Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

45,524 views ・ 2022-01-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Nour Takruri עריכה: Ido Dekkers
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
“אליי” מפלאו,
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
אי המולדת היפה שלי
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
במערב האוקיינוס השקט.
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
אנחנו הפלאואנים חיינו פה יותר מ-3,000 שנים.
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
חיינו בהרמוניה עם הטבע בסביבת גן העדן המושלמת שלנו.
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
פלאו היא מולדת של כמעט 20,000 אנשים.
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
אבל אנחנו מדינת אוקיינוס גדולה עם יותר מ-300 איים
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
שמכסים אזור בגודל של צרפת.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
חלק מהאיים שלנו הם אטולים אלמוגיים,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
ואחרים וולקניים.
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
מכוסים בגבעות, יערות קדומים ומגרובים,
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
כל החופים היפים שחולקים גבול עם הים הצלול,
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
השוקק חיים ביצורים ימיים נדירים מדהימים.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
אבל המולדת שלנו עכשיו מאוימת על ידי שינוי באקלים.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
משבר האקלים גורם לעליית מפלס הים.
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
וגורם להרבה זיהום לחופים שלנו.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
הפלסטיק נסחף ממרחק של אלפי קילומטרים,
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
ונפלט לחופינו.
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
תוך איום על החיים הימיים שלנו.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
האדמה היקרה שלנו נסחפת באמצעות הגשם המוגבר,
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
ובעונות אחרות,
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
לבצורות חדשות השפעה איומה על המערכת האקולוגית השברירית שלנו.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
אנחנו מקבלים את פני אורחינו שבאים למדינה שלנו בכל שנה בחום.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
אנחנו רוצים שהם ייהנו מפלאו,
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
אבל אנחנו צריכים את עזרתם כדי להגן על המולדת היקרה שלנו.
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
ולשמר אותה לדורות העתידיים.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
אבל המבקרים לא תמיד יודעים איך להגן על פלאו.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
הם לא מבינים
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
שהדריכה על האלמוגים עלולה להזיק קשות לשוניות שלנו.
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
לחלק מהאלמוגים לוקח מאות שנים לצמוח מחדש.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
לפעמים הם לפעמים רשלנים ולוקחים זנים מוגנים,
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
או מתקשרים עם הטבע בדרכים מזיקות.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
זאת הסיבה שבגללה הצגנו את ההתחייבות של פלאו.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
כשהמבקרים מגיעים לפלאו,
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
הם חייבים לחתום על התחייבות סביבתית,
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
שנחתמת בתוך הדרכון שלהם כאשרת כניסה.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
ההתחייבות היא הבטחה לילדי פלאו
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
כדי לשמר ולכבד את המולדת, התרבות והמורשת שלנו.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
אנחנו גם מקווים שכאשר הם יחזרו הביתה,
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
המבקרים ישתפו את רעיון ההתחייבות
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
על ידי מימושו בבתיהם ובקהילה שלהם.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
באמצעות השירים המסורתיים שלנו,
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
שהזקנים שלנו העבירו
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
שאנחנו לא יורשים את האדמה והמים מהאבות הקדמונים שלנו.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
אנחנו שואלים אותם מילדינו.
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
זה העניין של התחייבות פלאו.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
והנה הוא.
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
ילדי פלאו, אני מקבל את ההתחייבות הזו כאורח שלכם
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
לשמר ולהגן על אי המולדת היפה והמיוחד שלכם.
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
אני נשבע לצעוד בקלילות, להתנהג באדיבות ולגלות בזהירות.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
אני לא אקח את מה שלא ניתן לי.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
אני לא אזיק למי שלא הזיק לי.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
טביעות הרגל היחידות שאני אותיר הם אלה שיישטפו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7