How to change your behavior for the better | Dan Ariely

589,211 views ・ 2019-12-17

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Kääntäjä: Joseph Geni Oikolukija: Ulla Vainio
Hei.
Saatoitte huomata, että partani on puolikas.
Ei sen vuoksi, että olisin hävinnyt vedon.
Vuosia sitten, paloin pahasti.
00:12
Hi.
1
12952
1389
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Suurin osa kehostani on arpien peitossa,
mukaan lukien oikea puoli kasvoistani.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Minulla ei vain ole karvoja. Niin se vain tapahtui.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Se näyttää symmetriseltä, mutta melkein.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
No nyt kun olemme käyneet läpi kasvojen ihokarvat,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
siirtykäämme yhteiskuntatieteisiin.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Erityisesti haluan meidän pohtivan, missä on ihmiskunnan potentiaali
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
ja missä olemme nyt.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Ja jos ajattelet asiaa; missä kuvittelemme olevamme
ja siellä missä olemme, on iso aukko,
ja se on kaikilla osa-alueilla.
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
Saanen siis kysyä teiltä:
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Kuinka moni teistä on viimeisen kuukauden aikana syönyt enemmän kuin olisi pitänyt?
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
Aika yleistä. OK.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Kuinka moni teistä treenasi vähemmän kuin olisi pitänyt viime kuukauden aikana?
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
OK, ja kuinka monelle teistä käsien nostaminen ilmaan kahdesti
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
oli eniten treeniä jota teitte tänään?
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
(Naurua)
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
Kuinka moni teistä on koskaan tekstannut ajaessa?
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
OK, nyt aletaan olla rehellisiä. Testataanpa teidän rehellisyyttänne.
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Kuinka moni täällä ei ole aina
pessyt käsiään WC-käynnin jälkeen viimeisen kuukauden aikana?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
(Naurua)
Vähemmän rehellisyyttä.
Muuten, on mielenkiintoista, kuinka voimme myöntää ajaessa tekstailun
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
mutta emme käsien pesemättä jättämisen, se on vaikeaa.
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Naurua)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Voisimme jatkaa loputtomiin.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Ongelma, tai aihe, on se, että on paljon asioita
kun tiedämme, että mitä voisimme tehdä
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
voisimme olla hyvin erilaisia, mutta käyttäydymme eri tavalla.
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Kun mietimme kuinka kuroa kuilu umpeen,
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
yleisin vastaus on: "Kerro ihmisille".
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
Esimerkiksi, kerro, että ajaessa tekstaus on vaarallista.
Tiesitkö, että se on vaarallista? Älä tee sitä.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
Kerrotaan, että jokin on vaarallista, ja he lopettavat.
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Ajaessa tekstaaminen on yksi esimerkki.
Toinen surullinen esimerkki on, että USA:ssa
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
käytämme seitsemän tai kahdeksan miljoonaa dollaria vuodessa
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
niin sanottuun "finanssiosaamiseen."
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Ja mitä saamme sen seurauksena?
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
Vähän aikaa sitten oli tutkimus, joka tarkasteli kaikkia koskaan tehtyjä
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
tutkimuksia finanssiosaamisesta -- tätä kutsutaan meta-analyysiksi.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
He selvittivät, että kun kerrot ihmisille,
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
kun opetat heille finanssiosaamisesta,
he oppivat ja muistavat.
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
Mutta toimivatko ihmiset? Eivät juurikaan.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Parannus on noin kolme tai neljä prosenttia
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
heti kurssin jälkeen,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
ja sitten se madaltuu.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Loppujen lopuksi
parannus on noin 0,1 prosenttia --
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
ei nolla, mutta niin lähellä nollaa kuin on inhimillisesti mahdollista.
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
(Naurua)
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
Nämä ovat suru-uutisia.
Surullista on, että tiedon jakaminen
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
ei vain ole hyvä resepti käytöksen muuttamiseen.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
Mikä sitten on?
No, yhteiskuntatieteet ovat tehneet monia harppauksia,
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
ja perusoivallus on se, että jos haluamme muuttaa käytöstä,
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
meidän on muutettava ympäristöä.
02:55
What is?
62
175024
1159
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Oikea tapa ei ole muuttaa ihmisiä, vaan muuttaa ympäristöä.
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
Haluan esittää hyvin yksinkertaisen mallin, kuinka ajatella asiaa:
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
on ajateltava käyttäytymisen muutosta
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
samalla tavalla kuin ajattelemme raketin lähettämistä avaruuteen.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Kun ajattelemme raketin lähettämistä avaruuteen,
haluamme tehdä kahta asiaa.
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
Ensimmäiseksi haluamme vähentää kitkaa.
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
Haluamme ottaa raketin mahdollisimman vähällä kitkalla,
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
jotta se olisi mahdollisimman aerodynaaminen.
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
Toiseksi haluamme tankata mahdollisimman paljon polttoainetta,
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
antaaksemme sille mahdollisimman paljon motivaatiota, energiaa tehdä työnsä.
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
Ja käyttäytymisen muuttaminen on sama asia.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Joten puhutaanpa ensin kitkasta.
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
Tässä kyseisessä esimerkkitapauksessa, josta kerron teille,
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
on apteekki, verkkoapteekki.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Kuvittele meneväsi lääkärille.
Sinulla on pitkäaikaissairaus,
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
lääkärisi määrää sinulle lääkkeitä,
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
rekisteröidyt tähän verkkoapteekkiin
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
ja saat lääkkeesi postissa kolmen kuukauden välein.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Kolmen kuukauden välein lääkkeitä, lääkkeitä, lääkkeitä.
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
Ja tämä verkkoapteekki haluaa siirtää asiakkaat
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
merkkilääkityksestä halpamerkkilääkkeisiin.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
He lähettävät asiakkaille kirjeitä sanoen:
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
“Ole hyvä vaihda halpatuotteisiin.
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
Säästät rahaa, me säästämme rahaa, työnantajasi säästää rahaa.”
Ja mitä ihmiset tekevät?
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Eivät mitään.
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
He yrittävät kaikenlaista, ja mitään ei tapahdu.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Niinpä eräänä vuonna he tekevät mahtavan tarjouksen.
He lähettävät uuden kirjeen:
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
04:20
Nothing.
93
260657
1151
“Jos vaihdat halpamerkkilääkkeisiin nyt, saat ne ilmaiseksi koko vuodeksi.”
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Ilmaiseksi koko vuodeksi. Mahtavaa!
Kuinka monta prosenttia luulette vaihtaneen?
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
Alle 10 prosenttia.
Tässä vaiheessa he ilmaantuvat toimistolleni.
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Ja he tulevat valittamaan.
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Miksi he valitsivat minut?
Kirjoitin pari tutkielmaa “ilmaisen viehätyksestä“.
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Niissä tutkimuksissa osoitimme, että jos alennetaan tuotteen hintaa,
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
vaikka kymmenestä yhteen senttiin, juuri mitään ei tapahdu.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Alennetaan sitä yhdestä sentistä nollaan, ihmiset innostuvat.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
(Naurua)
He sanoivat: “Luimme tutkielmat ‘ilmaisesta’, annoimme ‘ilmaista’.
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
Ei mennyt kuten odotimme.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Mitä on meneillään?"
Sanoin: "Kuulkaas, ehkä on kyse kitkasta."
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
He sanoivat: "Mitä tarkoitat?"
Sanoin: "He aloittavat merkkituotteilla.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
He voivat olla tekemättä mitään ja pitää merkkituotteet.
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Siirtyäkseen halpatuotteisiin, heidän on valittava ne merkkituotteiden sijaan,
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
mutta heidän on myös tehtävä jotain.
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
Heidän on palautettava se kirje."
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Tätä kutsumme "hämäyssuunnitelmaksi".
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Kaksi asiaa tapahtuu samanaikaisesti.
Merkit vastaan halpikset,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
mutta tosiasiassa toimettomuus vastaan toimiminen.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Joten sanoin: "Miksemme vaihda sitä?"
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Miksemme lähetä kirjettä, jossa sanomme: “Vaihdamme lääkkeesi halpamerkkiin.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
Jos haluat pysyä merkkilääkkeissä, palauttakaa kirje, kiitos.”
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
(Naurua)
Eikö?
Mitä luulette että tapahtui?
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Asianajajat, asianajajat tapahtui.
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Naurua)
05:43
Right?
128
343834
1211
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Kävi ilmi, että tämä on laitonta.
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
(Naurua)
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
Brainstormailua ja luovuutta varten
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
laittomuuksien ja moraalittomuuksien tekeminen on ok,
kunhan se tapahtuu vain brainstormausvaiheessa.
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
(Naurua)
Mutta tämä oli sen idean viattomuus,
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
sillä alkuperäisessä suunnitelmassa merkeillä oli toimettomuuden etu.
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
Laittomassa suunnitelmassani halpamerkeillä oli toimettomuuden etu.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
Mutta he lupasivat asiakkaille T-risteyksen:
lähettää kirjeen ja sanoa:
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
“Jos et palauta tätä kirjettä,
meidän on lopetettava lääkityksenne.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Mutta palauttaessasi kirjeen, voit valita merkkituotteen tähän hintaan
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
ja halpamerkin tuohon hintaan.
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
Nyt ihmisten oli toimittava.
Asema oli tasavertainen.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Ei niin, että yhdellä on toimettomuuden etu.
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
Kuinka monta prosenttia luulette vaihtaneen?
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Suurin osa vaihtoi.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Mitä tämä kertoo meille?
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Pitävätkö ihmiset halpatuotteista, vai pidämmekö merkeistä?
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Vihaamme kirjeiden lähettämistä.
(Naurua)
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
Tämä on kitkan tarina: pienillä asioilla on merkitystä.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Ja kitka tarkoittaa, että ottaa halutun käytöstavan
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
ja sanoo: Missä meillä on liikaa kitkaa
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
niin että se hidastaa ihmisiä toimimasta?
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
Ja joka kerta kun huomaat, että haluttu käytös
ja helppo käytös eivät ole sovussa,
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
se tarkoittaa, että haluamme yrittää sovittaa ne yhteen.
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
Se on ensimmäinen osa. Puhuimme kitkasta.
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Puhutaan nyt motivaatiosta.
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
Tässä tutkimuksessa
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
yritimme saada kenialaisen Kibera-slummin köyhimmät ihmiset
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
säästämään vähän rahaa pahan päivän varalle.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Jos on hyvin, hyvin köyhä, eikä ole yhtään ylimääräistä rahaa,
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
kun elää kädestä suuhun,
toisinaan ikäviä asioita tapahtuu.
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
Ja kun ikäviä asioita tapahtuu, eikä ole mihin nojata, täytyy lainata.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Kiberalaiset saattavat joskus lainata jopa 10 prosentin korolla viikossa.
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Ja on tietenkin todella vaikeaa päästä siitä eroon.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Eletään kädestä suuhun, jotain pahaa tapahtuu,
otetaan lainaa, asiat pahenee pahenemistaan.
Siispä halusimme ihmisten laittavan rahaa talteen pahan päivän varalle.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Ja mietimme, mikä on se motivaatio,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
mikä on se polttoaine, jota meidän on tankattava?
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Yritimme kaikenlaisia juttuja.
Joillekin tekstasimme kerran viikossa ja sanoimme:
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
“Yrittäkää säästää 100 shillinkiä” -- noin yhden dollarin - “tällä viikolla”.
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Joillekin lähetimme tekstarin aivan kuin se olisi ollut heidän lapsiltaan.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
Siinä luki: “Hei äiti, hei isä, tämä pieni Matti” -
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
mikä ikinä sen lapsen nimi olikaan -
“Yritä säästää 100 shillinkiä tällä viikolla perheemme tulevaisuudelle.”
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
Eikö niin? Olen juutalainen, pieni syyllistäminen toimii aina.
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
(Naurua)
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
Jotkut saivat 10 prosenttia.
“Säästä 100 shillinkiin asti, annamme 10 prosenttia.”
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Jotkut saivat 20 prosenttia.
Jotkut saivat myös 10 ja 20 prosenttia,
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
mutta he saivat sen tappioita välttämisellä.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
Mitä se on?
Ajatus on, että vihaamme häviämistä
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
enemmän kuin nautimme saamisesta.
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
Ajattelepa jotakuta, joka on 10 prosentin tilanteessa
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
ja hän tallettaa 40 shillinkiä.
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
He tallettavat 40, me annamme heille neljä lisää,
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
he sanovat kiitos paljon.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Se henkilö menetti kuusi.
Hän olisi saanut kuusi lisää, jos olisi antanut sata,
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
mutta he eivät näe sitä.
Niinpä loimme niin sanotun esivertailun.
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Talletimme ne 10 shillinkiä viikon alussa.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Sanoimme: “Se odottaa sinua!”
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
Ja jos joku talletti 40, sanoimme: “Talletit 40, joten
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
jätämme neljä, ja otamme takaisin kuusi."
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Molemmissa tapauksissa, esi- tai jälkivertailussa,
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
he saavat 10 prosenttia.
Mutta esiottelussa,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
he näkevät rahojen häviävän heidän tileiltään.
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Meillä on tekstari, tekstari lapsilta, 10 prosenttia, 20 prosenttia,
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
esi-, jälkivertailu.
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
Ja meillä oli vielä yksi edellytys.
Se oli kolikko, suunnilleen tätä kokoa,
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
johon oli kirjoitettu 24 numeroa.
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
Pyysimme heitä laittamaan kolikon johonkin heidän majassaan,
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
ja joka viikko ottamaan veitsen ja raaputtamaan sen viikon numeron --
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
viikko yksi, kaksi, kolme, neljä --
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
raaputtamaan kuin miinuksen, jos he eivät säästäneet
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
ja raaputtamaan ylös ja alas, jos he säästivät.
Nyt, mietipä itseksesi:
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
Minkä näistä keinoista luulet toimineen parhaiten?
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
Tekstari, tekstari lapsilta, 10 prosenttia, 20 prosenttia,
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
alkuviikko, loppuviikko, vai kolikko?
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Kerron mitä keskiverto ihminen ajattelee.
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
Olemme tehneet tutkimuksia ennusteista,
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
sekä Yhdysvalloissa että Keniassa.
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
Ihmiset ajattelevat, että 20 prosenttia saa aikaan paljon toimintaa,
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
10 prosenttia vähemmän,
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
ja loput eivät johda mihinkään -
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
lapset, kolikko, niillä ei ole merkitystä.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Ihmiset ajattelevat, että tappioiden välttäminen ei juuri vaikuta.
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
Mitä oikeasti tapahtui?
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
Tekstiviestimuistutuksen lähettäminen viikottain
auttaa paljon.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Hyviä uutisia!
Ohjelma kesti puoli vuotta. Asiat unohtuu. Muistuttaminen on huippua.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
10 prosenttia viikon lopussa auttoi vähän lisää.
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
10:28
Good news!
237
628848
1158
Taloudelliset kannustimet toimivat.
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
20 prosenttia viikon lopussa -- kuten 10 prosenttia, ei eroa.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
10 prosenttia viikon alussa
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
auttaa vähän lisää.
Tappion välttäminen toimii.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
20 prosenttia viikon alussa,
niin kuin 10 prosenttia viikon alussa, ei eroa.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
Ja tekstiviesti lapsilta oli aivan yhtä tehokas
10:45
helps some more.
243
645606
1157
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
kuin 20 prosenttia plus tappion välttely -
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
mikä on mahtavaa, eikö?
On upeaa, kuinka motivoivaa lapsilta saadut viestit olivat.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Ja yksi johtopäätös on, että emme käytä lapsia tarpeeksi.
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
(Naurua)
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Enkä tietenkään tarkoita lapsityövoimamielessä.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
Mutta jos mietit vanhempia ja heidän lapsiaan,
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
me olemme parasta mitä voimme lapsillemme,
ja ajattelemme tulevaisuuttamme,
ja mielestäni meidän pitäisi miettiä
kuinka käyttää sitä mahtavaa motiovaation lähdettä
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
saadaksemme vanhemmat käyttäytymään paremmin.
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
Mutta suurin yllätys tässä tutkimuksessa oli kolikko.
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
Kolikko periaatteessa tuplasi säästöjä kaikkeen muuhun verrattuna.
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
Ja nyt kysymys kuuluu: Miksi? Mikä siinä kolikossa oikein oli?
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Kerron teille kuinka aloin ajattelemaan sitä kolikkoa,
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
ja sitten palaamme tähän.
Kun teen tutkimusta vaikkapa kahvin ostamisesta,
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
minun ei tarvitse mennä mihinkään. Voin istua toimistossani.
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Olen ostanut kahvia. Tiedän miten se toimii.
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
Tunnen yksityiskohdat.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Kun tehdään tutkimusta yhdestä maailman köyhimmistä paikoista,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
on siellä käytävä ja nähtävä, mitä on meneillään
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
ja saatava näkemys siitä miten systeemi toimii.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Sinä kyseisenä päivänä,
olen paikassa nimeltä Soweto, Etelä-Afrikassa,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
ja istun paikassa, joka myy hautajaisvakuutuksia.
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Tiedättehän, että Amerikassa tuhlataan hirveitä summia häihin?
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
Etelä-Afrikassa tuhlataan hautajaisiin.
Siellä käytetään jopa vuoden tai kahden palkat hautajaisiin.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
Ja istun tässä paikassa --
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
muuten, ennen kuin tuomitsette etelä-afrikkalaisten olevan typeriä tässä,
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
haluan muistuttaa,
että jos kuluttaa enemmän hautajaisiin häihin verrattuna,
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
ainakin tietää varmasti, että sinulla on vain yhdet.
(Naurua)
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
Eli istun tässä paikassa, joka myy hautajaisvakuutuksia.
Eräs mies tulee sinne poikansa kanssa -- poika on noin 12 --
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
ja hän ostaa hautajaisvakuutuksen viikoksi.
Se kattaa 90 prosenttia hänen hautajaiskuluistaan
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
vain jos hän kuolee kuluvan viikon aikana.
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
He ovat hyvin köyhiä, he ostavat pieniä määriä vakuutusta
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
ja vain vähän saippuaa ynnä muuta.
Ja hän saa sen todistuskirjan,
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
ja hyvin juhlallisesti hän antaa sen pojalleen.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Hänen antaessaan sitä pojalleen, mietin, mistä moinen juhlallisuus?
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
Mitä tämä isä oikein tekee?
Mietipä perheen elättäjää, joka tänä kyseisenä päivänä päättää
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
suunnata rahaa vakuutukseen tai säästöihin.
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Mitä perheellä on iltana?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Heillä on vähemmän.
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
Eikö? Sillä köyhyysasteella on vähemmän ruokaa, kerosiiniä, vettä --
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
jotain on vähemmän tänä iltana.
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Ja mitä tämä isä oli tekemässä ja mitä kolikkomme yritti tehdä,
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
oli sanoa, kyllä, pöydällä on vähemmän ruokaa,
mutta on kyse muusta toiminnasta.
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Oli kyse siitä, että on monia hyviä, tärkeitä taloudellisia aktiviteetteja,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
kuten säästäminen ja vakuutus, jotka ovat näkymättömiä.
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
Ja nyt kysymys kuuluu: Kuinka teemme niistä näkyviä?
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Mennäänpä rakettimalliimme.
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
Meidän on, ensiksi, tarkkailtava koneistoa,
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
ja katsottava missä on pieniä asioita korjattavissa, kitkan tapauksessa
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
missä on se jokin, jossa voimme poistaa kitkan?
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Seuraava asia, jonka haluamme tehdä, on ajatella järjestelmää laajasti,
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
ja sanoa: “Mitä muunlaisia motivaatioita voimme esitellä?”
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
Ja se on paljon vaikeampi tehtävä,
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
emmekä aina tiedä mikä toimisi parhaiten.
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
Onko se raha? Onko se riskin välttäminen?
Onko se jotain näkyvää?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Emme tiedä ja meidän on kokeiltava erilaisia asioita.
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
Meidän on ymmärrettävä, että vaistomme voi joskus pettää meidät.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Emme välttämättä aina tiedä, mikä toimisi parhaiten.
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Joten, jos ajattelemme tätä kuilua
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
missä voisimme olla ja missä olemme,
on surullista nähdä tämä kuilu ja ajatella sitä.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Mutta hyvä uutinen on, että on paljon mitä voimme tehdä.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
Jotkin muutokset ovat helppoja jotkut mutkikkaampia.
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
Mutta jos vastustamme jokaista ongelmaa suoraan,
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
ei vain jakamalla enemmän tietoa ihmisille,
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
vaan yrittämällä muuttaa kitkaa,
lisäämällä motivaatiota,
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
luulen, että voimme ...
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
Voimmeko sulkea kuilun? Emme.
Mutta voimmeko tulla paljon paremmiksi? Todellakin, kyllä.
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
Kiitos paljon.
14:59
add motivation,
328
899099
1270
(Aplodeja)
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
15:07
(Applause)
333
907868
3760
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7