How to change your behavior for the better | Dan Ariely

587,481 views ・ 2019-12-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Ginte Bulotiene Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
Hi.
1
12952
1389
Sveiki.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Turbūt pastebėjot, kad turiu pusę barzdos.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Tai ne todėl, kad pralošiau lažybas.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Prieš daug metų buvau smarkiai nudegęs.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Didžioji mano kūno dalis padengta randais,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
įskaitant ir dešinę vedo pusę.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Aš tiesiog neturiu plaukų. Štai kaip tai atsitiko.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Tai atrodo beveik simetriškai.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
Šiaip ar taip, dabar, kai aptarėme veido plaukus,
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
pereikime prie socialinių mokslų.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Ypač noriu, kad pamąstytume apie tai, kur yra žmonijos potencialas
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
ir kur mes esame dabar.
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Ir jei pagalvosite, yra didelis atotrūkis
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
tarp to, kur mes galėtume būti ir kur mes esame
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
ir tai yra visose srityse.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Taigi, leiskite man jūsų paklausti:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
Keli iš jūsų per pastarąjį mėnesį valgėte daugiau nei manote, kad turėtumėt?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
Tiesiog bendrai. Gerai.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
Kiek iš jūsų per pastarąjį mėnesį mankštinotės mažiau, nei turėtumėt?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
Gerai, ir keliems iš jūsų rankos pakėlimas du kartus
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
buvo didžiausia mankšta šiandien?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Juokas)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Kiek iš jūsų kada nors rašėte SMS vairuojant?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
Gerai. Tampame atviresni. Patikrinkime jūsų sąžiningumą.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
Keli iš čia esančių žmonių praėjusį mėnesį
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
ne visuomet nusiplaudavo rankas, išėję iš tualeto?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Juokas)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Šiek tiek mažiau.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Beje, įdomu kaip mes norime pripažinti SMS rašymą vairuojant
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
bet tik ne rankų plovimą – tai sudėtinga.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Juokas)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Mes galime tęsti ir tęsti.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Problema ta, kad yra daugybė dalykų
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
kai mes žinome, ką mes galėtume padaryti –
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
tada mes būtume labai, labai skirtingi, bet mes elgiamės visiškai priešingai.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
Ir pagalvojus, kaip mes galėtume tai įveikti,
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
atsakymas paprastas – tiesiog pasakyk žmonėms.
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Pavyzdžiui, pasakyk žmonėms, kad SMS rašymas vairuojant pavojinga.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
Jūs žinojote, kad tai pavojinga? Turėtumėte liautis.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
Kai žmonėms pasakai, kad kas nors pavojinga, jie liausis.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
Pavyzdžiui, SMS rašymas vairuojant.
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Kitas liūdnas pavyzdys – kad JAV
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
mes išleidžiame tarp septynių ir aštuonių šimtų milijonų dolerių per metus
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
tam, kas vadinama „finansiniu raštingumu“.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
Ir to pasekmėje ką mes gauname?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Neseniai buvo atliktas tyrimas, kuriame buvo apžvelgti visi kada nors atlikti
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
finansinio raštingumo tyrimai – tai vadinama metaanalize.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Buvo nustatyta, kad kai pasakoji žmonėms,
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
kai mokai juos finansinio raštingumo,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
tada jie mokosi ir prisimena.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Bet ar žmonės tai naudoja? Nelabai.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
Pagerėjimas yra maždaug trys ar keturi procentai
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
iškart po kurso
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
ir tada jis mažėja.
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
Ir dienos pabaigoje
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
pagerėjimas yra apie 0,1 procento –
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
ne nulis, bet kiek įmanoma žmogiškiau artimas nuliui.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Juokas)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
Tai yra liūdna žinia.
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
Liūdna žinia ta, kad informacijos teikimas žmonėms
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
tiesiog nėra geras būdas elgesiui pakeisti.
02:55
What is?
62
175024
1159
O kas galėtų būti?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Socialiniai mokslai padarė daugybę progreso
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
ir pagrindinė įžvalga yra ta, kad jei mes norime pakeisti elgesį,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
mes turime pakeisti aplinką.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
Teisingas būdas yra ne keisti žmones, bet keisti aplinką.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Aš noriu pateikti labai paprastą modelį kaip apie tai galvoti:
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
galvoti apie elgesio pokyčius taip,
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
kaip mes galvojame apie raketos siuntimą į kosmosą.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Galvodami apie raketos siuntimą į kosmosą,
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
norime padaryti du dalykus.
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Pirmasis – sumažinti trintį.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
Mes norime, kad raketa turėtų kuo mažesnę trintį,
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
kad ji būtų aerodinamiškiausia.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Antras dalykas – norime skirti kuo daugiau degalų,
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
suteikti kuo daugiau motyvacijos, energijos atlikti užduotį.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
Elgesio keitimas yra tas pats dalykas.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Taigi, pirmiausia pakalbėkime apie trintį.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
Tarkime, šiuo konkrečiu atveju
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
yra vaistinė, internetinė vaistinė.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Įsivaizduokite, jūs einate pas gydytoją.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Jūs sergate ilgalaike liga,
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
gydytojas išrašo jums vaistus,
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
jūs užsiregistruojate į internetinę vaistinę
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
ir gaunate savo vaistus paštu kas 90 dienų.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Kas 90 dienų – vaistai, vaistai, vaistai.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Ir ši internetinė vaistinė nori, kad žmonės pakeistų
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
originalius vaistus į originalių vaistų kopijas.
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Taigi, siunčia žmonėms laiškus ir sako:
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
„Prašome, pakeiskite vaistus generiniais.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Jūs sūtaupysite pinigų, mes sutaupysime, jūsų darbdavys sutaupys“.
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
Ir ką žmonės daro?
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Nieko.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
Taigi jie išbando viską, bet niekas nevyksta.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Tada vieneriems metams jie dovanoja žmonėms nuostabų pasiūlymą.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Jie nusiunčia jiems laišką ir sako:
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
„Jei pereisite prie generinių vaistų, jie bus nemokami visus metus“.
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Nemokami visus metus. Nuostabu!
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Kaip galvojate, koks procentas žmonių perėjo?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
Mažiau nei 10 procentų.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Šiuo momentu jie pasirodo mano kabinete.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Ir jie ateina skųstis.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
Kodėl pasirinko mane?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Nes esu parašęs porą straipsnių apie „nemokamą gėrį“.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
Juose mes parodėme, kad jei sumažinsite kažkieno kainą,
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
tarkime, nuo 10 centų iki vieno cento, nieko labai neatsitiks.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Sumažinote nuo vieno cento iki nulio, dabar žmonės susidomi.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Juokas)
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Jie sako: „Mes perskaitėme apie „nemokamai“, davėm „nemokamai“.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
Nesuveikė, kaip tikėjomės.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
Kas vyksta?“
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Aš atsakiau: „Žinote, galbūt tai yra trinties klausimas“.
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Jie paklausė: „Ką turi omeny?“
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
„Žmonės pradeda originaliais vaistais.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Jie gali nieko nedaryti ir vartoti juos toliau.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Norėdami pereiti prie generinių, jie turi pasirinkti,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
be to, jie turi kai ką padaryti.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
Jie turi atsakyti į laišką“.
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Tai mes vadiname „nevienalypiu dizainu“.
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Tuo pačiu metu vyksta du dalykai.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
Originalūs prieš generinius,
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
bet tai nieko nedarymas prieš kažko darymą.
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
Pasakiau „Kodėl jų nepakeitus?
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
Kodėl nenusiuntus žmonėms laiško, sakančio „Keičiame vaistus į generinius.
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
Jums nereikia nieko daryti.
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Jeigu norite pasilikti prie originalių vaistų, atsakykit į laišką““.
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Juokas)
05:43
Right?
128
343834
1211
Tiesa?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Kaip galvojate, kas nutiko?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Nutiko advokatai, advokatai.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Juokas)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
Pasirodė, kad tai nelegalu.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Juokas)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Beje, nelegalių dalykų darymas
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
intensyviai svarstant ar kuriant - viskas gerai,
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
bet tik tol, kol tai yra svarstymo fazėje.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Juokas)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Bet tai buvo tik gryna idėja,
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
nes originalūs vaistai neturėjo nieko nedarymo pranašumo.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
Mano nelegaliam plane generiniai turėjo nieko nedarymo pranašumą.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Bet jie sutiko duoti žmonėms pasirinkimą:
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
nusiųsti laišką, sakantį:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
„Jeigu jūs neatsakysite į šį laišką,
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
mes būsime priversti nuotraukti jūsų vaistus.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Tačiau atsakydami į šį laišką, jūs galite pasirinkti originalius už šią kainą,
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
ar generinius už šią kainą“.
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Dabar žmonės turėjo imtis veiksmų.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Dabar jie turėjo lygias sąlygas.
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Nebuvo taip, kad vienas variantas turi pranašumą kad nieko nereikia daryti.
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Kaip jūs galvojate, kiek procentų perėjo?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
Perėjo didžioji dauguma.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Ką tai mums sako?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
Žmonėms patinka generiniai vaistai ar originalūs?
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Mes nekenčiame atrašinėti į laiškus.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(Juokas)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
Tai trinties istorija: maži dalykai iš tikrųjų yra svarbūs.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
Trintis reiškia, kad imamės norimo elgesio
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
ir sakome: „Kur yra per daug trinties,
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
kad tai sulėtina žmones nuo veiksmų?“
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Kiekvieną kartą kai pamatysite, kad norimas elgesys
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
ir lengvas elgesys yra skirtingi,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
tai reikš, kad mes turime pabandyti juos suderinti.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
Tai pirmoji dalis. Mes kalbėjome apie trintį.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Dabar pakalbėkime apie motyvaciją.
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Šiuo konkrečiu tyrimu
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
mes siekėme, kad labai skurdūs žmonės, gyvenantys Kiberos lūšnyne Kenijoje
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
sutaupytų šiek tiek pinigų juodai dienai.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Jei esate labai vargingas, jūs neturite papildomų pinigų
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
gyvenate tik šia diena
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
ir karts nuo karto nutinka blogų dalykų.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
O kai nutinka kas nors blogo, neturi iš kur paimti pinigų, todėl skoliniesi.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Kiberos žmonės kartais gali skolintis iki 10 procentų palūkanų per savaitę.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Žinoma, tada yra labai sunku iš to išeiti.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Jūs gyvenat šia diena, nutinka kas nors blogo,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
jūs skolinatės ir viskas tik blogėja.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Taigi, mes norėjome, kad žmonės turėtų šiek tiek pinigų juodai dienai.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
Ir mes mąstėme, kokia galėtų būti motyvacija,
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
kas galėtų būti kuras, kurį mes turime panaudoti?
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Mes išbandėme daugybę dalykų.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
Kai kuriems siuntėme žinutę kartą per savaitę sakydami:
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
„Pasistenkite sutaupyti 100 šilingų“ – apie dolerį – „šią savaitę“.
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
Kai kuriems siuntėme žinutę, lyg tai būtų nuo jų vaikų.
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
„Sveika mama, labas tėti, tai mažasis Joey“ –
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
kad ir koks buvo vaiko vardas –
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
„Pasistenkite sutaupyti 100 šilingų šią savaitę dėl mūsų šeimos ateities“.
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Teisingai? Aš esu žydas, šiek tiek kaltės visada veikia.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Juokas)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Kai kurie žmonės gavo 10 procentų.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
„Sutaupykite iki šimto šilingų, gaukite 10 procentų“.
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Kai kurie žmonės gavo 20 procentų.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Kai kurie žmonės gavo 10 ir 20 procentų,
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
bet jie tai gavo vengdami prarasti.
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
Kas yra vengimas prarasti?
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
Tai žmonių polinkis vengti nuostolių,
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
o ne gauti lygiavertį pelną.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Pagalvokite apie ką nors, kas yra 10 procentų situacijoje
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
ir jie sutaupo 40 šilingų.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Jie sutaupo 40 šilingų, mes duodam dar keturis,
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
jie mums padėkoja.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Tas žmogus neteko šešių.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Jis galėjo gauti šešiais daugiau, jei būtų davęs šimtą,
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
bet jis to nesuprato.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
Tada mes sukūrėme „išankstines rungtynes“.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Savaitės pradžioje mes atidėjome 10 šilingų.
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
„Jie laukia jūsų!“
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Ir tada jei kas nors atideda 40, mes sakome: „Tu atidėjai 40,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
mes paliekame keturis, o šešis pasiimame“.
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Taigi, abiem atvejais, prieš ir po rungtynių,
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
žmonės gauna 10 procentų.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Bet prieš rungtynes
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
jie mato nesutapimą, kai pinigai palieką sąskaitą.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
Taigi, mes turime žinutę, žinutę nuo vaikų, 10%, 20%,
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
prieš rungtynes ir po rungtynių.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
Taip pat mes turėjome dar vieną sąlygą.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
Tai buvo tokio dydžio moneta,
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
su ant jos užrašytais 24-iais skaičiais.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
Mes paprašėme, kad jie ją pasidėtų savo trobelėje
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
ir kiekvieną savaitę peiliu įbrėžtų tos savaitės skaičių –
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
pirma savaitė, antra, trečia, ketvirta –
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
įbrėžti kaip minusą, jeigu nieko nesutaupė
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
ir įbrėžti aukštyn ir žemyn, jei sutaupė.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Dabar pagalvokite:
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
Kuris iš šių metodų buvo geriausias?
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
Žinutė, žinutė nuo vaikų, 10 procentų, 20 procentų,
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
savaitės pradžia, savaitės pabaiga ir moneta.
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Aš pasakysiu, ką galvoja paprasti žmonės.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
Mes atlikome šiuos prognozavimo tyrimus
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
Amerikoje ir Kenijoje.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Žmonės galvojo, kad 20 procentų turės daug pasisekimo,
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
10 procentų – mažiau,
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
visa kita – neturės jokios įtakos –
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
vaikai, moneta – tai nesvarbu.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Žmonės galvojo, kad vengimas prarasti turės mažą efektą.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Kas gi iš tikrųjų nutiko?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
Žinutės siuntimas kartą per savaitę
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
labai padeda.
10:28
Good news!
237
628848
1158
Gera žinia!
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
Ši programa truko šešis mėnesius. Žmonės pamiršta. Priminimai yra gerai.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
Dešimt procentų savaitės pabaigoje padėjo dar labiau.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Finansinės paskatos veikia.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
Dvidešimt procentų savaitės pabaigoje – kaip ir 10, jokio skirtumo.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
Dešimt procentų savaitės pradžioje
10:45
helps some more.
243
645606
1157
padeda daugiau.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
Vengimas prarasti veikia.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
Dvidešimt procentų savaitės pradžioje,
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
kaip ir 10 procentų savaitės pradžioje, – jokio skirtumo.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
O vaikų žinutė buvo tokia pat efektyvi,
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
kaip ir 20 procentų ir baimė išvengti nuostolių –
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
kas yra nuostabu, tiesa?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Nuostabu, kaip motyvavo vaikų pranešimai.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
Viena išvada yra ta, kad mes nepakankamai išnaudojame vaikus.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Juokas)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
Ir, žinoma, neturiu omenyje išnaudojamų vaikų darbo.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
Bet jei jūs galvosite apie tėvus ir jų vaikus,
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
mes esame geriausi, ką galime duoti savo vaikams,
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
ir, galvojant apie ateitį,
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
manau, kad turėtume pagalvoti,
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
kaip panaudoti tą nuostabų motyvacijos šaltinį,
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
kad tėvai elgtųsi geriau.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Tačiau didelis šio tyrimo siurprizas buvo moneta.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
Moneta iš esmės padvigubino santaupas, palyginus su kitais būdais.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
Ir dabar kyla klausimas: Kodėl? Kaip tai pavyko?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Taigi, aš pasakysiu, kaip pradėjau galvoti apie monetą,
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
o tada prie jos grįšime.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Taigi, žinote, kai aš tyrinėju, tarkime, kavos pirkimą,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
man nereikia niekur eiti. Galiu sėdėt savo kabinete.
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
Pirkau pakankamai. Žinau.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Su detalėmis esu susipažinęs.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Kai atliekate tyrimus skurdžiausiose pasaulio vietose,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
turite apsilankyti ir pamatyti, kas vyksta,
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
ir suprasti, kaip veikia sistema.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Ir būtent tą dieną
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
aš esu vadinamoje Soweto vietovėje Pietų Afrikoje
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
ir sėdžiu ten, kur parduodamas laidojimo draudimas.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
Ar žinot, kad vestuvėms JAV išleidžiamos beprotiškai didelės pinigų sumos?
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
Pietų Afrikoje – laidotuvėms.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Laidotuvėms žmonės išleidžia iki vienerių ar dvejų metų pajamų.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
Ir štai aš čia –
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
beje, prieš kaltinant pietų afrikiečius neracionalumu,
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
noriu jums priminti,
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
kad, išleisdami daugybę pinigų laidotuvėms palyginus su vestuvėmis,
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
jūs bent jau žinote, kad jūs jas turite tik vienas.
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Juokas)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
Taigi, aš sėdžiu ten, kur parduodamas laidojimo draudimas.
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
Ir ateina vyras su sūnumi, sūnui apie 12 metų,
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
ir jis nusiperka laidojimo draudimą savaitei.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
90 procentų jo laidojimo išlaidų bus padengta,
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
jei jis mirs per ateinančias septynias dienas.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Tai labai neturtingi žmonės, jie perka mažus draudimus,
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
mažus muilo gabaliukus ir kita.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
Jis gauna tą draudimo pažymėjimą
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
ir labai iškilmingu būdu atiduoda savo sūnui.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
„Kam ta ceremonija?“ – aš galvoju, kai jis atiduoda jį savo sūnui.
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Ką šis tėvas daro?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Pagalvokite apie maitintoją, kuris tą dieną nusprendžia
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
nukreipti pinigus į draudimą ar santaupas.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
Ką šeima matys šį vakarą?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Jie matys mažiau.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
Teisingai? Esant tokiam skurdo lygiui, bus mažiau maisto, mažiau žibalo,
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
mažiau vandens – kažko mažiau šįvakar.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Tai, ką darė jo tėvas ir ką bandė padaryti mūsų moneta,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
buvo sakymas: „Taip, ant stalo yra mažiau maisto,
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
bet yra kitos veiklos“.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Matote, nutiko tai, kad yra daug geros, svarbios ekonominės veiklos,
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
tokios kaip santaupos ir draudimas, kuri yra nematoma.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
Dabar kyla klausimas: Kaip ją padaryti matoma?
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Taigi, grįžkime prie savo raketos modelio.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Visų pirma, mes turime pažvelgti į sistemą
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
ir pamatyti, kur yra mažų dalykų, kuriuos galime sutvarkyti trintimi,
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
o kur turime pašalinti trintį?
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Tada kitas dalykas, kurį norime padaryti, yra plačiau pagalvoti apie sistemą,
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
kokias dar motyvacijas galime panaudoti?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Tai yra daug sunkesnė užduotis,
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
ir mes ne visada žinome, kas būtų geriausia.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Ar tai bus pinigai? Ar tai bus nuostolių vengimas?
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
Ar tai bus kažkas matomo?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Mes nežinome ir todėl turime išbandyti skirtingus būdus.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
Taip pat turim suvokti, kad mūsų intuicija gali klaidinti.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Mes ne visada žinome, kas būtų geriausia.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Taigi, jei pagalvotume apie šį atotrūkį
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
tarp to, kur galėtume būti, ir kur mes esame,
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
tai būtų tikrai liūdna.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
Tačiau gera žinia tai, kad galime daug nuveikti.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Kai kurie pokyčiai yra lengvi, kai kurie – sudėtingi.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
Bet jeigu kiekvieną problemą mes spręsime tiesiogiai,
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
ne tik teikdami daugiau informacijos žmonėms,
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
bet ir bandydami pakeisti trintį,
14:59
add motivation,
328
899099
1270
pridėti mtyvacijos,
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
manau, kad galime...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
Ar galime užpildyti atotrūkį? Ne.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
Bet ar galime tapti geresni? Tikrai taip.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Labai ačiū.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7