Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

46,527 views ・ 2022-01-24

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Saphira Weeda Nagekeken door: Tahlia Flora
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
‘Hallo’ vanuit Palau,
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
mijn prachtige thuiseiland
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
in de westelijke Stille Oceaan.
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
Wij Palauers leven hier al meer dan 3.000 jaar,
in harmonie met de natuur in onze ongerepte paradijselijke omgeving.
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
Palau is de thuisbasis van slechts 20.000 mensen,
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
maar we zijn een grote oceaanstaat met meer dan 300 eilanden,
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
die een gebied ter grootte van Frankrijk beslaan.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
Sommige van onze eilanden zijn koraalatollen,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
andere zijn vulkanisch,
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
bedekt met heuvels, eeuwenoude bossen en mangroven.
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
Ze beschikken over prachtige stranden die grenzen aan de kristalheldere zee,
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
vol met ongelofelijke, zeldzame zeeorganismen.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
Maar onze thuisbasis wordt nu bedreigd door klimaatverandering.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
De klimaatcrisis zorgt ervoor dat de zeespiegel stijgt
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
en brengt zoveel vervuiling naar onze kusten.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
Plastic drijft duizenden kilometers ver weg,
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
spoelt aan op onze stranden
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
en is levensbedreigend voor onze zeeorganismen.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
Onze kostbare grond wordt weggespoeld door toenemende regen,
en in andere seizoenen heeft waterschaarste
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
een verschrikkelijke impact op onze kwetsbare ecosystemen.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
We verwelkomen bezoekers die elk jaar naar ons prachtige land komen.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
We willen dat ze van Palau genieten,
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
maar we hebben hun hulp nodig om onze dierbare thuisbasis te beschermen
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
en het te behouden voor toekomstige generaties.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
Maar bezoekers weten niet altijd hoe ze Palau moeten beschermen.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
Ze begrijpen niet dat koraalriffen ernstig beschadigen als ze erop staan.
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
Sommige koralen hebben honderden jaren nodig om te hergroeien.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
Ze handelen soms onzorgvuldig en nemen beschermde soorten mee,
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
of gaan op schadelijke manieren met de natuur om.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
Daarom hebben we de Palau-belofte geïntroduceerd.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
Wanneer bezoekers naar Palau komen,
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
moeten ze allemaal een eco-belofte ondertekenen,
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
die als visum in hun paspoort wordt gestempeld.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
Het is een belofte aan de kinderen van Palau,
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
om onze thuisbasis, cultuur en erfgoed te behouden en te respecteren.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
We hopen ook dat bezoekers bij thuiskomst het idee van de belofte zullen delen
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
door het thuis en in hun gemeenschap te beoefenen.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
Via onze traditionele gezangen gaven onze ouderen door
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
dat we het land en de wateren niet erven van onze voorouders.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
We lenen ze van onze kinderen.
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
Daar gaat de Palau-belofte over.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
En hier komt het:
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
“Kinderen van Palau, ik doe deze belofte als uw gast
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
om uw prachtige en unieke thuiseiland te behouden en te beschermen.
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
Ik beloof voorzichtig te zijn,
vriendelijk te handelen en zorgvuldig te verkennen.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
Ik zal niet nemen wat niet gegeven is.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
Ik zal niets schaden wat mij niet schaad.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
De enige voetafdrukken die ik zal achterlaten zijn degenen die wegspoelen.”
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7