Children of Palau: Leave only footprints that will wash away | TED Countdown

46,527 views ・ 2022-01-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jiwon Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:08
“Alii” from Palau,
0
8716
1600
“안녕하세요” 여긴 팔라우 입니다.
00:10
my beautiful island home
1
10356
1760
서태평양 해양에 있는
00:12
in the western Pacific Ocean.
2
12156
2120
저의 아름다운 고향 섬이죠.
00:14
We Palauans have been here for over 3,000 years,
3
14316
3680
우리 팔라우인은 3천 년이 넘게 이곳에 살고 있어요.
00:18
living in harmony with nature in our pristine paradise environment.
4
18036
5320
태초의 낙원과 같은 자연과 조화를 이루면서 말이죠.
00:23
Palau is home to just 20,000 people,
5
23396
3080
팔라우는 고작 2만 명의 고향이지만
00:26
but we are a large ocean state with more than 300 islands,
6
26516
5680
300개가 넘는 섬이 있는 거대한 해양 국가입니다.
00:32
covering an area the size of France.
7
32196
3400
프랑스 지역을 덮을 수 있는 크기이죠.
00:35
Some of our islands are coral atolls,
8
35596
2760
그 중 몇 개 섬은 산호섬이고,
00:38
others are volcanic,
9
38396
2000
나머지는 화산섬이에요.
00:40
covered with hills, ancient forests and mangroves,
10
40396
5120
산맥, 오래된 숲과 맹그로브 나무,
00:45
all with beautiful beaches bordering the crystal-clear sea,
11
45556
5080
크리스탈 같은 바다와 맞닿아 있는 아름다운 해변이 있지요.
00:50
which is alive with incredible, rare marine life.
12
50636
4320
해변은 놀랍고 희귀한 해양 생물들로 가득차 있어요.
00:54
But our home is now threatened by climate change.
13
54996
3360
하지만 우리의 고향은 기후 변화로 위협받고 있습니다.
00:58
The climate crisis is causing sea levels to rise,
14
58356
3280
기후 변화는 해수면을 상승시키고,
01:01
and brings so much pollution to our shores.
15
61636
2760
해안가에 너무도 많은 오염물이 쓸려옵니다.
01:04
Plastics drift in from thousands of miles away,
16
64436
3160
플라스틱 쓰레기들은 수천 마일 멀리에서 떠내려와서
01:07
washing up on our beaches,
17
67636
1560
우리의 해변을 뒤덮고,
01:09
threatening our marine life.
18
69236
1840
해양 생물들을 위협하고 있습니다.
01:11
Our precious soil is being washed away by increased rain,
19
71436
3640
우리의 소중한 토양은 늘어난 강수량 때문에 휩쓸려가고,
01:15
and in other seasons,
20
75116
1360
계절이 달라지면
01:16
new droughts are having a terrible impact on our fragile ecosystems.
21
76476
4880
전례 없던 가뭄이 취약한 생태계에 심각한 영향을 미칩니다.
01:21
We warmly welcome visitors who come to our beautiful country every year.
22
81396
5200
매년 우리 나라를 방문하는 사람들을 따뜻하게 환영합니다.
01:27
We want them to enjoy Palau,
23
87956
1480
그들이 팔라우에서의 시간을 즐기기를 바라지만
01:29
but we need their help to protect our precious home
24
89476
3400
우리의 소중한 고향을 보호하고 미래 세대를 위해 보전하는 데에는
01:32
and preserve it for future generations.
25
92876
3000
그들의 도움이 필요합니다.
01:36
But visitors don't always know how to protect Palau.
26
96876
3440
하지만 방문객들은 팔라우를 보호하는 방법을 모르기도 합니다.
01:40
They don't understand
27
100316
1240
그들은 산호를 밟는 것이
01:41
that stepping on coral can badly damage our reefs.
28
101596
3520
우리의 암초들에게 해가 된다는 것을 이해하지 못합니다.
01:45
Some corals take hundreds of years to regrow.
29
105116
3080
몇몇 산호들은 다시 자라려면 수백 년이 걸립니다.
01:48
They are sometimes careless and take protected species,
30
108596
2960
방문객들은 가끔 부주의하게 행동하며 보호종들에 손을 대고,
01:51
or interact with nature in harmful ways.
31
111596
2720
자연에게 해를 끼칩니다.
01:54
That's why we introduced the Palau Pledge.
32
114316
2920
그래서 ‘팔라우 서약’을 도입했습니다.
01:57
When visitors come to Palau,
33
117276
1600
방문객들이 팔라우에 오면
01:58
they must all sign an environmental pledge,
34
118916
2920
그들은 모두 환경 서약에 서명을 해야 하고
02:01
which is stamped into their passport as their visa.
35
121876
3240
그 내용은 그들의 여권 비자 항목에 찍히게 됩니다.
02:05
The pledge is a promise to the children of Palau
36
125156
2760
서약은 우리의 고향과 문화, 그리고 유산을
02:07
to preserve and respect our home, our culture and heritage.
37
127956
4560
존중하고 보존하겠다고 팔라우의 아이들에게 약속하는 것입니다.
02:12
We also hope that when they return home,
38
132956
2320
우리는 또한 그들이 집으로 돌아가면
02:15
visitors will share the idea of the pledge
39
135276
3160
집과 커뮤니티에서 실천함으로써
02:18
by practicing it at home and in their community.
40
138476
3040
그 서약에 대해 널리 알리기를 바랍니다.
02:22
Through our traditional chants,
41
142036
1720
우리의 전통 노래를 통해,
02:23
our elders have passed on
42
143756
1880
조상들은 이런 교훈을 가르쳤습니다.
02:25
that we do not inherit the land and waters from our ancestors.
43
145676
4280
우리는 조상들에게 땅과 물을 물려받은 것이 아니라
아이들에게서 빌려온 것이라고 말이죠.
02:29
We borrow them from our children.
44
149996
2040
02:32
That's what the Palau Pledge is about.
45
152076
2560
그것이 팔라우 서약이 의미하는 바입니다.
02:34
And here it is.
46
154636
1160
서약의 내용은 다음과 같습니다.
02:36
“Children of Palau, I take this pledge as your guest
47
156356
3320
“팔라우의 아이들에게, 저는 당신들의 방문객으로서 서약합니다.
02:39
to preserve and protect your beautiful and unique island home.
48
159716
3760
당신의 아름답고 특별한 섬을 보존하고 보호할 것이며
02:43
I vow to tread lightly, act kindly and explore mindfully.
49
163476
4800
부드럽게 걷고, 친절하게 행동하며 주의하며 탐험할 것을 맹세합니다.
02:48
I shall not take what is not given.
50
168316
2560
주어지지 않은 것은 취하지 않겠습니다.
02:50
I shall not harm what does not harm me.
51
170916
2600
저에게 해를 끼치지 않는 것은 저도 해를 끼치지 않겠습니다.
02:53
The only footprints I shall leave are those that will wash away."
52
173516
4920
내가 남길 발자국은 물길에 쓸려 지워질 것들 뿐입니다.”
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7