Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

46,392 views

2022-01-24 ・ TED


New videos

Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

46,392 views ・ 2022-01-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Kabát Korektor: Vladimír Harašta
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
„Alii“ z Palau,
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
mého překrásného ostrovního domova
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
v západním Pacifiku.
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
My Palauané jsme zde už přes 3 000 let
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
a žijeme v harmonii s přírodou v našem nedotčeném rajském prostředí.
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
Na Palau žije pouhých 20 000 lidí,
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
ale jsme velký oceánský stát s více než 300 ostrovy,
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
které pokrývají oblast o velikosti Francie.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
Některé z našich ostrovů jsou korálovými atoly,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
další jsou vulkanické,
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
pokryté kopci, starověkými lesy a mangrovníky,
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
všechny mají překrásné pláže lemované křišťálově čistým mořem,
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
které se hemží neuvěřitelným a vzácným mořským životem.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
Ale náš domov je teď ohrožen změnou klimatu.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
Klimatická krize způsobuje zvyšování hladin moří
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
a k našim břehům přináší velké znečištění.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
Plasty jsou unášeny z míst vzdálených tisíce mil daleko,
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
vyplavují se na našich plážích
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
a ohrožují mořský život.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
Naši drahocennou půdu odplavují narůstající deště
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
a dosud neznámá sucha v ostatních obdobích
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
mají strašlivý dopad na náš křehký ekosystém.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
Každý rok srdečně vítáme návštěvníky, kteří přijíždí do naší krásné země.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
Chceme, aby si Palau užili,
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
ale potřebujeme jejich pomoc, abychom ochránili náš drahocenný domov
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
a uchovali ho pro budoucí generace.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
Ale návštěvníci vždy nevědí, jak mají Palau chránit.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
Nechápou, že šlapání na korály může vážně poničit naše útesy.
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
Některým korálům trvá stovky let, než znovu dorostou.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
Někdy jsou bezohlední a chytají chráněné druhy
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
nebo svým chováním ničí přírodu.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
Proto jsme zavedli Palauský slib.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
Když navštíví Palau,
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
musí všichni podepsat ekologický závazek,
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
který je orazítkován do jejich pasu jako vízum.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
V něm slibují dětem z Palau,
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
že uchovají a budou respektovat naši domovinu, naši kulturu a dědictví.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
Doufáme také, že až se vrátí domů,
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
budou návštěvníci šířit myšlenku slibu tím,
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
že ho budou praktikovat doma a v rámci své komunity.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
V našich tradičních písních
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
nám naši starší předali,
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
že jsme půdu a vodu nezdědili od našich předků.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
Půjčili jsme si je od našich dětí.
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
O tom je Palauský slib.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
A takhle zní.
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
„Děti z Palau, jako váš host slibuji,
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
že uchovám a budu chránit váš překrásný a jedinečný ostrovní domov.
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
Slibuji, že budu našlapovat lehce, chovat se laskavě a objevovat s rozmyslem.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
Nevezmu si, co mi nebylo dáno.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
Neublížím tomu, co mi neubližuje.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
Jediné stopy, které zanechám, budou ty, které smyje moře.“
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7