How to change your behavior for the better | Dan Ariely

589,211 views ・ 2019-12-17

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
Hi.
1
12952
1389
Bonjour.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Vous avez peut-être remarqué que j'ai une demie barbe.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Ce n'est pas parce que j'ai perdu un pari.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Il y a de nombreuses années, j'ai été sévèrement brûlé.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Mon corps est couvert de cicatrices,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
y compris le côté droit de mon visage.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Je n'ai simplement pas de poils. C'est arrivé, c'est tout.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Cela semble presque symétrique.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
Bref, maintenant que nous avons discuté de barbe,
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
passons aux sciences sociales.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
En particulier, je veux que nous réfléchissions aux questions de savoir
où se trouve le potentiel de l'humanité
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
et où nous en sommes actuellement.
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Quand on y réfléchit, il y a un grand fossé
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
entre où nous pensons pouvoir être et où nous sommes,
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
dans toutes sortes de domaines.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
J'ai une question pour vous :
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
le mois dernier, combien d'entre vous ont mangé plus qu'ils ne devraient ?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
En général. D'accord.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
Le mois dernier, combien d'entre vous
ont fait moins de sport qu'ils ne devraient ?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
Et pour combien d'entre vous lever deux fois la main -
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
a été l'activité la plus sportive de la journée ?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Rires)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Combien d'entre vous ont déjà envoyé des messages en conduisant ?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
Nous devenons honnêtes. Testons votre honnêteté.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
Le mois dernier, combien de personnes
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
ne se sont pas toujours lavé les mains en sortant des toilettes ?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Rires)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Un peu moins honnêtes.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Il est intéressant d'être prêt à admettre utiliser son téléphone au volant
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
mais ne pas se laver les mains, c'est difficile.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Rires)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Nous pourrions continuer.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Le problème, le sujet, c'est qu'il y a beaucoup de choses
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
que nous savons que nous pourrions faire --
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
nous pourrions être très, très différents, mais nous agissons différemment.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
Quand nous pensons à comment combler cet écart,
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
la réponse habituelle est : « Dites-le aux gens. »
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Dites aux gens qu'envoyer un message en conduisant est dangereux.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
Saviez-vous que c'est dangereux ? Vous devriez arrêter.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
Dites aux gens qu'une chose est dangereuse, ils arrêteront.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
Les messages au volant sont un exemple.
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Un autre triste exemple est qu'aux États-Unis,
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
nous dépensons entre sept et huit cents millions de dollars par an
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
pour de « l'alphabétisation financière ».
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
Qu'obtenons-nous en conséquence de cela ?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Une étude récente a considéré toutes les recherches jamais conduites
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
sur l'alphabétisation financière -- c'était une méta-analyse.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Ils ont découvert que quand vous dites aux gens,
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
que vous leur enseignez les finances,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
ils apprennent et s'en souviennent.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Mais les gens mettent-ils en œuvre ?
Pas tellement.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
L'amélioration est d'environ 3 ou 4%
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
immédiatement après le cours,
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
puis cela décroît.
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
Au final,
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
l'amélioration est d'environ 0,1% --
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
pas zéro, mais aussi proche de zéro qu'humainement possible.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Rires)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
C'est la mauvaise nouvelle :
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
donner des informations aux gens
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
n'est pas une bonne recette pour changer leur comportement.
02:55
What is?
62
175024
1159
Que faire ?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Les sciences sociales ont fait de grandes avancées
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
et l'information fondamentale est que si nous voulons changer le comportement,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
nous devons changer l'environnement.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
La façon de procéder n'est pas de changer les gens,
mais l'environnement.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Je veux présenter un modèle très candide pour percevoir cela :
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
voir le changement comportemental
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
comme nous voyons l'envoi d'une fusée dans l'espace.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Pour envoyer une fusée dans l'espace,
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
nous voulons faire deux choses.
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Un : nous voulons réduire la friction.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
Sur la fusée, nous voulons avoir aussi peu de friction que possible,
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
pour qu'elle soit aérodynamique.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Deux : nous voulons charger autant de carburant que possible,
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
lui donner le plus de motivation, d'énergie possible pour sa tâche.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
Le changement comportemental, c'est la même chose.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Parlons d'abord de friction.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
Dans l'étude de cas dont je vais vous parler,
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
il est question d'une pharmacie en ligne.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Imaginez que vous allez chez le médecin.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Vous avez une maladie chronique,
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
votre médecin vous prescrit un médicament,
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
vous vous inscrivez sur cette pharmacie en ligne
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
et vous recevez votre médicament par la poste tous les 90 jours.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Tous les 90 jours, médicament, médicament, médicament.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Cette pharmacie en ligne veut faire passer les gens
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
des médicaments de marque aux médicaments génériques.
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Ils envoient une lettre aux gens et disent :
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
« S'il vous plaît, passez aux génériques.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Vous économiserez de l'argent, nous aussi et votre employeur aussi. »
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
Que font les gens ?
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Rien.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
La pharmacie essaye des choses et rien ne se passe.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Pendant un an, ils donnent aux gens une offre incroyable.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Ils envoient une lettre aux gens et disent :
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
« Si vous passez aux génériques, ce sera gratuit pendant un an. »
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Gratuit pendant un an, génial !
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
A votre avis, quel pourcentage de gens ont changé ?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
Moins de 10%.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
A ce moment-là, la pharmacie vient à mon bureau.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Ils viennent se plaindre.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
Pourquoi m'ont-ils choisi ?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
J'ai écrit quelques publications sur « l'attrait du gratuit ».
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
Nous y avons montré que si vous réduisez un prix
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
de 10 centimes à un centime, par exemple, rien ne se passe.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Vous le faites passer d'un centime à zéro, les gens s'enthousiasment.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Rires)
Ils ont dit : « Nous avons lu sur le "gratuit",
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
avons offert du "gratuit".
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
Ça n'a pas marché comme prévu.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
Que se passe-t-il ? »
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
J'ai dit : « C'est peut-être une question de friction. »
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Ils ont dit : « Comment ça ? »
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
J'ai dit : « Les gens ont de la marque.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
S'ils ne font rien, ils finissent avec de la marque.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Pour passer aux génériques,
ils doivent les choisir plutôt que la marque,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
mais ils doivent faire quelque chose :
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
ils doivent renvoyer la lettre. »
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
C'est ce que nous appelons une « conception faussée ».
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Deux choses arrivent en même temps.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
C'est la marque contre les génériques
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
mais c'est ne rien faire contre faire quelque chose.
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
J'ai dit : « Pourquoi ne pas inverser ?
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
Pourquoi ne pas envoyer de lettre disant : « Nous vous passons aux génériques.
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
Pas besoin d'agir.
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Si vous voulez rester avec de la marque, renvoyez la lettre. »
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Rires)
05:43
Right?
128
343834
1211
Non ?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Qu'est-il arrivé ?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Des avocats, des avocats sont arrivés.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Rires)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
Il s'avère que c'est illégal.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Rires)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Pour la phase de réflexion et de créativité,
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
faire des choses illégales et immorales, ce n'est pas grave,
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
tant que ce n'est que durant la phase de réflexion.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Rires)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Mais c'était la pureté de cette idée,
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
car la conception initiale était
que la marque avait le bénéfice de l'absence d'action.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
Dans ma conception illégale, immorale,
le générique avait le bénéfique de l'absence d'action.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Mais ils ont accepté de donner un choix obligatoire aux gens :
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
envoyer une lettre disant :
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
« Si vous ne renvoyez pas cette lettre,
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
nous serons obligés d'arrêter votre traitement.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Mais quand vous renvoyez cette lettre,
vous choisissez entre une marque à ce prix-là
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
et un générique à ce prix-là. »
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Maintenant, les gens devaient agir.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Ils étaient sur un pied d'égalité.
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
L'un n'avait pas le bénéfice de l'absence d'action.
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
A votre avis, quel pourcentage a changé ?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
La grande majorité a changé.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Qu'est-ce que ça nous dit ?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
Les gens aiment-ils les génériques ou les marques ?
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Nous détestons renvoyer des lettres.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(Rires)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
C'est l'histoire de la friction : les petites choses comptent.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
La friction, c'est prendre le comportement désiré
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
et dire : où avons-nous trop de friction,
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
tant et si bien que cela empêche les gens d'agir ?
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Quand vous voyez que le comportement désiré
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
et le comportement facile ne sont pas alignés,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
nous voulons essayer de les réaligner.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
C'est la première partie : la friction.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Parlons de motivation.
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Dans cette étude,
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
nous essayions de faire
que les gens très pauvres d'un bidonville appelé Kibera, au Kenya,
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
épargnent un peu d'argent pour les jours sans.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Si vous êtes très, très pauvre, vous n'avez pas d'argent de trop,
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
vous vivez au jour le jour
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
et, de temps en temps, une chose malheureuse arrive.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Quand une chose malheureuse arrive, vous n'avez nulle part où puiser,
vous empruntez.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Les gens de Kibera empruntent parfois avec des intérêts de 10% par semaine.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Bien sûr, il est ensuite très dur de s'en sortir.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Vous vivez au jour le jour, quelque chose arrive,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
vous empruntez, les choses empirent encore et encore.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Nous voulions que les gens gardent un peu d'argent pour un jour sans.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
Nous avons réfléchi à la motivation,
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
au carburant que nous devions ajouter à cela.
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Nous avons essayé toutes sortes de choses.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
A certains, nous envoyions un message par semaine disant :
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
« Essayez d'épargner 100 shillings » -- environ un dollar -- « cette semaine ».
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
A certains, nous envoyions un message comme s'il venait de leurs enfants.
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
Il disait : « Maman, papa, c'est le petit Joey » --
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
ou quel que soit le nom de l'enfant --
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
« Essayez d'épargner 100 shillings cette semaine
pour l'avenir de notre famille. »
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Je suis juif, un peu de culpabilité, cela fonctionne toujours.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Rires)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Certains recevaient 10%.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
« Épargnez jusqu'à 100 shillings, nous vous donnerons 10%. »
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Certains recevaient 20%.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Certains recevaient 10% et 20%
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
mais avec une aversion à la perte.
Qu'est-ce que l'aversion à la perte ?
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
C'est l'idée selon laquelle nous détestons perdre
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
plus que nous aimons gagner.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Pensez à quelqu'un qui a une condition de 10%
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
et qui y met 40 shillings.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Il met 40 shillings, nous lui en donnons quatre,
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
il nous remercie.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Il a renoncé à six shillings.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Il aurait pu avoir six shillings de plus pour 100,
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
mais il ne le voit pas.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
Nous avons créé un pré-abondement.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Nous avons mis les 10 shillings au début de la semaine
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
et dit : « Ils vous attendent ! »
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Puis si quelqu'un en met 40, nous disons : « Vous avez mis 40,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
nous vous en laissons quatre, nous en reprenons six. »
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Dans les deux cas, le montant donné avant ou après,
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
les gens reçoivent 10%.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Mais avec le pré-abondement,
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
ils voient l'argent non obtenu quitter leur compte.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
Nous avons un SMS, un SMS des enfants, 10%, 20%,
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
l'abondement au début ou à la fin.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
Nous avions une condition supplémentaire.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
C'était une pièce d'environ cette taille
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
avec 24 nombres écrits dessus.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
Nous leur avons demandé de mettre la pièce quelque part dans leur hutte
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
et toutes les semaines, avec un couteau, gratter le numéro la semaine --
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
semaine une, deux, trois, quatre --
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
y faire un moins s'ils n'avaient pas épargné
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
et de haut en bas s'ils avaient épargné.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Réfléchissez :
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
à votre avis, laquelle de ces méthodes a le mieux fonctionné ?
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
Un SMS, un SMS des enfants, 10%, 20%,
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
au début de la semaine, à la fin de la semaine et la pièce ?
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Je vais vous dire ce que les gens pensent.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
Nous avons réalisé ces études de prévision
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
aux États-Unis et au Kenya.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Les gens pensent que les 20% obtiendront de nombreuses actions,
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
moins pour les 10%,
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
les autres ne feront rien --
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
les enfants, la pièce, peu importe.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Les gens pensent que l'aversion à la perte aura un effet minime.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Que s'est-il vraiment passé ?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
Envoyer un SMS de rappel une fois par semaine
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
aide beaucoup.
10:28
Good news!
237
628848
1158
Bonne nouvelle !
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
Ce programme a duré six mois,
les gens oublient et leur rappeler, c'est bien.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
10% à la fin de la semaine ont aidé un peu plus.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Les incitations financières marchent.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
20% à la fin de la semaine, c'était comme 10%, pas de différence.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
10% au début de la semaine
10:45
helps some more.
243
645606
1157
aident un peu plus.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
L'aversion à la perte marche.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
20% au début de la semaine,
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
comme 10% au début de la semaine, pas de différence.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Le SMS des enfants était aussi efficace
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
que 20% plus l'aversion à la perte,
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
ce qui est formidable, non ?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
La motivation liée aux messages des enfants était formidable.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
Une conclusion est que nous n'utilisons pas assez les enfants.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Rires)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
Bien sûr, je ne parle pas de travail des enfants.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
Mais si vous pensez aux parents et à leurs enfants,
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
nous sommes les meilleurs possibles pour nos enfants,
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
nous pensons à l'avenir
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
et nous devrions réfléchir
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
à comment utiliser cette formidable source de motivation
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
pour inciter les parents à mieux se comporter.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
La grande surprise de cette étude a été la pièce.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
La pièce a doublé les économies par rapport à quoi que ce soit d'autre.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
La question est : pourquoi ? Qu'avait cette pièce ?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Voici comment j'ai commencé à réfléchir à la pièce,
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
je reviendrai à cela plus tard.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Quand j'effectue des recherches sur l'achat de café,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
je n'ai nulle part où aller, je reste dans mon bureau.
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
J'ai acheté assez de café, je connais le sujet.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Les détails me sont familiers.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Quand j'étudie l'un des endroits les plus pauvres au monde,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
je dois y aller, visiter, voir ce qu'il s'y passe
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
et obtenir un aperçu du fonctionnement du système.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Ce jour-là,
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
j'étais à Soweto, en Afrique du Sud,
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
et j'étais à un endroit qui vendait des assurances obsèques.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
Aux États-Unis, les gens dépensent des sommes folles pour les mariages.
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
En Afrique du Sud, ce sont les obsèques.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Les gens dépensent jusqu'à un ou deux ans de revenus pour les obsèques.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
J'étais à cet endroit --
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
avant que vous ne jugiez les Sud-Africains comme étant irrationnels,
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
je voulais vous rappeler
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
qu'en dépensant beaucoup d'argent pour des obsèques et non un mariage,
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
au moins vous êtes certains que ça n'arrive qu'une fois.
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Rires)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
Je suis dans ce lieu de vente d'assurances obsèques.
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
Un homme entre avec son fils -- son fils a environ 12 ans --
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
et il achète une assurance obsèques pour une semaine.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
Cela couvrira 90% du coût de ses obsèques
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
uniquement s'il meurt dans les sept prochains jours.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Ce sont des gens très pauvres, ils achètent de courtes assurances,
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
de petits bouts de savon et autres.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
Il obtient le certificat
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
et, de façon très cérémonieuse, il le donne à son fils.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
Alors qu'il le donne à son fils, je me demande : pourquoi la cérémonie ?
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Que fait ce père ?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Pensez au soutien de famille qui décide ce jour-là
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
de mettre de l'argent dans une assurance ou des économies.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
Que va avoir la famille ce soir ?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Elle va avoir moins.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
A ce niveau de pauvreté, il y aura moins de nourriture, de carburant, d'eau --
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
quelque chose de moins le soir.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Ce que ce père faisait et ce que notre pièce essayait de faire,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
c'était de dire qu'il y avait moins à manger sur la table
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
mais il y avait une autre activité.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Il y a de nombreuses activités économiques bénéfiques et importantes,
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
comme les économies et l'assurance, qui sont invisibles.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
La question est : comment les rendre visibles ?
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Revenons-en à notre modèle pour les fusées.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Pour commencer, nous devons considérer le système
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
et voir où il y a des petites choses à corriger, avec de la friction,
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
où pouvons-nous éliminer de la friction ?
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Ensuite, nous voulons réfléchir au système dans son ensemble
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
et dire : quelles autres motivations pouvons-nous introduire ?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
C'est un exercice bien plus difficile
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
et nous ne savons pas ce qui va fonctionner le mieux.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Est-ce que ce sera l'argent, l'aversion à la perte
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
ou quelque chose qui est visible ?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Nous l'ignorons et devons essayer différentes choses.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
Il faut réaliser que notre intuition nous induit parfois en erreur.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Nous ne savons pas nécessairement ce qui fonctionnera le mieux.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Si nous pensons à ce fossé
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
entre le possible et notre position,
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
c'est vraiment triste à voir et de penser à ce fossé.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
La bonne nouvelle est que nous pouvons faire beaucoup de choses.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Certains changements sont simples, certains sont plus complexes.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
Mais si nous nous attaquons directement au problème,
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
pas seulement en offrant plus d'informations aux gens
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
mais en essayant de changer la friction,
14:59
add motivation,
328
899099
1270
d'ajouter de la motivation,
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
nous pouvons...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
Pouvons-nous combler ce fossé ? Non.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
Mais pouvons-nous grandement nous améliorer ?
Oui, absolument.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Merci beaucoup.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7