Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown
46,526 views ・ 2022-01-24
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yin Wu
審譯者: Helen Chang
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
你好(帕勞語)。
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
我美麗的家鄉帕勞
位於西太平洋的島嶼上。
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
00:14
We Palauans have been here
for over 3,000 years,
3
14316
3680
我們帕勞人住在這裡
已經3000多年了,
00:18
living in harmony with nature
in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
在這純淨的天堂,
我們與大自然和諧共處。
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
儘管只有二萬人住在帕勞,
00:26
but we are a large ocean state
with more than 300 islands,
6
26516
5680
我們國家有著300多個島嶼,
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
和法國面積相當。
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
有些島嶼是珊瑚環礁,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
而有些是火山,
00:40
covered with hills,
ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
這些火山被山丘、古老的森林
和紅樹林覆蓋著,
00:45
all with beautiful beaches
bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
所有的島嶼都有著風景優美的海灘,
並被清澈的海洋環抱,
00:50
which is alive with incredible,
rare marine life.
12
50636
4320
而海洋裡有著令人歎為觀止的
稀有的海洋生物。
00:54
But our home is now threatened
by climate change.
13
54996
3360
但是,氣候變化讓我的家鄉陷入危險。
00:58
The climate crisis
is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
氣候危機使得海平面上漲,
01:01
and brings so much pollution
to our shores.
15
61636
2760
並將大量污染帶到海岸線上。
01:04
Plastics drift in
from thousands of miles away,
16
64436
3160
塑料垃圾從數千英里外漂流過來,
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
被沖刷到我們的海灘上,
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
威脅著海洋生命。
01:11
Our precious soil is being washed away
by increased rain,
19
71436
3640
有時,越來越多的降雨
沖走了珍貴的泥土資源,
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
而在其他季節,
01:16
new droughts are having a terrible impact
on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
乾旱又危害到我們這裡
脆弱的生態環境。
01:21
We warmly welcome visitors who come
to our beautiful country every year.
22
81396
5200
每一年,我們都熱情地歡迎
遊客們來拜訪我們美麗的國家。
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
我們希望他們能享受這段旅程,
01:29
but we need their help
to protect our precious home
24
89476
3400
但我們也需要他們的幫助,
一起來保護我們珍貴的家園,
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
讓我們的下一代也能擁有這樣的美景。
01:36
But visitors don't always know
how to protect Palau.
26
96876
3440
但遊客們有時並不知道
該怎樣保護帕勞。
01:40
They don't understand
27
100316
1240
他們不了解踐踏珊瑚會破壞珊瑚礁。
01:41
that stepping on coral
can badly damage our reefs.
28
101596
3520
01:45
Some corals take
hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
有些珊瑚要花幾百年
才能重新生長起來。
01:48
They are sometimes careless
and take protected species,
30
108596
2960
遊客們有時會不小心
帶走了受保護的動植物,
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
或在親近大自然時
無意識地傷害到它們。
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
因此我們向你們介紹「帕勞誓言」。
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
當遊客們來到帕勞時,
01:58
they must all sign
an environmental pledge,
34
118916
2920
他們必須簽署一個環境誓言,
02:01
which is stamped
into their passport as their visa.
35
121876
3240
而這將會被印在護照上,
作為他們的帕勞簽證。
02:05
The pledge is a promise
to the children of Palau
36
125156
2760
這一誓言是他們
對帕勞的孩子們的承諾,
02:07
to preserve and respect our home,
our culture and heritage.
37
127956
4560
意味著他們會保護和尊重
我們的家鄉、文化和傳統。
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
我們也希望,當遊客們
回到他們自己的家鄉,
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
他們會繼續在各自的家庭
和社區裡遵守這些行為準則,
02:18
by practicing it at home
and in their community.
40
138476
3040
以此來傳播這一誓言的理念。
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
通過我們的傳統歌謠,
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
帕勞的老人們教會我們,
02:25
that we do not inherit the land
and waters from our ancestors.
43
145676
4280
我們的土地和水資源
不是從祖先那裡繼承來的,
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
而是從子孫後代那裡借用的。
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
這就是帕勞誓言的真諦。
02:34
And here it is.
46
154636
1160
它這樣說道:
02:36
“Children of Palau,
I take this pledge as your guest
47
156356
3320
帕勞的孩子們,
作為你們的客人,我承諾:
02:39
to preserve and protect your beautiful
and unique island home.
48
159716
3760
我會維持和保護
你們美麗和獨特的島嶼,
02:43
I vow to tread lightly,
act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
我會放輕腳步,善待環境,謹慎探索。
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
我不會帶走不屬於我的東西,
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
也不會傷害對我無害的事物。
02:53
The only footprints I shall leave
are those that will wash away."
52
173516
4920
我只會留下我的腳印,
而它們將會被海水沖刷乾淨。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。