How to change your behavior for the better | Dan Ariely

587,481 views ・ 2019-12-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Fatemeh Sayad Abdi Reviewer: Masood Mousavi
00:12
Hi.
1
12952
1389
سلام.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
احتمالاً متوجه شده‌اید که نصف صورت من ریش ندارد.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
دلیلش این نیست که من در شرط‌بندی باختم.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
خیلی سال پیش، من دچار سوختگی شدیدی شدم.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
بیشتر بدنم، ازجمله قسمت راست صورتم
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
پُر از زخم است.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
من به خاطر این اتفاق، روی این قسمت صورتم مو ندارم.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
صورتم متقارن به نظر می‌رسد، اما تقریباً.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
به‌هرحال، الآن ما داریم در مورد ریش و سبیل بحث می‌کنیم،
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
بیایید حرف را با صحبت در مورد علوم اجتماعی عوض کنیم.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
و مخصوصاً، از خودمان می‌خواهم که به این فکر کنیم، نهایت استعداد بشریت کجاست
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
و ما کجا هستیم؟
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
و اگر به نظر شما، فاصله‌ی زیادی وجود دارد،
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
بین جایی که فکر می‌کنیم می‌توانستیم باشیم و جایی که هستیم،
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
و این، در همه‌جا هست.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
پس اجازه دهید از شما بپرسم:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
چند نفر از شما در ماه گذشته بیشتر از حد مجازی که در نظر داشتید، غذا خوردید؟
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
به‌طورکلی، خیلی خب.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
چند نفر از شما در ماه گذشته کمتر ازآنچه که در نظر داشتید، ورزش کردید؟
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
خیلی خب، و برای چند نفر از شمایی که دستتان را دو بار بلند کردید
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
این بیشترین ورزشی بود که امروز داشتید؟
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(صدای خنده)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
چند نفر از شما هنگام رانندگی با گوشی پیام فرستاده‌اید؟
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
خیلی خب، ما قرار است صادق باشیم. بیایید صداقت شما را امتحان کنیم.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
برای چند نفر از شما در ماه گذشته پیش‌آمده
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
که دستتان را بعد از بیرون آمدن از سرویس بهداشتی نشسته‌اید؟
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
( خنده)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
کمی صداقت کمتر شد.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
خیلی جالب است، چطور ما حاضریم اقرارکنیم که در حال رانندگی پیام می‌دهیم
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
اما دستمان را نمی‌شوریم، این سخت است.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(صدای خنده)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
ما می‌توانیم ادامه دهیم.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
مشکل، موضوع، این است که چیزهای زیادی وجود دارند
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
وقتی می‌دانیم چه کارهایی می‌توانستیم انجام دهیم
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
ما می‌توانستیم خیلی متفاوت باشیم، اما خیلی مغایر با آن رفتار می‌کنیم.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
و وقتی ما به پل زدن بین این شکاف فکر می‌کنیم،
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
جواب معمول این است که، «فقط به مردم بگو».
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
برای مثال، به مردم بگو که پیام دادن هنگام رانندگی خطرناک است.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
می‌دانید کار خطرناکی است؟ شما نباید چنین کاری کنید.
شما می‌گویید کاری خطرناک است، و آن‌ها، آن را انجام نمی‌دهند.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
پیامک دادن هنگام رانندگی یک مثال است.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
یک مثال ناراحت‌کننده‌ی دیگر، این است که در آمریکا
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
هرسال بین هفت هزار تا هشت هزار دلار صرف چیزی می‌کنیم که
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
به آن «دانش مالی» می‌گوییم.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
و درنتیجه‌ی آن، چه دریافت می‌کنیم؟
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
اخیراً روی تمام تحقیقات مربوط به «دانش مالی» مطالعاتی صورت گرفته
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
که این مطالعات، متاآنالیز نامیده می‌شوند.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
و نتیجه‌ای که آن‌ها گرفتند این است که وقتی به مردم بگویی،
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
تو به آن‌ها دانش مالی می‌آموزی،
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
آن‌ها یاد می‌گیرند و به خاطر می‌سپارند.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
اما آیا مردم آن را اجرایی می‌کنند؟ نه خیلی زیاد.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
میزان پیشرفت فقط حدود سه یا چهار درصد است
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
آن‌هم بلافاصله بعد از دوره‌ی دانش مالی،
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
که آن‌هم فروکش می‌کند.
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
و در آخر روز،
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
فقط حدود ۰٫۱ درصد پیشرفت وجود دارد.
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
صفر نیست، اما ازنظر انسانی تا جای ممکن نزدیک به صفر است.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(صدای خنده)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
پس خبر بد این است.
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
خبر بد این است که، اطلاعات دادن به مردم
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
به‌تنهایی یک راه‌حل خوب برای تغییر رفتارشان نیست.
پس چه راهی می‌تواند باشد؟
02:55
What is?
62
175024
1159
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
خب، علوم اجتماعی گام‌های زیادی در این زمینه برداشته است،
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
بینش پایه این است که اگر می‌خواهیم رفتاری را تغییر دهیم،
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
باید محیط را تغییر دهیم.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
راه درست این است که افراد را تغییر ندهیم، محیط را تغییر دهیم.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
می‌خواهم یک مدل خیلی ساده از طرز تفکر درباره‌ی آن، ارائه دهم:
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
این در مورد فکر کردن راجع به تغییر رفتار است
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
همان‌طور که در مورد فرستادن موشکی به فضا فکر می‌کنیم،
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
وقتی به فرستادن موشکی به فضا فکر می‌کنیم،
می‌خواهیم دو کار مهم انجام دهیم.
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
اولین آن کاهش اصطکاک است.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
می‌خواهیم راکت را با کمترین اصطکاک ممکن پرتاب کنیم
این بالاترین احتمال آئرودینامیکی ممکن است.
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
و دوم آنکه می‌خواهیم تا جای ممکن سوخت بارگیری کنیم،
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
تا برای انجام مأموریتش بیشترین انرژی را به آن بدهیم.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
و تغییر رفتار هم شبیه همین است.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
بیایید در مورد اصطکاک صحبت کنیم.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
در این مورد مطالعاتی خاص، من با شما در مورد یک داروخانه،
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
یک داروخانه‌ی آنلاین حرف می‌زنم.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
تصور کنید شما نزد دکتر می‌روید.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
برای مدت زیادی درگیر یک بیماری هستید.
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
دکتر برای شما یک درمان تجویز می‌کند،
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
شما در این داروخانه‌ی آنلاین ثبت‌نام می‌کنید
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
و داروهایتان را هر ۹۰ روز از طریق پست دریافت می‌کنید.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
هر ۹۰ روز، دارو، دارو، دارو.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
و این داروخانه‌ی آنلاین می‌خواهد گرایش مردم را
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
از داروهای مارک‌دار به‌سوی داروهای بدون مارک تغییر دهد.
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
آن‌ها به مردم نامه می‌نویسند و می‌گویند،
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
«لطفاً، لطفاً، لطفاً، داروهای بدون مارک بخرید.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
با این کار، شما پولی پس‌انداز می‌کنید، ما و کارفرمای شما هم، به همین صورت»
و مردم چه کردند؟
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
04:20
Nothing.
93
260657
1151
هیچی.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
آن‌ها راه‌های مختلفی را امتحان کردند اما هیچ اتفاقی نیفتاد.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
پس برای یک سال، آن‌ها به مردم پیشنهاد جالبی دادند،
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
به مردم نامه فرستادند و گفتند،
«اگر به محصولات بدون مارک روی‌آورید آن‌ها تا یک سال برای شما رایگان خواهد بود»
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
رایگان برای یک سال. این فوق‌العاده است.
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
به نظر شما چند درصد از مردم گرایششان را تغییر دادند؟
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
کمتر از ۱۰ درصد.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
در این مرحله، آن‌ها به دفتر کارم می‌آیند.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
و از این قضیه شکایت می‌کنند.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
چرا آن‌ها من را انتخاب کردند؟
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
من چندین مقاله در مورد «جذابیت رایگان بودن» نوشته بودم.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
در آن مقاله‌ها، نشان داده بودیم اگر قیمت چیزی را کم کنید
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
مثلاً از ۱۰ سِنت به یک سِنت کاهش دهید، اتفاق خاصی نمی‌افتد.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
اما اگر آن یک سِنت را به صفر کاهش دهید، مردم ترغیب می‌شوند.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(صدای خنده)
آن‌ها گفتند «این مقاله‌ها را در مورد رایگان بودن خواندیم، و رایگان هم دادیم
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
اما نتیجه‌ نگرفتیم.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
علت آن چیست؟»
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
گفتم، «شاید این سؤال در مورد اصطکاک باشد»
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
آن‌ها گفتند، «منظورت چیست؟»
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
گفتم، «مردم با محصول مارک‌دار شروع می‌کنند.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
آن‌ها نمی‌توانند جز محصول مارک‌دار چیزی بخرند.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
برای گرایش به محصول بدون مارک، آن‌ها مجبورند بین دو محصول یکی را انتخاب کنند،
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
اما باید کار دیگری هم انجام دهند.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
آن‌ها مجبورند نامه را پاسخ دهند.»
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
ما به این حالت می‌گوییم طرح «سردرگم».
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
دو اتفاق در یک‌زمان می‌افتد.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
انتخابی است بین محصول مارک‌دار و بدون مارک
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
و انتخابی است بین هیچ کاری نکردن و کاری کردن
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
من گفتم، «چرا ما آن را تغییر نمی‌دهیم؟»
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
چرا به مردم نمی‌گوییم، «ما داروهای بدون مارک را برای شما جایگزین می‌کنیم
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
نیازی نیست شما کاری کنید.
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
اگر شما همچنان داروی مارک‌دار می‌خواهید، لطفاً نامه را پاسخ دهید.»
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(صدای خنده)
05:43
Right?
128
343834
1211
درسته؟
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
فکر می‌کنید چه اتفاقی افتاد؟
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
از ما شکایت شد.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(صدای خنده)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
معلوم شد، این کار غیرقانونی است.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(صدای خنده)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
به‌هرحال، برای طوفان فکری و خلاقیت،
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
انجام دادن کارهای غیرقانونی و غیراخلاقی اشکالی ندارد،
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
البته تا وقتی‌که در حد همان طوفان فکری بماند.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(صدای خنده)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
اما این قسمت خالص ایده بود،
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
چون در طرح اولیه، انتخاب محصول مارک‌دار مزیت «کاری انجام ندادن» را داشت.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
در طرح غیرقانونی و غیراخلاقی من، محصول بدون مارک مزیت «کاری انجام ندادن» را داشت.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
اما آن‌ها توافق کردند که به مردم سه انتخاب بدهند:
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
به مردم نامه بنویسند و بگویند:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
«اگر شما این نامه را پاسخ ندهید،
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
مجبور خواهیم شد ارسال داروهایتان را متوقف کنیم.
اما وقتی این نامه را پاسخ دهید، می‌توانید داروی مارک‌دار را با این قیمت،انتخاب کنید
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
و داروی بدون مارک را با این قیمت»
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
حالا مردم مجبور بودند کاری انجام دهند.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
آن‌ها باید قدمی بر‌می‌داشتند. درسته؟
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
این‌طور نبود که «کاری انجام ندادن» مزیتی داشته باشد
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
فکر می‌کنید چند درصد تغییر گرایش دادند؟
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
بیشتر آن‌ها تغییر گرایش دادند.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
خب این به شما چه می‌گوید؟
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
مردم بدون مارک دوست دارند، یا ما مارک‌دار دوست داریم؟
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
ما از پاسخ دادن به نامه‎‌ها متنفریم.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(صدای خنده)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
این داستان اصطکاک بود: چیزهای کوچک واقعاً مهم هستند.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
و اصطکاک در مورد گرفتن رفتار دلخواه
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
و گفتن این است که: کجا خیلی اصطکاک داریم
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
تا مردم را از انجام آن منصرف کنیم؟
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
و هر زمان شما می‌بینید که رفتار دلخواهتان
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
و رفتار آسان باهم تطابق ندارند،
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
بدان معناست که می‌خواهیم آن‌ها را امتحان و دوباره تطابق دهیم.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
این قسمت اول بود، ما در مورد اصطکاک حرف زدیم.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
حالا بیایید در مورد محرک حرف بزنیم
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
در این مطالعه بخصوص،
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
ما سعی داشتیم مردم فقیر را در یک محله‌‌ی پرجمعیت به نام «کیبرا» در «کنیا» پیدا کنیم
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
تا برای روز مبادا پول جمع کنیم.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
می‌دانید، اگر شما شخص خیلی فقیری باشید، هیچ پول اضافه‌ای ندارید
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
و زندگی بخورونمیری دارید،
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
و هرازگاهی، اتفاقات بدی می‌افتد.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
و وقتی اتفاق بدی می‌افتد، شما هیچ پولی ندارید تا مشکل را حل کنید، و قرض می‌گیرید.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
مردم کیبرا گاهی می‌توانند وام با بهره‌ی بیشتر از ۱۰ درصد در هفته بگیرند.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
و بعد، البته، خلاص شدن از شر آن واقعاً سخت است.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
شما بخورونمیر زندگی می‌کنید، اتفاق بدی می‌افتد،
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
پول قرض می‌کنید، همه‌چیز بدتر و بدتر و بدتر می‌شود
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
بنابراین از مردم می‌خواهیم پول کمی برای روز مبادا پس‌انداز کنند.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
و به این فکر کردیم که محرک مناسب چیست،
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
سوخت مورد نیازمان برای اضافه کردن چیست؟
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
و چیزهای مختلفی را امتحان کردیم.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
به بعضی افراد، هفته‌ای یک‌بار پیام ‌دادیم و گفتیم،
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
«لطفاً ۱۰۰ شیلینگ پس‌انداز کنید»-- حدود یک دلار--«این هفته.»
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
به بعضی افراد، طوری پیام دادیم که انگار این پیام از طرف کودک آن‌هاست.
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
پس گفتیم، «سلام مامان، سلام بابا، من «جویی» کوچولو هستم»--
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
یا هر اسمی که بچه‌شان دارد--
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
«سعی کنید این هفته ۱۰۰ شیلینگ برای آینده خانواده‌مان پس‌انداز کنید»
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
خب؟ من یهودی هستم، یک‌کم گناه همیشه کار راه‌انداز است.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(صدای خنده)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
بعضی مردم ۱۰ درصد دریافت کردند.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
«صد شیلینگ پس‌انداز کنید، ما به شما ۱۰ درصد پرداخت می‌کنیم»
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
بعضی مردم ۲۰ درصد دریافت کردند.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
بعضی مردم ۱۰ و ۲۰ درصد دریافت کردند،
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
اما آن را با زیان‌گریزی دریافت کردند.
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
زیان‌گریزی چیست؟
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
زیان‌گریزی یعنی ضرر نکردن برای ما، مهم‌تر از
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
سود کردن است، ما از ضرر بیزاریم.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
حالا، در شرایط ۱۰ درصدی
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
آن‌ها ۴۰ شیلینگ پس‌انداز می‌کنند،
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
ما به آن‌ها ۴ تا بیشتر می‌دهیم
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
آن‌ها می‌گویند «خیلی ممنون».
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
آن شخص بی‌خیال شش شیلینگ دیگر شد.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
اگر صدتا می‌دادند، می‌توانستند شش تا بیشتر بگیرند.
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
اما آن‌ها این را نمی‌فهمیدند.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
پس ما چیزی درست کردیم که به آن پیش مسابقه می‌گفتیم.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
ده شیلینگ اول هفته می‌گذاشتیم.
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
می‌گفتیم، «این منتظر شماست!»
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
و وقتی کسی ۴۰ شیلینگ می‌گذارد، می‌گوییم، «تو ۴۰ تا گذاشتی،
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
ما چهار تا باقی می‌گذاریم و شش تا را پس می‌گیریم.»
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
پس در هر دو حالت پیش مسابقه یا پس مسابقه،
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
مردم ده درصد می‌گرفتند،
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
اما در پیش مسابقه
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
آن‌ها می‌دیدند متناسب با پولی که سپرده نکرده‌اند، از حسابشان کسر می‌شود.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
پس ما پیامی داریم، پیامی از کودکان، ۱۰ درصد، ۲۰ درصد،
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
پیش مسابقه، پس مسابقه.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
و یک حالت دیگر هم داشتیم.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
یک سکه حدوداً این اندازه‌ای بود،
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
با ۲۴ شماره نوشته‌شده روی آن.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
ما از آن‌ها می‌خواستیم سکه را جایی در کلبه‌شان بگذارند،
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
و هر هفته، یک چاقو بردارند و شماره‌ی مربوط به آن هفته را بخراشند،
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
هفته اول، دوم، سوم، چهارم --
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
اگر نتوانستند ذخیره کنند، علامت منها را روی آن بخراشند
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
و اگر ذخیره کردند، علامت مثبت را روی آن بخراشند.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
حالا، با خودتان فکر کنید:
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
به نظر شما کدام روش بهترین نتیجه را می‌داد؟
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
پیام، پیامی از طرف کودکان، ۱۰ درصد ۲۰ درصد،
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
شروع هفته و آخر هفته، و سکه؟
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
من به شما خواهم گفت مردم معمولاً چه فکری می‌کنند.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
ما این مطالعات پیش‌بینی‌شده را عملی کردیم.
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
هم در آمریکا و هم در کنیا.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
مردم فکر می‌کنند که ۲۰ درصد تأثیر زیادی در پی خواهد داشت
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
۱۰ درصد کمتر،
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
مابقی آن‌ها تأثیری نخواهند داشت--
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
کودکان، سکه اهمیتی ندارند.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
مردم فکر می‌کنند زیان‌گریزی تأثیر کمی خواهد داشت.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
چه چیزی واقعاً اتفاق افتاد؟
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
ارسال هفته‌ای یک پیام یادآوری
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
کمک زیادی می‌کند.
10:28
Good news!
237
628848
1158
خبر خوب!
این برنامه شش ماه ادامه یافت. مردم فراموش کردند. یادآوری به مردم عالی است.
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
ده درصد در آخر هفته بیشتر کمک کرد.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
انگیزه‌های مالی نتیجه می‌دهد.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
بیست درصد در آخر هفته درست مثل ده درصد نتیجه داد، فرقی نداشت.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
ده درصد در اول هفته
10:45
helps some more.
243
645606
1157
بیشتر کمک می‌کند.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
زیان‌گریزی نتیجه می‌دهد.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
بیست درصد در اول هفته،
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
مانند ده درصد در اول هفته نتیجه می‌دهد، هیج فرقی ندارد.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
و پیامی از طرف کودکان، درست به‌اندازه‌ی
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
۲۰ درصدی که با زیان‌گریزی همراه بود، تأثیر داشت.
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
که شگفت‌انگیز است، مگر نه؟
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
این شگفت‌انگیز است که پیام بچه‌ها چه محرک قدرتمندی است.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
درنتیجه معلوم شد ما به‌قدر کافی از بچه‎‌ها استفاده نمی‌کنیم.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(صدای خنده)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
و البته، منظور من، ازنظر کودکان کار نیست.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
اما اگر شما به والدین و کودکان فکر کنید،
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
بهترین کاری که در توانمان باشد برای کودکان انجام می‌دهیم،
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
و ما به آینده فکر می‌کنیم،
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
و به نظرم باید فکر کنیم
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
چطور می‌شود از این منبع انگیزه‌ی فوق‌العاده
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
برای بهبود رفتار والدین، استفاده کنیم.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
اما سورپرایز بزرگ این مطالعه، سکه بود.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
اساساً سکه دو برابر روش‌های دیگر در پس‌انداز پول نتیجه داد.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
و الآن سؤال اینجاست که چرا؟ مگر سکه چه داشت؟
پس الآن به شما خواهم گفت چطور ایده سکه به ذهنم رسید
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
و بعد به این موضوع بازخواهیم گشت.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
می‌دانید، وقتی من روی چیزی تحقیق می‌کنم، مثلاً، خرید قهوه
نیاز ندارم جایی بروم. می‌توانم در محل کارم بنشینم.
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
به‌اندازه‌ی کافی قهوه خریده‌ام. می‌دانم چطور کار می‌کند.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
با جزئیات آن، آشنا هستم.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
وقتی شما درباره فقیرترین جاهای دنیا تحقیق می‌کنید،
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
مجبورید بروید و ببینید آنجا چه خبر است.
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
و در مورد چگونگی کارکرد سیستم آنجا آگاهی کسب کنید.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
و در آن روز خاص،
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
من در مکانی به نام «سوتو » در جنوب آفریقا بودم،
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
و من در جایی می‌نشینم که بیمه‌ی خاک‌سپاری می‌فروشند.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
می‌دانید، در آمریکا مردم مبالغ سرسام‌آوری را صرف مراسم عروسی می‌کنند.
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
در جنوب آفریقا، مراسم خاک‌سپاری این چنین است.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
مردم بیشتر از یک سال یا دو سال از درآمد خود را صرف مراسم خاک‌سپاری می‌کنند.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
و من در چنین مکانی نشستم--
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
قبل از آنکه مردم جنوب آفریقا را به غیرمنطقی بودن در این مورد متهم کنید،
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
می‌خواهم یادآوری کنم
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
خرج زیاد برای عروسی ادامه‌دار است، اما در مورد خرج زیاد خاک‌سپاری
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
خیالتان راحت است که این آخرین خرج است.
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(صدای خنده)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
خب، من جایی نشستم که بیمه‌ی خاک‌سپاری می‌فروشند.
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
و آقایی با پسرش که حدوداً ۱۲ سال داشت می‌آید--
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
و برای مدت یک هفته بیمه‌ی مراسم خاک‌سپاری می‌خرد.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
که ۹۰ درصد هزینه‌ی مراسم خاک‌سپاری او را پوشش می‌دهد.
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
فقط در صورتی‌که در هفت روز آینده بمیرد.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
خب؟ آن‌ها مردم خیلی فقیری هستند، آن‌ها بیمه‌ای اندک
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
و مقدار کمی صابون و ... می‌خرند.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
و او بیمه‌نامه را گرفت،
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
و به‌طور خیلی تشریفاتی، بیمه‌نامه را تقدیم پسرش می‌کند.
و وقتی بیمه‌نامه را به پسرش می‌دهد، با خودم فکر می‌کنم، چرا آن‌قدر تشریفاتی؟
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
این پدر دارد چه می‌کند؟
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
حالا به سرپرست خانواری فکر کنید که در آن روز خاص تصمیم می‌گیرد
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
تا پولی را به بیمه یا سپرده‌گذاری اختصاص دهد.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
آن شب خانواده چه خواهند دید؟
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
آن‌ها خرید کمتری خواهند دید.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
خب؟ در آن سطح از فقر، غذای کمتری، نفت چراغ کمتری، آب کمتری وجود خواهد داشت.
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
چیزی آن شب کم خواهد بود.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
کاری که پدرش انجام می‌داد و آنچه سکه‌هایمان سعی می‌کردند انجام دهند
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
این بود که بگویند، بله، غذای کمتری روی میز است،
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
اما دل‌خوشی دیگری وجود دارد.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
می‌بینید، آنچه اتفاق افتاد این است که فعالیت‌های اقتصادی مهم و خوبی وجود دارند
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
که مثل پس‌انداز و بیمه ملموس نیستند.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
حالا سؤال اینجا است: چطور آن‌ها را قابل‌رؤیت کنیم؟
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
خب بیاید به مدل موشکی‌مان برگردیم.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
اول‌ از همه، باید به سیستم نگاه کنیم
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
و ببینیم کدام قسمت چیزهای کوچکی دارد که می‌توانیم آن‌ها را با اصطکاک درست کنیم،
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
کجا می‌توانیم اصطکاک را حذف کنیم؟
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
و کار بعدی که می‌خواهیم انجام دهیم این است که به‌صورت کلی به سیستم فکر کنیم
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
و بگوییم: چه محرک‌های دیگری را می‌توانیم وارد کنیم؟
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
و این کار سخت‌تری است،
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
و همیشه نمی‌دانیم چه‌کاری بهترین است.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
ممکن است پول باشد؟ ممکن است زیان‌گریزی باشد؟
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
آیا چیز ملموسی خواهد بود؟
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
ما نمی‌دانیم، و باید چیزهای مختلفی را امتحان کنیم.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
ما همچنین باید بدانیم که ممکن است بینشمان، ما را دچار اشتباه کند.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
ضرورتاً همیشه نیاز نیست بدانیم چه‌کاری بهترین است.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
پس اگر به فاصله‌ی میان آنچه هستیم
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
و آنچه می‌توانستیم باشیم، فکر کنیم،
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
دیدن و فکر کردن به این فاصله واقعاً غم‌انگیز است.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
اما خبر خوب این است که، کارهای زیادی می‌توانیم انجام دهیم.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
بعضی تغییرات آسان هستند، بعضی تغییرات پیچیده‌تر هستند.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
اما اگر ما هر مشکلی را مستقیماً حل کنیم،
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
نه‌ فقط به‌ وسیله اطلاعات بیشتر دادن به مردم
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
بلکه به‌وسیله سعی در کاهش اصطکاک،
14:59
add motivation,
328
899099
1270
افزودن محرک‌ها،
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
فکر می‌کنم ما می‌توانیم ...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
می‌توانیم فاصله را حذف کنیم؟ نه.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
اما می‌توانیم بهتر شویم؟ قطعاً، بله.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
خیلی ممنون.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
( تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7