Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

46,526 views ・ 2022-01-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: sultana idris المدقّق: omar idmassaoud
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
مرحباً من بالاو،
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
موطني الجميل، جزيرة في غرب المحيط الهادئ.
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
نحن البالاويين موجودون هنا منذ أكثر من 3 ألاف سنة،
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
نعيش في تناغم مع الطبيعة في بيئتنا التي تشبه الفردوس النقي.
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
بالاو هي موطن 20 ألف شخص فقط،
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
لكننا دولة مُحيطية كبيرة تضم أكثر من 300 جزيرة،
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
تغطي مساحة بحجم فرنسا.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
بعض جُزرِنا هي جزر مرجانية،
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
والبعض الآخر بركاني،
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
تغطيها التلال، الغابات القديمة وأشجار المانغروف،
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
هذا كله بالإضافة إلى الشواطئ الجميلة المطلة على البحر الصافي،
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
والذي ينبض بحياة بحرية نادرة ومذهلة.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
لكن موطننا الآن مُهدد بسبب التغير المناخي.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
الأزمة المناخية تسبب اِرتفاع مستوى سطح البحر،
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
وتجلب الكثير من التلوث لشواطئنا.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
ينجرف البلاستك للداخل من على بعد ألاف الأميال،
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
مكتسحاً شواطئنا،
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
ومهدد حياتنا البحرية.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
تربتنا الغالية أصبحت تنجرف بسبب الأمطار المتزايدة،
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
وفي مواسم أخرى،
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
تؤثر حالات الجفاف الجديدة على أنظمتنا البيئية الهشة.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
نرحب بحرارة بالزوار الذين يزورون بلادنا الجميلة كل عام.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
نريدهم أن يستمتعوا في بالاو،
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
لكننا نحتاج مساعدتهم لحماية وطننا الغالي
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
والمحافظة عليه للأجيال المستقبلية.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
لكن السياح لا يعرفون دائماً كيف يحافظون على بالاو.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
إنهم لا يفهمون
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
أن دهس المرجان قد يؤدي إلى تضرر الشعب بشدة.
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
بعض المرجانات تحتاج لمئات السنين حتى تعاود النمو.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
إنهم لا مبالايين أحياناً ويأخذون فصائل محمية،
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
أو يتفاعلون مع الطبيعة بطرق ضارة.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
لهذا قدمنا تعهد بالاو.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
حين يأتي الزوار إلى بالاو،
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
يجب عليهم جميعاً التوقيع على التعهد البيئي،
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
والذي يُختم في جواز سفرهم بمثابة تأشيرة.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
التعهد هو وعد لأطفال بالاو
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
بالمحافظة على وطننا واِحترامه، واِحترام ثقافتنا وتراثنا.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
ونأمل حين يعودون إلى ديارهم،
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
أن يقوم الزوار بمشاركة فكرة التعهد
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
عن طريق تطبيقه في بلدهم ومجتمعهم.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
عبر أهازيجنا التقليدية،
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
تناقل أجدادنا
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
أننا لم نرث الأرض والماء من أسلافنا.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
بل اِستعرناها من أطفالنا.
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
هذا هو جوهر تعهد بالاو.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
وهو كالتالي:
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
“يا أطفال بالاو، أتعهد كزائرٍ لكم
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
أن أحمي وأحافظ على دولتكم المحيطية الجميلة والمميزة.
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
أتعهد على أن أخطو بخفة، أتصرف بلطف وأستكشف بوعي.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
لن آخذ ما لم يعطى.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
لن أؤذي ما لا يؤذيني.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
أثار الأقدام الوحيدة التي سأتركها هي الأثار التي تزول بالماء.”
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7