậy.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Kết luận là chúng ta đã không lợi dụng hết tụi trẻ con.
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
(Tiếng cười)
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Dĩ nhiên tôi không ám chỉ lao động trẻ em.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
Nhưng nếu nghĩ về các bậc phụ huynh và con em họ,
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
chúng ta cố gắng trở nên tốt đẹp nhất có thể vì bọn trẻ,
và chúng ta nghĩ về tương lai,
tôi thấy chúng ta nên nghĩ về
việc sử dụng nguồn động lực đó
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
để các bậc cha mẹ cư xử tốt hơn.
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
Nhưng đồng tiền là điều ngạc nhiên lớn nhất.
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
Đồng xu về cơ bản giúp tiết kiệm gấp đôi so với những thứ khác.
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
Câu hỏi là tại sao? Có gì vi diệu với đồng tiền?
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Tôi sẽ nói cách tôi nghĩ về đồng tiền,
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
và chúng ta sẽ nhìn nhận lại.
Khi tôi làm nghiên cứu về việc mua cà phê,
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
Tôi không cần đi đâu mà chỉ cần ở trong văn phòng.
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Tôi mua đủ cà phê và biết cách nó hoạt động.
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
Tôi đã quen với mọi thứ.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Khi làm nghiên cứu ở một trong những nơi nghèo nhất trên thế giới,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
bạn cần đi và thăm thú để biết về mọi chuyện
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
và hiểu hơn về cách làm việc của hệ thống.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Và vào ngày đặc biệt đó,
tôi đang ở Soweto tại Nam Phi,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
tôi đang ngồi tại một nơi bán bảo hiểm tang lễ.
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Bạn biết đấy, người dân Mỹ chi hàng đống tiền vào đám cưới,
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
Ở Nam Phi, người ta chi tiền vào đám tang.
Mọi người dành hẳn một hoặc hai năm tiền lương cho đám tang.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
Tôi đang ngồi ở đó --
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
tiện đây, trước khi bạn cho rằng những người Nam Phi này vô lí,
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
thì tôi chỉ muốn nói là
chi nhiều tiền bạc vào đám tang hơn là chi vào đám cưới,
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
ít ra bạn biết rằng bạn chỉ chết một lần.
(Tiếng cười)
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
Vậy là tôi ngồi ở nơi bán bảo hiểm tang lễ.
Và người đàn ông này đến cùng với cậu con trai khoảng 12 tuổi --
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
ông ta mua bảo hiểm tang lễ trong vòng một tuần.
Bảo hiểm sẽ thanh toán 90% phí tang lễ
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
nếu như anh ta mất trong bảy ngày tiếp theo.
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
Đúng chứ? Họ là những người rất nghèo, họ mua một khoản bảo hiểm nhỏ,
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
và một ít xà phòng và tương tự vậy.
Và ông ta có được giấy tờ,
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
bằng một cách trịnh trọng, ông ta đưa cho cậu con trai.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Và khi ấy tôi nghĩ rằng tại sao cần phải khuôn sáo như vậy?
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
Ông bố này đang làm gì?
Hãy nghĩ về người trụ cột đã đưa ra quyết định vào hôm đó là
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
dành chút tiền vào bảo hiểm hay để dành.
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Gia đình họ sẽ thấy gì cho buổi tối?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Họ sẽ thấy ít đi.
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
Đúng chứ? Với sự nghèo khổ đó, ít thức ăn, ít dầu và ít nước,
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
thứ gì đó sẽ ít đi cho buổi tối.
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Và những gì người cha đã làm hay sự cứu giúp từ đồng bạc
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
cho biết sự thật rằng thức ăn trên bàn sẽ ít đi,
nhưng hoạt động khác sẽ thay thế.
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Có rất nhiều hoạt động kinh tế quan trọng và có ích,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
như tiền tiết kiệm hay bảo hiểm, không thể thấy được.
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
Và bây giờ câu hỏi là: Làm sao chúng ta có thể phổ cập chúng?
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Hãy cùng trở lại với ví dụ về tên lửa.
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
Trước tiên, chúng ta cần nhìn nhận lại hệ thống
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
và nhìn ra những điểm nhỏ mà chúng ta có thể sửa đổi,
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
ta có thể loại bỏ rào cản ở chỗ nào?
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Và điều cần làm tiếp theo là nhìn toàn diện vào hệ thống,
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
và nói: Chúng ta có thể mang tới những động lực nào?
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
Đây là một bài toán khó hơn,
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
chúng ta không biết điều gì sẽ mang lại hiệu quả nhất.
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
Liệu đó có phải là tiền? Ác cảm mất mát?
Liệu đó có phải là thứ gì nhìn thấy được?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Chúng ta không biết, và ta cần thử nhiều cách khác nhau.
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
Chúng ta cũng cần nhận ra rằng trực giác đôi khi cũng sai lệch.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Chúng ta không nhất thiết phải biết điều gì sẽ hiệu quả nhất.
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Nếu chúng ta nghĩ về khoảng cách
giữa vị trí ta có thể đạt được và vị trí hiện tại,
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
thật đáng buồn khi nhìn vào khoảng trống và nghĩ về nó.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Tin vui là chúng ta có thể làm được rất nhiều.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
Một số thay đổi rất dễ dàng, một số thì phức tạp hơn.
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
Nhưng nếu chúng ta tấn công trực diện vào vấn đề,
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
không chỉ bằng cách cung cấp thông tin
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
và còn bằng việc giảm bớt rào cản,
thêm các động lực,
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
tôi nghĩ chúng ta có thể...
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
có thể xóa bỏ khoảng cách không? Không.
Nhưng chúng ta có thể tốt hơn nhiều không? Chắc chắn rồi.
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
Xin cảm ơn rất nhiều!
14:59
add motivation,
328
899099
1270
(Vỗ tay)
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
15:07
(Applause)
333
907868
3760
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7