How to change your behavior for the better | Dan Ariely

589,211 views ・ 2019-12-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
Hi.
1
12952
1389
Hola.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Puede que hayan notado que tengo media barba.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
No es porque perdí una apuesta.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Hace muchos años me quemé mucho.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
La mayor parte de mi cuerpo está cubierto de cicatrices,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
incluyendo el lado derecho de mi cara.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Simplemente no tengo cabello. Así es como sucedió.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Parece simétrico, bueno casi.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
De todos modos, ahora que hablamos de vello facial,
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
pasemos a las ciencias sociales.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Y en particular, quiero que pensemos dónde está el potencial para la humanidad
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
y dónde estamos ahora.
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Y si lo piensan, hay una gran brecha
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
entre donde creemos que podríamos estar y donde estamos,
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
y eso se da en todas las áreas.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Así que déjenme que les pregunte:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
¿Cuántos de Uds. en el último mes han comido más de lo debido?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
Solo en general. Bien.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
¿Cuántos de Uds. en el último mes
han hecho menos ejercicio del que creen que deberían?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
¿Y para cuántos de Uds. que han levantado las manos dos veces
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
es la mayor cantidad de ejercicio que han hecho hoy?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Risas)
¿Cuántos de Uds. han enviado mensajes de texto mientras conducían?
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
Estamos siendo honestos. Probemos su honestidad.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
¿Cuántas personas aquí en el último mes
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
no siempre se han lavado las manos al salir del baño?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Risas)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Un poco menos honesto.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Es interesante cómo estamos dispuestos a admitir enviar mensajes y conducir
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
pero no el de no lavarnos las manos, eso es difícil.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Risas)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Podemos seguir y seguir.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
El problema, el tema es que hay muchas cosas
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
que sabemos sobre lo que podemos hacer.
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
Podríamos ser muy diferentes, pero actuamos de manera muy diferente.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
Y cuando pensamos cómo cerrar esa brecha,
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
la respuesta habitual es: "Solo díselo a la gente".
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Por ejemplo, diga a la gente que enviar mensajes y conducir es peligroso.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
¿Saben que es peligroso? Deberían dejar de hacerlo.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
Dices a la gente que algo es peligroso y se detendrán.
Enviar mensajes de texto y conducir es un ejemplo.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Otro ejemplo muy triste es que en EE. UU.
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
gastamos entre USD 780 millones al año
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
en lo llamado "educación financiera".
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
¿Y qué obtenemos como consecuencia de eso?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Recientemente un estudio analizó toda la investigación que se ha realizado
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
sobre educación financiera: lo que se llama un metanálisis.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Y lo que encontraron es que cuando dices a la gente,
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
que les enseñas educación financiera,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
ellos aprenden y recuerdan.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
¿Pero la gente lo lleva a cabo? No tanto.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
La mejora es de un 3 o 4 %,
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
inmediatamente después del curso,
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
y luego baja
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
Y al final,
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
la mejora es de un 0,1 %,
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
no cero, sino tan humanamente cercano a cero como sea posible.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Risas)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
Esa es la triste noticia.
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
La triste noticia es que dar información a la gente
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
no es una buena receta para cambiar el comportamiento.
02:55
What is?
62
175024
1159
¿Qué es?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Las ciencias sociales han avanzado mucho,
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
y la idea básica es que, si queremos cambiar el comportamiento,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
tenemos que cambiar el entorno.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
La forma correcta no es cambiar a las personas, sino el entorno,
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Y quiero presentar un modelo muy simple de cómo pensarlo:
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
Pensar en el cambio de comportamiento
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
de la misma manera que pensamos en enviar un cohete al espacio.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Cuando pensamos en enviar un cohete al espacio,
queremos hacer dos cosas principales.
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Primero, reducir la fricción.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
Queremos que el cohete tenga la menor fricción posible,
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
así que hay que hacerlo lo más aerodinámico posible.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Y segundo, queremos cargar la mayor cantidad de combustible posible,
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
para dar la mayor cantidad de motivación y energía para hacer su tarea.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
Y para el cambio de comportamiento es lo mismo.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Entonces, primero hablemos de la fricción.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
En este caso de estudio en particular
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
les hablaré sobre una farmacia en línea.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Imagina, vas al médico.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Tienes una enfermedad de larga duración.
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
Tu médico te receta un medicamento,
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
te registras en esta farmacia en línea
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
y recibes el medicamento por correo cada 90 días.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Cada 90 días, medicación, medicación, medicación.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Y esta farmacia en línea quiere hacer cambiar a las personas
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
de medicamentos de marca a medicamentos genéricos.
Entonces envían cartas a las personas diciendo:
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
"Por favor, cambie a genéricos.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Ahorrará dinero, ahorraremos dinero, su empleador ahorrará dinero".
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
¿Y qué hace la gente?
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Nada.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
Entonces prueban todo tipo de cosas y no pasa nada.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Entonces, durante un año, ofrecen a la gente una oferta increíble.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Le envían una carta a la gente que dice:
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
"Si cambia a genéricos ahora, los tendrá gratis durante todo un año".
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Gratis por todo un año. ¡Asombroso!
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
¿Qué porcentaje de personas creen que cambió?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
Menos del 10 %.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
En este punto, se presentan a mi oficina.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Y vienen a quejarse.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
¿Por qué me eligieron?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Escribí un par de artículos sobre el "encanto de la libertad".
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
En esos artículos, mostramos que, si se reduce el precio de algo
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
digamos, de 10 centavos a 1 centavo, no pasa mucho.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Lo reducen de 1 centavo a 0, la gente se emociona.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Risas)
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Y dijeron: "leemos estos documentos 'gratis', los dimos 'gratis'.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
No funciona como esperábamos.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
¿Que está pasando?"
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Y dije: "Tal vez es una cuestión de fricción".
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Y preguntaron: "¿Qué quieres decir?"
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
Y dije: "La gente comienza con la marca.
No pueden hacer nada y termina consumiendo la marca.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Para pasar a genérico, tienen que elegir genérico en lugar de marca,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
pero también tienen que hacer algo.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
Tienen que contestar la carta".
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Así que esto es lo que llamamos un "diseño confuso".
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Dos cosas suceden al mismo tiempo.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
Es marca versus genérico,
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
y no hacer nada versus hacer algo.
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
Y dije: "¿Por qué no lo cambiamos?
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
¿Por qué no enviamos una carta a la gente y decimos:
"Te estamos cambiando a genéricos. No necesitas hacer nada.
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Si desea seguir recibiendo la marca, responda la carta".
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Risas)
05:43
Right?
128
343834
1211
¿Sí?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
¿Qué creen qué pasó?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Pues, abogados y más abogados.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Risas)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
Resulta que esto es ilegal.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Risas)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Por cierto, para la lluvia de ideas y la creatividad,
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
hacer cosas ilegales e inmorales está bien,
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
siempre y cuando sea solo en la fase de lluvia de ideas.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Risas)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Pero esta era la pureza de la idea
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
porque el diseño inicial era que la marca tenía el beneficio de la no acción.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
En mi diseño ilegal e inmoral, el genérico tenía el beneficio de no actuar.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Pero acordaron darle a la gente una intersección en T:
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
enviar una carta a la gente diciendo:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
"Si no responde esta carta
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
nos veremos obligados a suspender sus medicamentos.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Pero cuando responda la carta, puede elegir la marca a este precio,
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
o el genérico a este precio".
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Ahora la gente tenía que actuar.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Estaban en igualdad de condiciones. ¿Sí?
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
No era que uno tuviera el beneficio de no actuar.
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
¿Qué porcentaje creen que cambió?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
La gran mayoría cambió.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Y esto, ¿qué nos muestra?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
¿A la gente nos gustan los genéricos o las marcas?
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Odiamos responder cartas.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(Risas)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
Esta es la historia de la fricción: las cosas pequeñas realmente importan.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
Y la fricción trata de analizar el comportamiento deseado
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
preguntando: ¿Dónde tenemos demasiada fricción
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
frenamos a la gente de actuar en consecuencia?
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Y cada vez que uno ve que el comportamiento deseado
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
y el comportamiento fácil no están alineados,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
significa que queremos intentar realinearlos.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
Esa es la primera parte. Hablamos de fricción.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Ahora hablemos de motivación.
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
En este estudio particular,
intentábamos reunir gente muy pobre de un barrio pobre llamado Kibera en Kenia
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
para que ahorraran algo de dinero para el tiempo de vacas flacas.
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
¿Saben? Si eres muy, muy pobre, no tienes dinero extra,
vives con una mano delante y otra atrás,
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
y de vez en cuando pasan cosas malas.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Y cuando sucede algo malo, no tienes nada a qué recurrir y lo pides prestado.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Un préstamo en Kibera puede significar hasta un 10 % de interés por semana.
Y luego, por supuesto, es realmente difícil salir de eso.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Vives con una mano delante y otra atrás, pasa algo malo,
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
pides prestado el dinero y entonces las cosas empeoran y empeoran.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Queríamos que la gente ahorrara un poco de dinero para las malas rachas.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
Y pensamos en cuál podría ser la motivación,
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
y qué combustible necesitábamos agregar.
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Y probamos todo tipo de cosas.
A algunas personas, les enviamos SMS una vez a la semana diciéndoles:
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
"Por favor, intente ahorrar 100 chelines -- alrededor de un dólar -- esta semana".
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
A algunas personas, enviamos un SMS como si viniera de sus hijos.
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
Y decía: "Hola mamá, hola papá, soy Joey"
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
-- cualquiera que fuese el nombre del niño --
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
"Intenta ahorrar 100 chelines esta semana para el futuro de nuestra familia".
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
¿Sí? Soy judío, un poco de culpa siempre funciona.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Risas)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Algunas personas ahorraron el 10 %.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
"Ahorre hasta cien chelines, le daremos un 10 %".
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Algunas personas ahorraron el 20 %
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Algunas personas también ahorraron el 10 % y 20 %
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
pero lo lograron por aversión a la pérdida.
¿Qué es la aversión a la pérdida?
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
La aversión a la pérdida es que odiamos más la idea de perder
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
que lo que disfrutamos ganar.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Piensen en alguien que está en una situación del 10 %
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
y juega 40 chelines.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Juega 40 chelines, le damos 4 más,
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
dice muchas gracias.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Esa persona renunció a 6.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Podría haber obtenido 6 más si hubiera jugado 100,
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
pero no lo ve.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
Y creamos lo que llamamos pre-juego.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Pusimos los 10 chelines al comienzo de la semana.
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
Dijimos: "¡Te está esperando!"
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Y luego, si alguien pone 40, decimos: "Pones 40,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
dejamos 4 y recuperamos 6".
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Entonces, en ambos casos, pre-juego o post-juego,
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
la persona recupera el 10 %.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Pero en el pre-juego
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
ve que el dinero que no jugó sale de su cuenta.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
Entonces teníamos los SMS, los SMS de los hijos, 10 %, 20 %,
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
pre-juego, post-juego.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
Y teníamos una condición más.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
Era una moneda de este tamaño,
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
con 24 números escritos en ella.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
Y les pedimos que pusieran la moneda en algún lugar de su cabaña,
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
y que cada semana con un cuchillo rascaran el número de esa semana
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
semana 1, 2, 3, 4,
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
que rascaran un signo negativo, si no ahorraron
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
y que rascaran arriba y abajo, si sí ahorraron.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Ahora, piensen:
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
¿Cuál de esos métodos creen que funcionó mejor?
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
El SMS, el SMS de los hijos, el 10 %, el 20 %,
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
al principio de la semana, el fin de semana o la moneda?
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Les diré lo que piensa la gente promedio.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
Hemos hecho estos estudios de predicción,
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
tanto en EE. UU. como en Kenia.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
La gente piensa que el 20 % tendrá mucha aceptación,
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
el 10 % menos,
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
y el resto no tendrá nada de aceptación:
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
hijos, moneda, nada de eso importa.
La gente piensa que la aversión a la pérdida tendrá un pequeño efecto.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Pero ¿qué pasó realmente?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
Enviar un SMS recordatorio una vez por semana
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
ayuda mucho.
10:28
Good news!
237
628848
1158
¡Buenas noticias!
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
Este programa duró 6 meses. La gente olvida. Recordar a la gente es genial.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
El 10 % al final de la semana ayudó un poco más.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Los incentivos financieros funcionan.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
El 20 % al final de la semana, al igual que el 10 %, no genera diferencia.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
El 10 % al comienzo de la semana
10:45
helps some more.
243
645606
1157
ayuda un poco más.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
La aversión a la pérdida funciona.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
El 20 % al comienzo de la semana,
al igual que el 10 % al comienzo de la semana, no genera diferencia.
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Y el SMS de los hijos fue igual de efectivo
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
que el 20 % más aversión a la pérdida.
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
Lo cual es asombroso, ¿verdad?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Es sorprendente lo motivadores que fueron los mensajes de los hijos.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
Y una conclusión es que no usamos a los hijos lo suficiente.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Risas)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
Y, por supuesto, no me refiero en un sentido de trabajo infantil.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
Pero si piensan en los padres y sus hijos,
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
somos lo mejor que podemos para nuestros hijos,
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
y pensamos en el futuro.
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
Y creo que deberíamos pensar
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
cómo usar esa increíble fuente de motivación
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
para que los padres se comporten de mejor manera.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Pero la gran sorpresa de este estudio fue la moneda.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
La moneda básicamente duplicó los ahorros en comparación con todo lo demás.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
Y ahora la pregunta es: ¿por qué? ¿De qué trataba la moneda?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Les diré cómo empecé a pensar en la moneda
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
y luego volveremos a eso.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Cuando investigo, digamos, mientras me compro un café,
no necesito ir a ningún lado, me puedo sentar en mi oficina.
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
He comprado suficiente café. Sé cómo funciona.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Estoy familiarizado con los detalles.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Cuando investigas en algunos de los lugares más pobres del mundo,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
tienes que ir allí y ver qué pasa
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
y hacerte una idea de cómo funciona el sistema.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Y en ese día en particular,
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
estaba en un lugar llamado Soweto en Sudáfrica,
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
sentado en un lugar que vendía seguros funerarios.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
¿Saben que en EE. UU. la gente gasta grandes sumas de dinero en bodas?
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
En Sudáfrica en funerales.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Las personas gastan hasta uno o dos años de ingresos en funerales.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
Y sentado en este lugar
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
-- por cierto, antes de juzgar a los sudafricanos de irracionales por esto,
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
solo quiero recordarles
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
que gastar mucho dinero en funerales en comparación con bodas,
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
al menos uno logra la certeza que solo será uno --
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Risas)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
Bien, entonces sentado en este lugar que vendía seguros funerarios,
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
este tipo entra con su hijo, su hijo tiene unos 12 años,
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
y compra un seguro funerario por una semana.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
Cubrirá el 90 % de sus gastos funerarios
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
solo si muere en los próximos siete días.
¿Sí? Estas son personas muy pobres, compran pequeñas cantidades de seguro
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
y una pequeña cantidad de jabón y tal.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
Y él consigue ese certificado,
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
y de una manera muy ceremoniosa, se lo da a su hijo.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
Y mientras se lo da a su hijo, pienso para mí, ¿por qué tanta ceremonia?
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
¿Qué está haciendo este padre?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Ahora, piense en el sostén de la familia que decide ese día en particular
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
invertir algo de dinero en seguros o ahorros.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
¿Qué va a ver la familia esta noche?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Van a ver menos.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
¿Sí? En ese nivel de pobreza, habrá menos comida, menos queroseno, menos agua...
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
algo menos esa noche.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Y lo que hacía su padre y lo que nuestra moneda trataba de hacer
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
es decir, sí, hay menos comida en la mesa,
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
pero hay otra actividad.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Lo que sucedió es que hay muchas actividades económicas
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
buenas e importantes, como ahorros y seguros, que son invisibles.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
Y ahora la pregunta es: ¿cómo las hacemos visibles?
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Así que volvamos a nuestro modelo de cohete.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Tenemos que, antes de nada, mirar el sistema
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
y ver dónde hay pequeñas cosas que podemos arreglar, con fricción,
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
¿Dónde podemos eliminar la fricción?
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Y luego, lo siguiente es pensar ampliamente sobre el sistema,
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
y preguntarnos: ¿Qué otras motivaciones podemos aportar?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Y ese es un ejercicio mucho más difícil,
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
y no siempre sabemos qué funcionaría mejor.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
¿Será dinero? ¿Será la aversión a la pérdida?
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
¿Será algo visible?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
No lo sabemos y tenemos que probar cosas diferentes.
También tenemos que darnos cuenta de que nuestra intuición a veces nos engaña.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
No siempre sabemos necesariamente qué funcionaría mejor.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Entonces, si pensamos en esta brecha
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
entre donde podríamos estar y donde estamos,
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
es realmente triste ver esta brecha y pensar en ello.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
Pero la buena noticia es que hay muchas cosas que podemos hacer.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Algunos de los cambios son fáciles, algunos son más complejos.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
Pero si atacamos cada problema directamente,
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
no solo proporcionando más información a las personas,
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
sino tratando de cambiar la fricción
14:59
add motivation,
328
899099
1270
y agregando motivación,
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
Creo que podemos...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
¿Podemos cerrar la brecha? No.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
¿Pero podemos mejorar mucho? Absolutamente que sí.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Muchas gracias.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7