Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

45,490 views ・ 2022-01-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Chiara Mondini Lektorat: Natalie Solbach
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
“Alii” aus Palau,
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
meiner wunderschönen Heimatinsel
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
im Westpazifik.
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
Wir Palauer leben hier seit mehr als 3.000 Jahren
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
in Harmonie mit der Natur, in unserer unberührten, paradiesischen Umgebung.
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
Palau hat nur 20.000 Einwohner,
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
aber es ist ein großer Ozeanstaat mit über 300 Inseln
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
auf einer Fläche so groß wie Frankreich.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
Einige Inseln sind Korallenatolle,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
andere sind Vulkaninseln,
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
bedeckt mit Hügeln, uralten Wäldern und Mangroven,
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
alle mit wunderschönen Stränden, die an das kristallklare Meer angrenzen,
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
das voll von wunderbarem, seltenem Unterwasserleben ist.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
Aber unsere Heimat wird jetzt vom Klimawandel bedroht.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
Wegen der Klimakrise steigt der Meeresspiegel an
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
und unsere Küsten werden verschmutzt.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
Plastik wird aus tausenden Meilen Entfernung
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
an unsere Strände gespült
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
und bedroht unser Meeresleben.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
Unser wertvoller Boden wird von erhöhten Niederschlägen weggespült,
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
und zu anderen Jahreszeiten
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
wirken sich neue Dürren furchtbar auf unser fragiles Ökosystem aus.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
Wir begrüßen die Besucher herzlich, die jedes Jahr in unser Land kommen.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
Sie sollen sich an Palau erfreuen,
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
aber wir brauchen ihre Hilfe, um unsere wertvolle Heimat zu schützen
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
und für künftige Generationen zu bewahren.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
Aber die Touristen wissen nicht immer, wie sie Palau schützen können.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
Sie verstehen nicht,
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
dass sie unsere Riffe beschädigen, wenn sie auf Korallen drauftreten.
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
Manche Korallen benötigen hunderte von Jahren, um nachzuwachsen.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
Touristen sind manchmal nachlässig und nehmen geschützte Tierarten mit
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
oder gehen schlecht mit der Natur um.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
Aus diesem Grund haben wir den Palau-Schwur eingeführt.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
Wenn Touristen in Palau ankommen,
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
müssen sie alle ein Umweltversprechen unterschreiben, das als Visum
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
in ihren Reisepass gestempelt wird.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
Der Schwur ist ein Versprechen an die Kinder von Palau,
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
unsere Heimat, unsere Kultur und unser Erbe zu schützen.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
Wir hoffen auch, dass die Besucher
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
die Idee hinter dem Schwur teilen, wenn sie nach Hause zurückkehren,
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
indem sie ihn auch in ihrer Heimat und Gemeinschaft befolgen.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
Durch unsere traditionelle Gesänge
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
haben unsere Ältesten weitergegeben,
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
dass wir das Land und das Wasser nicht von unseren Vorfahren erben.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
Wir leihen sie von unseren Kindern.
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
Darum geht es beim Palau-Schwur.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
Und hier ist er:
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
“Kinder von Palau, ich verspreche als eurer Gast,
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
eure wunderschöne und einzigartige Heimatinsel zu schützen.
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
Ich schwöre, vorsichtig aufzutreten,
freundlich zu handeln und achtsam zu erkunden.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
Ich werde nicht nehmen, was nicht gegeben wurde.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
Ich werde nicht verletzen, was mich nicht verletzt.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
Ich werde nur Fußabdrücke hinterlassen, die fortgespült werden können.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7