How to change your behavior for the better | Dan Ariely

589,211 views ・ 2019-12-17

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Dilora Yusupova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:12
Hi.
1
12952
1389
Barchaga salom.
00:14
You might have noticed that I have half a beard.
2
14793
2390
Yuzimning yarmida soqol yoʻqligini sezgandirsiz-a?
00:17
It's not because I lost a bet.
3
17603
2143
Yoʻq, bu bahsni boy berganimdan emas.
00:19
Many years ago, I was badly burned.
4
19770
2953
Ancha yillar oldin juda jiddiy kuyishni boshdan kechirganman.
00:22
Most of my body is covered with scars,
5
22747
2063
Natija:butun tanam chandiqlar bilan qoplandi
00:24
including the right side of my face.
6
24834
1848
jumladan, yuzimning oʻng tarafi ham.
00:26
I just don't have hair. That's just how it happened.
7
26706
2768
Shu sababli, yuzimning yarmida teri tuklari oʻsmaydi.
00:29
It looks symmetrical, but almost.
8
29498
2367
Bu deyarli simmetrik koʻrinadi shundaymi?
00:31
Anyway, now that we discussed facial hair,
9
31889
3087
Xullas, yuz tuklarini muhokama qilib boʻldig-a?
00:35
let's move to social science.
10
35000
2878
Keling, endi ijtimoiy fanlarga oʻtamiz.
00:37
And in particular, I want us to think about where is the potential for humanity
11
37902
6241
Ayniqsa, insoniyatning imkoniyat chegarasi va u hozirgacha erisha olgan nuqta farqiga
eʼtibor qaratishni istardim.
00:44
and where we are now.
12
44167
1298
00:45
And if you think about it, there's a big gap
13
45879
2078
Ahamiyat bersak, ular oʻrtasidagi tafovvut katta.
00:47
between where we think we could be and where we are,
14
47981
2522
Qanday sohada boʻlmasin, biz erisha oladigan narsalar va
00:50
and it's in all kinds of areas.
15
50527
2121
erishganimiz oʻrtasida juda katta boʻshliq bor.
00:52
So let me ask you:
16
52672
2071
Sizga bir savolim bor:
00:54
How many of you in the last month have eaten more than you think you should?
17
54767
4051
orangizda qanchangiz avvalgi oyda oʻz meʼyoringizdan ortiq ovqatlandingiz?
00:58
Just kind of general. OK.
18
58842
2008
Shunchaki oʻrtacha qilib olganimizda. Yaxshi.
01:00
How many of you in the last month have exercised less than you think you should?
19
60874
4462
Orangizdan qanchangiz oʻtgan oy keragidan kam jismoniy mashq bajardingiz?
01:05
OK, and for how many of you has raising your hands twice
20
65360
2939
Xoʻp. Orangizdan qanchangiz uchun hozirgi qoʻl koʻtarish mashqlari
01:08
been the most exercise you got today?
21
68323
1940
bugun uchun yagona badantarbiya boʻldi?
01:10
(Laughter)
22
70287
2322
(Kulgu)
01:13
How many of you have ever texted while driving?
23
73539
3769
Orangizda mashina haydayotib bir marta boʻlsa ham xabar yozishganlar bormi?
01:18
OK, we're getting honest. Let's test your honesty.
24
78200
3356
Yaxshi, vijdonan javob berishga oʻtdik. Keling, vijdoningizni sinaymiz.
01:21
How many people here in the last month
25
81580
2002
Shu yerdagilarning qanchasi oʻtgan oy davomida
01:23
have not always washed your hands when you left the bathroom?
26
83606
2886
xojatxonadan chiqayotib doim ham qoʻlini yuvmagan?
01:26
(Laughter)
27
86516
1638
(Kulgu)
Ha, vijdon biroz pand berdi.
01:28
A little less honest.
28
88178
1174
01:29
By the way, it's interesting how we're willing to admit texting and driving
29
89376
3627
Aytgancha, biz mashina haydab, telefon ishlatganimizni oson tan oldik.
01:33
but not washing our hands, that's difficult.
30
93027
2049
Lekin qoʻlimizni yuvmaslikka kelganda esa...
01:35
(Laughter)
31
95100
1700
(Kulgu)
01:37
We can go on and on.
32
97389
1277
Bunday misollar juda koʻp
01:38
The problem, the topic is that there's lots of things
33
98690
2763
Muammo shundaki, biz qila olishimizga imonimiz komil boʻlgan
01:41
when we know what we could do --
34
101477
2044
narsalar, vaziyatlar juda koʻp.
01:43
we could be very, very different, but we're acting in a very different way.
35
103545
3640
Biz umuman boshqa odam boʻlishimiz mumkin, biroq harakatlarimiz boshqacha.
01:47
And when we think how do we bridge that gap,
36
107209
2253
Oʻrtadagi tafovvutni qanday yengish mumkin?
01:49
the usual answer is, "Just tell people."
37
109486
3085
Javobi oddiy: "Boshqalarni xabardor qiling"
Masalan, atrofingizdagilarga rulda telefon ishlatish xatarliligi ayting
01:52
For example, just tell people that texting and driving is dangerous.
38
112595
3208
01:55
Did you know it's dangerous? You should stop doing it.
39
115827
2540
"Bu xavfli ekanligini bilmaysanmi? Boshqa bunday qilma"
Odamlarga nimadir xatarli ekanligini aytsangiz, ular buni toʻxtatadi.
01:58
You tell people something is dangerous, and they will stop.
40
118391
2791
02:01
Texting and driving is one example.
41
121206
1686
Rulda telefon ishlatish bir misol.
02:02
Another very sad example is that in the US,
42
122916
2228
Yana bir achinarli misol:
AQSh yiliga
02:05
we spend between seven and eight hundred million dollars a year
43
125168
3484
700-800 million dollarni "moliyaviy savodxonlik" yoʻlida sarflaydi
02:08
on what's called "financial literacy."
44
128676
2022
02:11
And what do we get as a consequence of that?
45
131237
2460
Bundan natija nima?
02:13
There was recently a study that looked at all the research ever to be conducted
46
133721
4099
Yaqinda moliyaviy savodxonlikka oid barcha tadqiqotlar
02:17
on financial literacy -- what's called a meta-analysis.
47
137844
2794
oʻrganib chiqildi. Jarayon "meta-analiz" deyiladi.
02:20
And what they found is that when you tell people,
48
140662
2812
Ularning aniqlashlariga koʻra, insonlarga moliyaviy savodxonlikdan
02:23
you teach them financial literacy,
49
143498
1914
dars oʻtilayotganini aytsangiz,
02:25
they learn and they remember.
50
145436
2387
ular maʼlumotlarni oʻrganib, yaxshi eslab qoladilar
02:27
But do people execute? Not so much.
51
147847
2983
Biroq oʻrganganlarini amalda qoʻllashadimi? Yoʻq, kamdan-kam.
02:30
The improvement is about three or four percent
52
150854
2249
Oʻquv dasturi yakunidagi hisoblashlar
savodxonlik 3-4% ga oshganini koʻrsatdi
02:33
immediately after the course,
53
153127
1861
Biroz oʻtib koʻrsatkich yana pasaydi
02:35
and then it goes down.
54
155012
1666
02:36
And at the end of the day,
55
156702
1707
Qarabsizki,
02:38
the improvement is about 0.1 percent --
56
158433
3659
yakuniy oʻsish – 0,1%.
Ha, 0 emas, lekin shunda ham 0 ga juda-juda yaqin.
02:42
not zero, but as humanly close to zero as possible.
57
162116
3472
02:45
(Laughter)
58
165612
2298
(Kulgu)
Mana shu holat men uchun achinarli.
02:48
So that's the sad news.
59
168494
1171
02:49
The sad news is, giving information to people
60
169689
2553
Gap shundaki, odamlarga shunchaki maʼlumotni yetkazish
doim ham ularning harakatlarini yaxshi tomonga oʻzgartira olmaskan
02:52
is just not a good recipe to change behavior.
61
172266
2359
02:55
What is?
62
175024
1159
Unda nima qilish kerak?
02:56
Well, social science has made lots of strides,
63
176207
2853
Bu borada ijtimoiy fanlar bir necha yechim bera oladi.
02:59
and the basic insight is that if we want to change behavior,
64
179084
3703
Eng birinchi qadam shuki, kishining harakatlarini oʻzgartirish uchun
03:02
we have to change the environment.
65
182811
1735
dastlab uning muhitini oʻzgartirish lozim
03:05
The right way is not to change people, it's to change the environment.
66
185232
3389
Demak, insonni emas, muhitni oʻzgartirish kerak
03:08
And I want to present a very simpleminded model of how to think about it:
67
188645
3528
Keling, sizga buni oddiy soʻzlar bilan tushuntiraman.
03:12
it's to think about behavioral change
68
192197
2022
Buning uchun xulq-atvorni oʻzgartirishni
03:14
in the same way that we think about sending a rocket to space.
69
194243
3056
fazoga raketa joʻnatishga qiyoslaylik.
03:17
When we think about sending a rocket to space,
70
197762
2404
Fazoga raketa uchirish paytida ikki narsani
03:20
we want to do two main things.
71
200190
1446
esda saqlashimiz lozim.
03:21
The first one is to reduce friction.
72
201660
2457
Birinchisi – qarshilikni kamaytirish.
03:24
We want to take the rocket and have as little friction as possible
73
204141
3150
Raketaning aerodinamikasini taʼminlash uchun
03:27
so it's the most aerodynamic possible.
74
207315
2051
uning qarshilik kuchi kichik boʻlishi kerak.
03:29
And the second thing is we want to load as much fuel as possible,
75
209390
3523
Ikkinchi vazifamiz – unga koʻp miqdorda yoqilgʻilarni joylashdir.
03:32
to give it the most amount of motivation, energy to do its task.
76
212937
3984
Shunda u vazifalarni bajarish uchun yetarli quvvatga ega boʻladi.
03:37
And behavior change is the same thing.
77
217461
2366
Xulq-atvorni oʻzgartirish ham shunday.
03:39
So let's first talk about friction.
78
219851
2375
Muhokamani qarshilikdan boshlaylik
03:43
In this particular case study I'll tell you about,
79
223345
2930
Sizga aytib bermoqchi boʻlgan bir tadqiqotimizda
03:46
there's a pharmacy, an online pharmacy.
80
226299
3163
onlayn dorixona bilan ish olib bordik.
03:49
Imagine you go to your doctor.
81
229486
1901
Tasavvur qiling, doktor huzuriga bordingiz
03:51
You have a long-term illness,
82
231411
1642
Muolajangiz uzoq davom etarkan.
03:53
your doctor prescribes to you a medication,
83
233077
2837
Shifokor sizga zarur dorilarni yozib berdi.
03:55
you sign up for this online pharmacy
84
235938
2294
Siz yuqoridagi onlayn dorixona bilan
03:58
and you get your medication in the mail every 90 days.
85
238256
2889
shartnoma tuzdingiz va har 90 kunda pochta orqali dorilarni oldingiz.
04:01
Every 90 days, medication, medication, medication.
86
241169
2500
Har 90 kunda dori, dori, dori.
04:04
And this online pharmacy wants to switch people
87
244122
3670
Onlayn dorixona oʻz mijozlariga
04:07
from branded medication to generic medication.
88
247816
2630
brend dorilardan arzonroqiga oʻtishni taklif qilishmoqchi.
Ular email orqali mijozlarga shunday xat yozishadi:
04:11
So they send people letters, and they say,
89
251176
2054
04:13
"Please, please, please, switch to generics.
90
253254
2304
"Iltimos, arzonroq dorilarga oʻting.
04:15
You will save money, we will save money, your employer will save money."
91
255582
3427
Bunda siz ham, biz ham, sizning boshligʻingiz ham pul tejaydi".
04:19
And what do people do?
92
259033
1228
Xoʻsh, odamlar nima qilarkan?
04:20
Nothing.
93
260657
1151
Hech nima.
04:21
So they try all kinds of things and nothing happens.
94
261832
2478
Dorixonadagilar turli usullarni qoʻllab koʻrishdi.
04:24
So for one year, they give people an amazing offer.
95
264334
3092
Natija boʻlmagach, bir ajoyib taklif eʼlon qilishdi.
04:27
They send people a letter, and they say,
96
267450
1949
Unda yozilishicha:
04:29
"If you switch to generics now, it will be free for a whole year."
97
269423
3694
"Agar arzonroq dorilarga oʻtsangiz, 1 yil davomida ular tekin boʻladi".
04:33
Free for a whole year. Amazing!
98
273141
1507
1 yil tekin. Bu ajoyibku!
04:35
What percentage of people do you think switched?
99
275179
2848
Mijozlarning necha foizi taklifni qabul qildi deb oʻylaysiz?
04:39
Less than 10 percent.
100
279067
1399
10% dan kami.
04:41
At this point, they show up to my office.
101
281104
2238
Shunda dorixona xodimlari oldimga keldi.
04:43
And they come to complain.
102
283366
1449
Ular norozi edilar.
04:45
Why did they pick me?
103
285711
1151
Mening aybim nima deysizmi?
04:46
I wrote a couple of papers on the "allure of free."
104
286886
2771
Men "oʻziga tortuvchi tekin narsa" mavzularida koʻp yozgandim.
04:49
In those papers, we showed that if you reduce the price of something
105
289681
3217
Ularda shunday deyilgandi, agar biror narsaning narxini
04:52
for, let's say, 10 cents to one cent, nothing much happens.
106
292922
3030
10 sentdan 1 sentga tushursangiz, savdoda katta oʻzgarish boʻlmaydi
04:55
You reduce it from one cent to zero, now people get excited.
107
295976
2916
Uni 1 sentdan 0 sentga oʻzgartirsangiz esa odamlar xursand.
04:58
(Laughter)
108
298916
1072
(Kulgu)
05:00
And they said, "Look, we read these papers on 'free,' we gave 'free.'
109
300012
3281
Dorixona xodimlari: "Qara, sening gapingga kirib, tekin qildik.
05:03
Not working as we expected.
110
303317
1308
Nega bu ish bermayapti?
05:04
What's going on?"
111
304649
1229
Gap nimada?" – deyishdi.
05:06
I said, "You know, maybe it's a question of friction."
112
306314
2749
"Balki gap qarshilik kuchidadir",– dedim men.
05:09
They said, "What do you mean?"
113
309558
1484
Ular tushunmadi. Ularga tushuntirdim:
05:11
I said, "People are starting with branded.
114
311066
2032
"Odamlar brend dorilarga yozilishgan.
05:13
They can do nothing and end with branded.
115
313122
2357
Ular hech narsa qilishmasa ham, shu dorilarni olaverishadi
05:15
To move to generic, they have to choose generic over branded,
116
315503
3667
Oddiy dorilarga oʻtish uchun ular bu haqida xabar berishlari lozim.
05:19
but they also have to do something.
117
319194
1865
Buning uchun esa,
ular sizga javob xati yozishlari kerak".
05:21
They have to return the letter."
118
321083
1613
05:22
So this is what we call a "confounded design."
119
322720
2610
Buni "hayratlantiruvchi dizayn" deb nomlaymiz.
Bu yerda ikki xil jarayon bir vaqtda sodir boʻlyapti
05:25
Two things are happening at the same time.
120
325354
2024
05:27
It's branded versus generic,
121
327402
1687
Brend vs oddiy
05:29
but it's doing nothing versus doing something.
122
329113
2632
hamda hech nima qilmaslik vs harakat.
Shunda ularning joyini almashtirishni taklif qildim
05:32
So I said, "Why don't we switch it?
123
332206
1724
05:34
Why don't we send people a letter and say, 'We're switching you to generics.
124
334417
3607
Mijozlarga: "Biz sizlarni arzon dorilarga aʼzo qilmoqchimiz.
Sizdan hech narsa talab qilinmaydi
05:38
You don't need to do anything.
125
338048
1482
05:39
If you want to stay with branded, please return the letter.'"
126
339554
3078
brend dorilar bilan qolmoqchi boʻlsangiz, xabar bering", desakchi?
05:42
(Laughter)
127
342656
1154
(Kulgu)
05:43
Right?
128
343834
1211
Toʻgʻrimi?
05:45
What do you think happened?
129
345490
1347
Nima boʻldi deb oʻylaysiz?
05:48
Lawyers, lawyers happened.
130
348841
1548
Advokatlar, advokatlar murojaat qilishdi
05:50
(Laughter)
131
350413
3329
(Kulgu)
Maʼlum boʻlishicha, bu qonunga zid ekan.
05:56
It turns out, this is illegal.
132
356017
1845
05:57
(Laughter)
133
357886
3398
(Kulgu)
06:03
By the way, for brainstorming and creativity,
134
363398
2948
Aytgancha, ijodkorlik va gʻoyalarni rivojlantirish uchun
06:06
doing things that are illegal and immoral, it's fine,
135
366370
2554
noqonuniy yoki nojoiz ishlar haqida oʻylash yaxshi.
06:08
as long as it's just in the brainstorming phase.
136
368948
3450
Agar u amalga koʻchmay, faqat miyada qolsa.
06:12
(Laughter)
137
372422
1350
(Kulgu)
06:13
But this was the purity of the idea,
138
373796
1802
Biroq masalaning negiziga qarasak,
06:15
because the initial design was the branded had the no-action benefit.
139
375622
3999
chindan ham, brendli dorilarni olish uchun mijoz hech qanday ish qilishi kerak emas.
06:19
In my illegal, immoral design, generic had the no-action benefit.
140
379645
4315
Men taklif qilgan noqonuniy gʻoyada esa, aksi– arzon dorini shundoq ham olaverasiz
06:23
But they agreed to give people a T-intersection:
141
383984
2868
Mening gʻoyam ish bermagach,biz ikki taraf ham birlashgan nuqtani topdik
06:26
send people a letter and say,
142
386876
1394
E-mailda shunday yozdik:
06:28
"If you don't return this letter,
143
388294
2023
Agar xabarga javob yozmasangiz,
06:30
we will be forced to stop your medications.
144
390341
2160
dori yetkazishni toʻxtatishga majbur boʻlamiz.
06:33
But when you return the letter, you could choose branded at this price,
145
393083
3763
Javob xatingizda n narxli brend yoki m narxli oddiy dorini tanlaganingizni
06:36
generic at this price."
146
396870
1332
yozib joʻnatishingizni soʻraymiz.
06:38
Now people had to take an action.
147
398906
1916
Ana endi ular bir nima qilmasa boʻlmaydi
06:40
They were on even footing. Right?
148
400846
1675
Ikki tomonda ham bir xil shart shundaymi?
06:42
It wasn't that one had the no-action benefit.
149
402545
2371
Hech nima qilmasdan biriga erishishning iloji yoʻq vaziyat
06:44
What percentage do you think switched?
150
404940
2512
Necha foiz odatiy dorilarga oʻtdi deysiz?
06:48
The vast majority switched.
151
408278
1518
Aksariyat odamlar.
06:50
So what does it tell us?
152
410208
1193
Xoʻsh, bu nimani anglatadi?
06:51
Do people like generics, or do we like branded?
153
411425
2331
Kishilar oddiy dorilarni afzal koʻradimi yo brendni?
Bir narsa aniq:
06:54
We hate returning letters.
154
414434
1596
xatlarga javob berishni yomon koʻramiz. (kulgu)
06:56
(Laughter)
155
416054
1959
06:58
This is the story of friction: small things really matter.
156
418037
4903
Mana shu birinchi xulosamiz boʻldi: kichik narsalar muhim ahamiyatga ega.
07:02
And friction is about taking the desired behavior
157
422964
3362
Demak, qarama-qarshilikni aniqlash uchun istalgan vazifani olib,
07:06
and saying: Where do we have too much friction
158
426350
2347
uning qaysi qismida qarama-qarshilik koʻpligini aniqlang
07:08
so it's slowing people down from acting on it?
159
428721
2573
Aynan shu istalgan harakatni bajarishdan ushlab turibdi
07:11
And every time you see that the desired behavior
160
431318
2292
Istalgan harakat va bajarilishi oson boʻlgan harakat
07:13
and the easy behavior are not aligned,
161
433634
1862
bir-biriga toʻgʻri kelmagan holda
07:15
it means we want to try and realign them.
162
435520
2532
ularni qayta koʻrib chiqib, bir-birga moslash kerak.
07:18
That's the first part. We talked about friction.
163
438509
2308
Birinchi qismda qarama-qarshilik haqida gaplashdik.
07:20
Now let's talk about motivation.
164
440841
1672
Keling endi motivatsiyani koʻrib chiqamiz
07:22
In this particular study,
165
442878
1200
Bir tadqiqotimizda
07:24
we were trying to get very poor people in a slum called Kibera in Kenya
166
444102
4338
Biz Keniyaning Kibera nomli xarobalaridagi odamlarni qora kunga pul saqlab qoʻyishga
07:28
to save a little bit of money for a rainy day.
167
448464
2668
koʻndirmoqchi boʻldik.
Bilamizki, kambagʻallikda ortiqcha pul saqlab qoʻyish qiyin.
07:31
You know, if you're very, very poor, you have no extra money,
168
451156
2917
Kuningiz har kuni topayotgan pulingiz hisobiga oʻtadi
07:34
you live hand to mouth,
169
454097
1224
07:35
and from time to time, bad things happen.
170
455345
2317
baʼzan kutilmagan muammolar chiqadi.
07:37
And when something bad happens, you have nothing to draw on, you borrow.
171
457686
4351
Ana shunda, sizning ortiqcha xarajatga pulingiz boʻlmaydi – qarz olasiz.
07:42
The Kibera people can borrow at sometimes up to 10 percent interest a week.
172
462061
6373
Kibera aholisi esa, baʼzan haftasiga 10% qoʻshimcha toʻlab ham qarz olishadi.
07:48
And then, of course, it's really hard to get out of it.
173
468458
2609
Qarabsizki, qarz botqogʻidan chiqish qiyinlashib boradi.
Bazoʻr kun kechirayotgandingiz, bir koʻrgilik boʻldi.
07:51
You live hand to mouth, something bad happens,
174
471091
2173
07:53
you borrow, things get worse and worse and worse.
175
473288
2766
Qarz oldingiz, vaziyat kundan kunga yanada ogʻirlashdi.
07:56
So we wanted people to keep a little bit of money for a rainy day.
176
476078
3357
Shuning uchun ham,ularga qora kunga pul saqlab qoʻyishni uqtirdik.
08:00
And we thought about what is the motivation,
177
480141
2566
Shunda ularni bu ishga qanday ruhlantirish,
08:02
what is the fuel that we need to add?
178
482731
2319
qaysi yoqilgʻi qoʻshish haqida oʻylay boshladik.
08:05
And we tried all kinds of things.
179
485074
1791
Biz har narsa qilib koʻrdik.
08:07
Some people, we texted them once a week and said,
180
487373
2598
Baʼzilariga har hafta xabar yozib,
08:09
"Please try to save 100 shillings" -- about a dollar -- "this week."
181
489995
4093
shu hafta 100 shilling (taxminan 1 dollar) saqlab qoʻyishni soʻradik.
08:14
Some people, we sent a text message as if it came from their kids.
182
494571
4186
Baʼzilariga bu xat goʻyoki oʻz bolalaridan kelgandek qilib yozdik:
08:19
So it said, "Hi Mom, hi Dad, this is little Joey" --
183
499317
3407
"Otajon, oyijon, bu men Joey" –
08:22
whatever the name of the kid was --
184
502748
1767
farzandining ismi
08:24
"Try and save 100 shillings this week for the future of our family."
185
504539
3945
"Oilamiz kelajagi uchun bu hafta 100 shiling saqlab qoʻyaylik"
08:28
Right? I'm Jewish, a little bit of guilt always works.
186
508508
3580
Qalay? Men yahudiyman. Bizning falasafada biroz aybdorlik hissi foyda keltiradi.
08:32
(Laughter)
187
512112
1450
(Kulgu)
08:33
Some people got 10 percent.
188
513586
1843
Baʼzilarga 10% qoʻshimcha pul taklif qildik.
08:35
"Save up to a hundred shillings, we'll give you 10 percent."
189
515453
2849
"100 shilling saqlab qoʻying va biz sizga uning 10% ini qoʻshamiz"
08:38
Some people got 20 percent.
190
518326
1685
Baʼzilarga 20% dedik.
08:40
Some people got also 10 percent and 20 percent,
191
520035
2654
Baʼzilarga ham 10%, ham 20% foyda taklif qilindi.
08:42
but they got it with loss aversion.
192
522713
2273
Biroq unda yoʻqotishdan qoʻrquv holati aralashgandi.
08:45
What is loss aversion?
193
525010
1331
Bu nima degani?
Yoʻqotishdan qoʻrqish nazariyasiga koʻra, bizning yoʻqotishdan qoʻrquvimiz
08:46
Loss aversion is the idea that we hate losing
194
526365
2595
08:48
more than we enjoy gaining.
195
528984
1736
foydadan oladigan zavqdan kuchliroq.
08:50
Now, think about somebody who is in a 10-percent condition
196
530744
2727
Keling, 10% foyda belgilangan bir kishini tasavvur qilamiz
08:53
and they put 40 shillings in.
197
533495
1921
U 40 shilling saqlab qoʻydi.
08:55
They put 40 shillings, we give them four more,
198
535440
2187
Qoidaga muvofiq, unga yana 4 shilling beramiz
08:57
they say thank you very much.
199
537651
1452
U katta rahmat aytadi.
08:59
That person gave up six.
200
539127
1730
Biroq u 6 shilling yoʻqotdi.
09:00
They could have gotten six more if they gave a hundred,
201
540881
2599
Agar u 100 shilling saqlab qoʻyganida, yana 6 shilling olardi
09:03
but they don't see it.
202
543504
1584
Biroq u buni anglab yetmadi.
Endi biz foizni oldindan berib qoʻyadigan boʻldik.
09:05
So we created what we call pre-match.
203
545112
2427
09:07
We put the 10 shillings in at the beginning of the week.
204
547563
2665
Haftaning boshida unga 10 shilling koʻrsatamiz va
"bular seni kutayapti" deb aytamiz.
09:10
We said, "It's waiting for you!"
205
550252
1550
09:11
And then if somebody puts 40 in, we say, "Oh, you put 40 in,
206
551826
2966
Agar ular 40 shilling saqlaganini koʻrsak, aytamiz:
"Voy atigi 40 shillingmi? Unda faqat 4 shilling berib, 6 tasini qaytaramiz"
09:14
we're leaving four, and we're taking six back."
207
554816
2591
09:17
So in both cases, pre-match or post-match,
208
557431
3003
Foizni oldin yo keyin berganimizda ham
09:20
people get 10 percent.
209
560458
1698
ular 10% foyda olishyapti.
09:22
But in the pre-match,
210
562180
1444
Biroq foyda boshida koʻrsatilsa,
09:23
they see the money they did not match leaving their account.
211
563648
3093
ular oʻzlari olishi mumkin boʻlgan, ammo yoʻqotgan pulni koʻrishadi.
Xoʻsh, biz xat joʻnatishni, uni bolalari yozgandek yozishni, boshda yo oxirida
09:27
So we have text, text from kids, 10 percent, 20 percent,
212
567850
2922
09:30
pre-match, post-match.
213
570796
1587
10-20% foyda berishni sinab koʻrdik.
09:32
And we had one more condition.
214
572407
1967
Bizda yana bir usul bor edi.
09:34
It was a coin about this size,
215
574398
2370
Bu mana shunday kattalikdagi tanga edi.
09:36
with 24 numbers written on it.
216
576792
2053
Unda 24gacha raqamlar bor edi.
09:39
And we asked them to put the coin somewhere in their hut,
217
579472
3463
Ularga tangani kulbasining bir chetiga qoʻyishni aytdik.
09:42
and every week, take a knife and scratch the number for that week --
218
582959
3301
Har hafta tangadagi sonlardan birining ustidan chizib borishdi.
09:46
week one, two, three, four --
219
586284
2104
1-hafta, 2-hafta, 3-hafta, 4
09:48
scratch it like a minus if they didn't save
220
588412
2499
Agar shu hafta pul saqlab qoʻyishmasa, "-" belgisi,
09:50
and scratch it up and down if they saved.
221
590935
2258
agar pul saqlab qoʻyishsa, "/" belgisini qoʻyishlari kerak edi
09:53
Now, think to yourself:
222
593788
1264
Endi taxmin qiling:
09:55
Which one of those methods do you think worked the best?
223
595076
3320
qay bir usul koʻproq samara berdi?
09:58
Text, text from the kids, 10 percent, 20 percent,
224
598420
2371
Xat, bolalardan xat, 10%, 20%
10:00
beginning of the week, end of the week, and the coin?
225
600815
2560
hafta boshi, hafta oxiri yo tanga?
10:03
I'll tell you what the average people think.
226
603399
2105
Sizga oʻrtacha odam qanday fikrdaligini aytaman.
10:05
We've done these studies of prediction,
227
605528
1987
Biz AQSh va Keniyaliklar ichida
10:07
both in the US and in Kenya.
228
607539
2094
shu borada soʻrovnoma oʻtkazdik.
10:09
People think that 20 percent will get a lot of action,
229
609657
2944
Ularga koʻra, 20% ning taʼsiri 10% dan koʻra
10:12
10 percent less,
230
612625
1242
koʻproq boʻladi.
10:13
the rest of it will do nothing --
231
613891
1836
Qolganlarining foydasi yoʻq:
10:15
kids, coin, doesn't matter.
232
615751
2725
bolalar, tanga – foydasiz.
10:19
People think loss aversion will have a small effect.
233
619048
2640
Odamlarning fikricha, yoʻqotishdan qoʻrqishning ham taʼsiri kam
10:22
What actually happened?
234
622677
1260
Aslida nima boʻldi?
10:24
Sending a text reminder once a week
235
624861
2172
Haftada bir marta xat joʻnatish
10:27
helps a lot.
236
627057
1209
ancha foyda berdi.
10:28
Good news!
237
628848
1158
Yaxshi-a!
10:30
This program lasted six months. People forget. Reminding people is great.
238
630030
3599
Dastur 6 oy davom etdi. Odamlarga eslatib turishning foydasi bor.
Haftaning oxirida 10% qoʻshimcha berish undan sal samaraliroq boʻldi.
10:34
Ten percent at the end of the week helped some more.
239
634088
2945
10:37
Financial incentives work.
240
637057
1398
Demak, moliyaviy ragʻbat ham ish berdi.
10:39
Twenty percent at the end of the week -- just like 10 percent, no difference.
241
639033
4000
Hafta oxirida 20% berishning 10% dan farqi yoʻq.
10:43
Ten percent in the beginning of the week
242
643625
1957
Haftaning boshida 10% berish
10:45
helps some more.
243
645606
1157
avvalgilaridan samaraliroq.
10:46
Loss aversion works.
244
646787
1198
Yoʻqotish qoʻrquvi ishlaydi.
10:48
Twenty percent in the beginning of the week,
245
648009
2071
Hafta boshida 20% bersakchi?
10:50
just like 10 percent in the beginning of the week, no difference.
246
650104
3075
Farqi yoʻq: natija oʻsha-oʻsha
10:53
And the text message from the kids was just as effective
247
653203
2978
Bolalar nomidan xat yozish
10:56
as 20 percent plus loss aversion --
248
656205
3214
20% li yoʻqotish xavfidan ham samaraliroq chiqdi.
10:59
which is amazing, right?
249
659443
1658
Ajoyib-a?
11:01
It's amazing how motivating messages from kids were.
250
661125
3328
Bolalardan xatlarning qanchalik ruhlantiruvchi ekanligi hayratlanarli.
11:04
And one conclusion is we don't use kids enough.
251
664477
3350
Bundan xulosa: biz bolalarimizdan yetarlicha foydalanmaymiz.
11:07
(Laughter)
252
667851
2048
(Kulgu)
11:09
And, of course, I don't mean in a child labor sense.
253
669923
5468
Albatta, bolalar mehnatini nazarda tutmayabman.
Biroq ota-ona va farzand munosabatlarini koʻrsangiz,
11:16
But if you think about parents and their kids,
254
676065
2374
11:18
we are the best that we can for our kids,
255
678463
2619
biz bolalarimiz uchun hamma narsa qilamiz,
ularning kelajagi haqida oʻylaymiz.
11:21
and we think about the future,
256
681106
1491
11:22
and I think we should think
257
682621
1480
Oʻylashimcha,
11:24
about how to use that amazing source of motivation
258
684125
3111
biz kerakli maqsadga erishish uchun bolalarimizdan
11:27
to get parents to behave in a better way.
259
687260
2551
ruhlantiruvchi vosita sifatida foydalanishimiz mumkin.
11:30
But the big surprise of this study was the coin.
260
690847
2827
Biroq tadqiqotning eng ajablanarli jihati tanga bilan bogʻliq.
11:33
The coin basically doubled savings compared to everything else.
261
693698
3250
Tanga boshqa usullardan ikki baravar koʻproq pul asrashga undadi.
11:37
And now the question is: Why? What was it about the coin?
262
697727
2682
Endi savol:nega? Tanganing nimasi bor edi?
11:41
So I'll tell you how I started thinking about the coin,
263
701046
2656
Tanga haqida qanday oʻylay boshlaganimni aytaman,
11:43
and then we'll come back to it.
264
703726
1504
keyin yana shu joyga qaytamiz.
11:45
So you know, when I do research on, let's say, buying coffee,
265
705254
2976
Men, aytaylik, kofe sotib olish haqida izlanish qilsam,
11:48
I don't need to go anywhere. I can sit in my office.
266
708254
2452
hech qayerga chiqishim shartmas– ofisimda oʻtiraveraman.
11:50
I've bought enough coffee. I know how it works.
267
710730
2213
Koʻp marta kofe sotib olganman, qanday ishlashini bilaman.
11:52
The details, I'm familiar with.
268
712967
1936
Vaziyat bilan tanishman.
11:54
When you do research in some of the poorest places in the world,
269
714927
3107
Dunyodagi eng qashshoq joylar haqida izlanish oʻtkazganda esa,
11:58
you have to go and visit and see what's going on
270
718058
2279
u yerga borib, nimalar boʻlayotganini oʻrganish kerak.
12:00
and get some insight about how the system works.
271
720361
2586
U yerda tizim qanday ishlashini bilish kerak.
12:03
And on that particular day,
272
723589
1367
Bir kuni
12:04
I'm in a place called Soweto in South Africa,
273
724980
2525
Janubiy Afrikaning Soveto nomli joyida edim.
12:07
and I'm sitting in a place that sells funeral insurance.
274
727529
3623
Janoza sugʻurtasi sotiladigan joyda edim.
12:11
You know, in the US people spend crazy amounts of money on weddings?
275
731990
3888
AQShdagi aholi toʻylar uchun juda koʻp sarflashini bilamiz-a?
12:15
In South Africa, it's funerals.
276
735902
2007
Janubiy Afrikada, bu – janozalar.
12:18
People spend up to a year or two years of income on funerals.
277
738365
4984
Odamlar 1-2 yillik daromadini janozalar uchun sarflashadi.
12:23
And I sit in this place --
278
743912
2798
U yerda oʻtirar ekanman...
12:26
by the way, before you judge the South Africans as being irrational with this,
279
746734
4972
aytgancha, Janubiy Afrikaliklarni irratsional deyishingizdan oldin
12:31
I just want to remind you
280
751730
1200
sizlarga shuni eslatib oʻtmoqchiman:
12:32
that spending a lot of money on funerals compared to weddings,
281
752954
3304
ha,toʻyga nisbatan janozaga koʻproq pul sarflashar,
lekin ular hayotida 1 marta janozasi boʻlishini aniq bilishadi.
12:36
at least you know for sure you only have one.
282
756282
2507
12:38
(Laughter)
283
758813
3043
(Kulgu)
12:48
OK, so I sit in this place that sells funeral insurance.
284
768000
5045
Xoʻsh, janoza sugʻurtasi sotadigan joyda oʻtiribman-a?
12:53
And this guy comes in with his son -- his son is about 12 --
285
773069
3971
Bir kishi oʻzining 12 yashar bolasi bilan kelib qoldi.
12:57
and he buys funeral insurance for a week.
286
777064
3259
U 1 haftalik janoza sugʻurtasini sotib oldi.
13:00
It will cover 90 percent of his funeral expense
287
780821
2630
Agar u kelasi 7 kun ichida vafot etsa,
13:03
only if he dies in the next seven days.
288
783475
2156
sugʻurta janozasining 90%ini qoplab beradi.
13:06
Right? These are very poor people, they buy small amounts of insurance
289
786353
3305
Odamlar kambagʼalliklari uchun kam miqdorda sugʻurta,
13:09
and small amount of soap and such.
290
789682
1661
kam miqdorda sovun v.b sotib olishadi.
13:11
And he gets that certificate,
291
791367
1803
U sugʻurtani oldi va
13:13
and in a very ceremonious way, he gives it to his son.
292
793194
2670
oʻta tantanavor harakatlar bilan uni bolasiga berdi.
13:16
And as he gives it to his son, I think to myself, why the ceremony?
293
796456
3249
Ularni kuzatar ekanman, "bu tantanavorlik nimaga ekan" dedim.
13:19
What is this father doing?
294
799729
1528
Bu ota nima qilyapti?
13:21
Now, think about the breadwinner that decides on that particular day
295
801281
4035
Tasavvur qiling, oila boquvchisi pulning
13:25
to direct some money into insurance or savings.
296
805340
2420
bir qismini sugʻurta uchun sarfladi.
13:28
What is the family going to see tonight?
297
808587
2341
Bugun kechasi oilada nima boʻladi?
13:31
They're going to see less.
298
811939
1570
Ovqat odatdagidan kam boʻladi.
13:33
Right? At that level of poverty, there'll be less food, less kerosene, less water --
299
813533
4058
Kambagʻallikning bu darajasida,ular kam ovqat, kam kerosin, kam suv koʻrishadi
13:37
something less tonight.
300
817615
1855
Demak, shu kuni nimadir kam.
13:39
And what his father was doing and what our coin was trying to do
301
819494
3263
Bu ota va bizning tanga bir narsani aytmoqchi edi:
13:42
is to say, yes, there's less food on the table,
302
822781
2568
ha, bugun stolda ovqat kamdir.
13:45
but there's another activity.
303
825373
1647
Lekin, bu yerda boshqa vaziyat ham bor.
13:47
You see, what happened is, there are many good, important economic activities,
304
827728
3790
Koʻrib turganingizdek, iqtisodiyotda saqlab qoʻyish va sugʻurtaga oʻxshash
13:51
like savings and insurance, that are invisible.
305
831542
2528
muhim, samarali, ammo koʻzga koʻrinmas vaziyatlar bor.
13:54
And now the question is: How do we make them visible?
306
834620
2879
Muammo ularni qanday qilib koʻrinarli qilishda.
13:58
So let's go back to our rocket model.
307
838105
3732
Keling, raketamiz modeliga qaytamiz.
14:02
We have to, first of all, look at the system
308
842373
2274
Dastlab, tizimni koʻzdan kechirib,
14:04
and see where there's little things we can fix, with friction,
309
844671
3699
muvozanatsizlik tugʻdirayotgan qismlarni qidirib chiqamiz.
14:08
where is there that we can remove friction?
310
848394
2356
Agar boʻlsa, bu tengsizlikni tuzatamiz.
14:10
And then the next thing we want to do is to think broadly about the system,
311
850774
3852
Keyingi ishimiz tizimning kattaroq rasmini tasavvur qilishdir.
14:14
and say: What other motivations can we bring in?
312
854650
3383
Savol beramiz: "Qanday yoqilgʻi quyib, quvvatni oshirishimiz mumkin?
14:18
And that's a much more difficult exercise,
313
858057
2022
Bu esa eng qiyin masalalardan biri.
Biz nima eng koʻp samara berishini har doim ham topa olmaymiz.
14:20
and we don't always know what would work best.
314
860103
2522
14:22
Is it going to be money? Is it going to be loss aversion?
315
862649
2692
Bu pulmi? Yoʻqotishdan qoʻrqish nazariyasimi?
14:25
Is it going to be something that is visible?
316
865365
2079
Bu koʻzga koʻrinarli boshqa omilmi?
14:27
We don't know, and we have to try different things.
317
867468
2626
Aniq bilmaymiz. Shuning uchun ham hammasini sinab koʻramiz.
14:30
We also have to realize that our intuition sometimes misleads us.
318
870118
3066
Shuni ham inobatga olish kerakki, baʼzan intuitsiyamiz bizni aldashi mumkin.
14:33
We don't always necessarily know what would work the best.
319
873208
3377
Biz har doim ham qaysi yoʻl yaxshi ishlashini bila olmaymiz.
14:37
So if we think about this gap
320
877099
1878
Bizning imkoniyatlarimiz chegarasi va
hozir kimligimizning orasidagi farqqa eʼtibor qaratar ekanmiz,
14:39
between where we could be and where we are,
321
879001
2184
14:41
it's a really sad thing to see this gap and to think about it.
322
881209
3729
bu farqni koʻrib turib, u haqida oʻylash juda tushkunli.
14:44
But the good news is, there's lots we can do.
323
884962
2401
Lekin yaxshi xabar ham bor: biz koʻp narsa qila olamiz.
14:47
Some of the changes are easy, some of the changes are more complex.
324
887904
3231
Baʼzi oʻzgarishlar oson, baʼzilari mushkulroq.
Ammo har bir muammoni birma-bir yengib oʻta olamiz.
14:51
But if we'll attack each problem directly,
325
891159
2657
14:53
not by just providing more information to people
326
893840
3472
Shunchaki odamlarni bundan xabardor qilib emas,
14:57
but trying to change the friction,
327
897336
1739
qarama-qarshilikni kamaytirish,
14:59
add motivation,
328
899099
1270
motivatsiya qoʻshish bilan.
15:00
I think we can ...
329
900393
1297
Menimcha, bu qoʻlimizdan keladi.
15:01
Can we close the gap? No.
330
901714
1856
Oradagi farqni yoʻqotishning iloji bormi? Yoʻq.
15:03
But can we get much better? Absolutely, yes.
331
903594
3010
Lekin biz yaxshiroq boʻla olamizmi? Ha.
15:06
Thank you very much.
332
906628
1216
Eʼtiboringiz uchun katta rahmat
15:07
(Applause)
333
907868
3760
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7