How to change your behavior for the better | Dan Ariely

574,534 views ・ 2019-12-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Fordító: Beatrix Turán Lektor: Zsófia Herczeg
00:12
Hi.
1
12952
1389
Üdv.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Talán észrevették, hogy féloldalas a szakállam.
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Nem azért, mert elvesztettem egy fogadást.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Sok évvel ezelőtt súlyos égési sérüléseket szenvedtem.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Testem nagy részét sebhelyek borítják,
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
az arcom jobb felét is.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Ott nem nő szőröm. Egyszerűen így esett.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Szimmetrikusnak látszik, majdnem.
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
Na, most, hogy túlvagyunk az arcszőrzet kérdésén,
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
vágjunk bele a társadalomtudományba.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Főként azt szeretném, ha együtt gondolkodnánk az emberiség lehetőségeiről
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
és jelenlegi helyzetünkről.
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Mély szakadék van aközött,
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
ahol – szerintünk – lehetnénk, és ahol vagyunk,
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
s ez mindenféle területre igaz.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Felteszem a kérdést:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
Az elmúlt hónapban hányan ettek önök közül többet a szükségesnél?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
Csak úgy nagyjából. Rendben.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
Az elmúlt hónapban hányan mozogtak kevesebbet a szükségesnél?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
És hányan vannak, akiknek ez a két kézfeltartás volt
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
az összes testmozgás a mai napon?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Nevetés)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Hányak sms-eztek már önök közül vezetés közben?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
Rendben, egyre őszintébbek vagyunk. Teszteljük az őszinteségüket!
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
Hányak vannak, akik az elmúlt hónapban
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
nem mindig mostak kezet vécéhasználat után?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Nevetés)
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
Ez már kevésbé őszinte.
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Érdekes, milyen könnyen bevalljuk, hogy sms-eztünk vezetés közben –
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
a kézmosás hiányát beismerni már nehezebb.
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Nevetés)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Még folytathatnánk a sort.
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
A gond, a téma az, hogy rengeteg helyzetben tudjuk,
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
mit tehetnénk,
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
hogyan viselkedhetnénk, és mégis teljesen másként viselkedünk.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
A kérdésre, hogy hogyan hidaljuk át e rést,
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
a szokásos válasz: "Egyszerűen figyelmeztetni kell az embereket."
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
Pl. elég a figyelmeztetés, hogy vezetés közben sms-ezni veszélyes.
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
Tudták, hogy veszélyes? Nem kéne csinálniuk!
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
Felhívjuk a figyelmet a veszélyre, és ezzel el van intézve.
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
Az sms vezetés közben egy példa.
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Egy másik szomorú példa, hogy az USA-ban
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
évente kb. 700-800 millió dollárt költünk
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
a pénzügyi alapműveltség fejlesztésére.
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
Mi ennek az eredménye?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Egy friss tanulmány végigvette az összes kutatást,
amely valaha is a pénzügyi alapműveltséget vizsgálta – metaelemzés készült.
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Kiderült, hogy ha az emberek oktatást kapnak,
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
ha pénzügyi alapokra tanítják őket,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
megtanulják és emlékeznek a tanultakra.
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
De átültetik-e a tudást a gyakorlatba? Nemigen.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
A tanfolyam után röviddel
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
3-4%-os javulás tapasztalható,
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
aztán ez csökken.
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
Mindent egybevetve
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
a javulás kb. 0,1%-os –
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
nem semmi, de azért nem sokkal több annál.
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Nevetés)
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
Ez szomorú.
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
Szomorú, hogy információval szolgálni az embereknek
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
nem jó recept a viselkedés megváltoztatására.
02:55
What is?
62
175024
1159
Akkor mi a jó recept?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
A társadalomtudomány sokat fejlődött,
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
és arra jutott, hogy ha befolyásolni akarjuk a viselkedést,
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
a környezetet kell megváltoztatni.
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
A helyes módszer nem az emberek, hanem a környezet megváltoztatása.
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Egyszerű példán szemléltetem, hogyan kell ezt elképzelni:
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
a viselkedés megváltoztatása olyan,
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
mint rakétát juttatni az űrbe.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Amikor rakétát akarunk fellőni,
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
két fő célunk van.
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Először is, csökkenteni a súrlódást.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
Célunk, hogy a súrlódás minél kisebb,
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
a rakéta minél aerodinamikusabb legyen.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Másodsorban: a rakétát minél több üzemanyaggal akarjuk ellátni,
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
hogy a lehető legtöbb energiája, motivációja legyen a feladat elvégzéséhez.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
A viselkedés megváltoztatása ugyanígy működik.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Először ejtsünk szót a súrlódásról.
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
A példában, amelyet bemutatok,
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
egy online gyógyszertár szerepel.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Képzeljék el, hogy orvoshoz mennek.
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Krónikus betegségben szenvednek,
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
orvosuk felírja a gyógyszert,
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
önök bejelentkeznek az online gyógyszertárba,
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
majd háromhavonta megkapják a gyógyszeradagjukat.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Háromhavonta jön a gyógyszer.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Az online gyógyszertár szeretné, hogy az emberek álljanak át
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
egy konkrét márkáról egy generikus gyógyszerre.
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
Levelet küldenek ki, amelyben kérik:
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
"Kérjük szépen, váltson generikus gyógyszerre.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Ön pénzt spórol, mi is pénzt spórolunk, a munkaadója is pénzt spórol."
Mi történik erre?
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Semmi.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
A gyógyszertár mindenfélét bevet, de semmi sem segít.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Egy évre szóló fantasztikus ajánlattal állnak elő.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Levelet küldenek ki, s azt mondják:
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
"Ha most vált generikus gyógyszerre, egy évig ingyen kapja."
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
Ingyen, egész évre. Elképesztő!
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Mit gondolnak, az emberek hány százaléka váltott?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
Kevesebb mint 10%.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Ekkor eljönnek hozzám a gyógyszertártól.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Panaszkodni jöttek.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
Miért pont énhozzám?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Írtam néhány cikket az ingyenesség vonzerejéről.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
E cikkekben megmutattuk, hogy ha leszállítjuk egy termék árát,
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
mondjuk 10 centről egy centre, szinte semmi sem változik.
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Ha egy centről nullára csökken az ár, az már mindjárt más.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Nevetés)
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Azt mondják: "Olvastuk a cikkeket, és ingyen kínáltuk a gyógyszert.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
Nem úgy működik, ahogy vártuk.
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
Mégis mi folyik itt?"
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
Én erre: "Talán a súrlódáson múlik ez az egész."
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Ők: "Hogy érti ezt?"
Én: "Az emberek konkrét márkával kezdik.
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Ha nem csinálnak semmit, továbbra is azt kapják.
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Hogy átálljanak a generikus gyógyszerre, azt kell választaniuk,
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
ráadásul tenniük is kell valamit.
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
Válaszlevelet kell küldeniük."
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Ezt nevezzük zavaró változónak.
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
Két erő hat egy időben.
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
Konkrét a generikussal szemben,
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
és a nem cselekvés a cselekvéssel szemben.
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
Azt javasoltam: "Csináljuk fordítva!
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
Küldjünk levelet azzal, hogy: Generikus gyógyszerre váltunk,
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
önnek semmit nem kell tennie.
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
Ha ragaszkodik a konkrét márkához, küldjön válaszlevelet."
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Nevetés)
05:43
Right?
128
343834
1211
Nem igaz?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Önök szerint mi történt?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Jöttek az ügyvédek, az történt.
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Nevetés)
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
Mint kiderült, ez törvénybe ütközik.
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Nevetés)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Egyébként ami az agyalást és kreativitást illeti,
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
teljesen oké illegális és erkölcstelen dolgokat tenni,
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
amíg az nem lép túl az agyaláson.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Nevetés)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Ám ez volt az ötlet szépsége:
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
az eredeti elképzelés alapján a márkás gyógyszerhez kapcsolódott a nem cselekvés.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
Az én illegális, erkölcstelen elképzelésem szerint pedig a generikus gyógyszerhez.
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Végül abban maradtunk, hogy válaszút elé állítják az ügyfeleket,
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
és efféle levelet küldenek:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
"Ha nem küld válaszlevelet,
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
nem postázhatjuk tovább a gyógyszereit.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Ha visszaküldi a levelet, választhat, hogy a konkrét gyógyszert kéri ennyiért,
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
vagy a másikat ennyiért."
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Erre muszáj volt valamit tenni.
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Az esélyek egyenlőek voltak.
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Mindkét választáshoz csinálni kellett valamit.
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Önök szerint hány százalék váltott gyógyszert?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
A nagy többség.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Mi ebből a tanulság?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
A generikusat szeretjük vagy a konkrét márkát?
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
Utálunk levelekre válaszolni.
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
(Nevetés)
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
Ez a történet a súrlódásról szól: az apróságok számítanak.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
A súrlódás lényege, hogy megvizsgáljuk a kívánt viselkedésmódot,
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
és megkérdezzük: hol túl nagy a súrlódás,
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
amely akadályt gördít a kívánt viselkedés útjába?
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Ha azt látjuk, hogy a kívánatos viselkedés
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
nem egyezik a természetessel,
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
meg kell próbálnunk a kettőt egymáshoz közelíteni.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
Ez az első lépés. Ennyit tehát a súrlódásról.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Akkor most lássuk a motivációt!
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Ebben a vizsgálatban
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
a Kibera nevű kenyai nyomornegyedben élő szegényeket próbáltuk rábírni,
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
hogy tegyenek félre némi pénzt vészhelyzet esetére.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Tudják, ha az ember nagyon szegény, nincs félretehető pénze,
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
napról napra él,
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
és időnként beüt valami baj.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Amikor beüt a baj, nincs mihez nyúlni, muszáj kölcsönhöz folyamodni.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
A Kiberában élők néha heti 10%-os kamatra kölcsönöznek pénzt.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Érthető módon aztán nehéz megszabadulni az adósságtól.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
Egyik napról a másikra élnek, beüt a baj,
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
kölcsönhöz folyamodnak, és minden csak egyre rosszabb lesz.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Úgyhogy azt akartuk, hogy az emberek tegyenek félre egy kis pénzt.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
Gondolkodtunk, mi motiválná őket,
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
miféle üzemanyagra van szükségük?
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Mindenfélét kipróbáltunk.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
Néhány embernek hetente üzenetet küldtünk:
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
"Próbáljon meg 100 shillinget – kb. egy dollárt – félretenni ezen a héten."
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
Néhány embernek a gyerekeik nevében küldünk üzenetet:
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
"Szia, anya, szia, apa, itt a kis Joey –
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
vagy bármi volt is a gyerekük neve. –
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
Kérlek, tegyetek félre 100 shillinget a héten a családunk jövője kedvéért."
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Jó, mi? Zsidó vagyok, egy kis bűntudatkeltés mindig beválik.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Nevetés)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Néhány embernek 10% kamatot kínáltunk.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
"Tegyen félre 100 shillinget, 10% kamatot adunk rá."
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Néhányuknak 20%-ot ajánlottunk.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Néhányan megkapták a 10 és 20%-ot is,
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
ám veszteségkerüléses módon.
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
Mi a veszteségkerülés?
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
Ez azt jelenti, hogy jobban utálunk valamit elveszteni,
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
mint szeretünk valamit megszerezni.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Képzeljenek el valakit, akinek 10%-os kamatot kínáltak,
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
s ő félretesz 40 shillinget.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Félretesz 40 shillinget, kap mellé négyet,
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
amit szépen megköszön.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Az illető lemondott hat shillingről.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Ennyivel többje lehetne, ha 100-at tett volna félre,
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
ám ezt nem látja be.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
Úgyhogy elkezdtünk előkamatozást alkalmazni.
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
A hét elején letettünk 10 shillinget,
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
mondván: "Ez csak önre vár!"
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Ha 40 shillinget tesz félre, azt mondjuk: "40-et tett le,
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
tehát a kamatból négy az öné, hatot visszaveszünk."
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Az előzetes és utólagos kamatozásnál egyaránt
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
10%-ot kapnak az emberek.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Ám előkamatozás esetén látják,
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
hogy a kamat, amelyhez nem tették le a megfelelő tőkét, elvész.
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
Van tehát üzenet, üzenet gyerekektől, 10 és 20%-os kamat,
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
előzetes és utólagos kamatozás.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
És volt még egy feltételünk.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
Volt egy érme, körülbelül ekkora,
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
rajta 24 számmal.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
Arra kértük az embereket, hogy őrizzék meg az érmét valahol,
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
és minden héten jelöljék meg késsel az adott hét számát –
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
első hét, második, harmadik, negyedik –,
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
húzzák át, ha azon a héten nem tettek félre,
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
jelöljék függőleges vonallal, ha igen.
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Gondoljanak bele:
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
Önök szerint melyik módszer volt a leghatásosabb?
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
Üzenet, üzenet gyerekektől, 10% vagy 20% kamat,
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
kamat a hét elején vagy a végén, vagy az érme?
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Elmondom, mit gondol az emberek többsége.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
Vizsgáltuk az előrejelzéseket,
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
mind az USA-ban, mind Kenyában.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Az emberek azt gondolják, a 20%-nak nagy hatása lesz,
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
a 10%-nak kevesebb,
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
a többi módszernek pedig semmi –
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
gyerekek, érmék, nem számítanak.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Az emberek azt hiszik, a veszteségkerülés hatása kicsi.
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Mi történt valójában?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
A heti emlékeztető üzenet
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
nagyon is hatásos.
10:28
Good news!
237
628848
1158
Remek!
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
A program hat hónapig futott. Az emberek feledékenyek, jó emlékeztetni őket.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
A hét végi 10% további segítség volt.
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
A jutalom ígérete hatásos.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
A hét végi 20% hatása ugyanakkora, mint a 10%-é.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
10% a hét elején
10:45
helps some more.
243
645606
1157
szintén segít valamit.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
A veszteségkerülés hat.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
20%-nak a hét elején ugyanakkora a hatása,
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
mint 10-nek, nincs különbség.
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Az üzenetek gyerekektől ugyanolyan hatásosak voltak,
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
mint a veszteségkerüléssel kombinált 20%-os kamat –
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
elképesztő, nem?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Elképesztő, milyen erős motiváló hatásuk volt a gyerekek üzeneteinek.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
Az egyik tanulság, hogy nem használjuk eléggé a gyerekeket.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Nevetés)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
És persze nem a gyermekmunkára gondolok.
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
Ám ha a szülőkre és a gyerekeikre gondolnak,
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
látják, a lehető legjobbat adjuk gyerekeinknek,
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
gondolunk a jövőre,
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
és szerintem ki kéne találnunk,
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
hogyan használjuk ezt a csodás motiváló erőt,
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
hogy jobb viselkedésre sarkalljuk a szülőket.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Ám a vizsgálat nagy meglepetése az érme volt.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
Az érme hatására gyakorlatilag megduplázódtak a tartalékok.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
Kérdés, hogy miért. Mit tud ez az érme?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Elmesélem, hogyan jutott eszembe az érme ötlete,
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
aztán visszatérünk a kérdésre.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Tudják, ha például a kávévásárlást kutatom,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
nem kell sehova sem mennem, maradhatok az irodámban.
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
Elég kávét vettem már, tudom, hogy megy ez.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Ismerem a részleteket.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Ha az ember a világ egyik legszegényebb vidékén végez kutatást,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
oda kell mennie, hogy lássa a dolgok menetét,
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
és hogy képet kapjon a rendszer működéséről.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Egy napon
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
egy Soweto nevű helyen voltam, Dél-Afrikában,
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
egy helyen, ahol temetkezési biztosítást árultak.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
Az USA-ban az emberek irtózatos pénzeket költenek lagzikra.
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
Dél-Afrikában temetkezésre költenek.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Az emberek egy-két évnyi fizetésnek megfelelő összeget költenek temetkezésre.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
Én meg ott ülök –
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
és mellesleg mielőtt megítélnék a dél-afrikaiakat irracionalitásuk miatt,
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
emlékeztetném önöket,
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
hogy nem botorság temetésre költeni azt a sok pénzt lagzi helyett –
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
az ember biztosra veheti, hogy temetése csak egy van.
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Nevetés)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
Szóval ott ülök ezen a helyen, ahol temetkezési biztosítást árulnak.
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
Bejön egy fickó a fiával – a fiú talán 12 éves lehet –,
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
és temetkezési biztosítást vesz egy hétre.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
A biztosítás fedezi a temetési költségei 90%-át,
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
ha a következő hét napban meghal.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Értik? Szegény emberekről van szó, akik apró biztosításokat kötnek,
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
kis darab szappant vesznek.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
A fickó megkapja az igazolást,
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
és ünnepélyesen átnyújtja a fiának.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
Én meg arra gondolok: mire fel ez a nagy ünnepélyesség?
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Mit csinál itt ez az apa?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Gondoljanak a kenyérkeresőre, aki aznap úgy dönt,
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
valamennyi pénzt biztosításra költ vagy félretesz.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
Hogyan hat mindez a családra?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Kevesebbjük lesz.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
Ilyen szintű szegénység mellett kevesebb lesz az étel, a petróleum, a víz –
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
valamiből kevesebb lesz.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Amit az apa csinált, s amit az érménkkel próbáltunk elérni, az az,
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
hogy azt mondjuk: ma kevesebb étel kerül az asztalra,
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
de történik valami más is.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Az az igazság, hogy sok hasznos és fontos gazdasági tevékenység,
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
pl. a megtakarítás vagy a biztosítás, láthatatlan.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
A kérdés tehát, hogy hogyan tegyük ezeket láthatóvá.
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Térjünk vissza a rakéta példájához.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Először is meg kell vizsgálnunk a rendszert,
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
hogy hol tudunk javítani a dolgokon,
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
és hol tudjuk kiküszöbölni a súrlódást.
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Aztán átfogóan el kell gondolkodnunk a rendszerről, és ki kell találnunk,
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
milyen egyéb motivációs erőket használhatunk.
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Ez sokkal nehezebb feladat,
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
és nem mindig tudjuk, mi volna a legjobb megoldás.
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Pénz? Veszteségkerülés?
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
Vagy valami, ami látható?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Nem tudjuk, ezért különböző módszerekkel próbálkozunk.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
Szintén fel kell ismernük, hogy ösztönünk néha félrevezet minket.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Nem mindig tudjuk, mi volna a legjobb megoldás.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Ha belegondolunk a szakadékba aközött,
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
ahol vagyunk és ahol lehetnénk,
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
könnyen elszomorodhatunk.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
De szerencsére rengeteg mindent tehetünk.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Némely változtatás könnyű, némelyik bonyolultabb.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
Ám ha minden problémát szemtől szembe közelítünk meg,
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
nemcsak úgy, hogy több információt juttatunk az embereknek,
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
hanem a súrlódást csökkentve,
14:59
add motivation,
328
899099
1270
az embereket motiválva,
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
akkor azt hiszem...
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
Áthidalhatjuk a szakadékot? Nem.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
De közelíthetjük egymáshoz a két oldalát? Naná, hogy igen.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Nagyon köszönöm.
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7