Sean Carroll: Distant time and the hint of a multiverse

209,254 views ・ 2011-05-06

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
The universe
0
15260
2000
Het heelal
00:17
is really big.
1
17260
2000
is echt groot.
00:19
We live in a galaxy, the Milky Way Galaxy.
2
19260
3000
We leven in een sterrenstelsel, de melkweg.
00:22
There are about a hundred billion stars in the Milky Way Galaxy.
3
22260
3000
Er zijn ongeveer honderd miljard sterren in de melkweg.
00:25
And if you take a camera
4
25260
2000
Als je een camera neemt
00:27
and you point it at a random part of the sky,
5
27260
2000
en je richt die op een willekeurig deel van de hemel
00:29
and you just keep the shutter open,
6
29260
2000
en je laat de sluiter openstaan -
00:31
as long as your camera is attached to the Hubble Space Telescope,
7
31260
3000
tenminste als je camera aan de Hubble Space Telescope bevestigd is -
00:34
it will see something like this.
8
34260
2000
dan krijg je iets als dit te zien.
00:36
Every one of these little blobs
9
36260
3000
Elk van deze kleine vlekjes
00:39
is a galaxy roughly the size of our Milky Way --
10
39260
2000
is een melkwegstelsel van ongeveer de grootte van onze melkweg -
00:41
a hundred billion stars in each of those blobs.
11
41260
3000
honderd miljard sterren in elk van die vlekjes.
00:44
There are approximately a hundred billion galaxies
12
44260
3000
Er zijn ongeveer honderd miljard melkwegstelsels
00:47
in the observable universe.
13
47260
2000
in het waarneembare heelal.
00:49
100 billion is the only number you need to know.
14
49260
2000
100 miljard is het enige te onthouden getal.
00:51
The age of the universe, between now and the Big Bang,
15
51260
3000
De leeftijd van het heelal tussen nu en de oerknal
00:54
is a hundred billion in dog years.
16
54260
2000
is honderd miljard in hondenjaren (ong. 14 miljard).
00:56
(Laughter)
17
56260
2000
(Gelach)
00:58
Which tells you something about our place in the universe.
18
58260
3000
Dat vertelt je iets over onze plaats in het universum.
01:01
One thing you can do with a picture like this is simply admire it.
19
61260
2000
Een foto als deze moet je gewoon bewonderen.
01:03
It's extremely beautiful.
20
63260
2000
Ze is zeer mooi.
01:05
I've often wondered, what is the evolutionary pressure
21
65260
3000
Ik heb me vaak afgevraagd wat de evolutionaire druk is
01:08
that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve
22
68260
3000
die onze voorouders in de savannes ertoe bracht om zich aan te passen en te evolueren,
01:11
to really enjoy pictures of galaxies
23
71260
2000
om echt te kunnen genieten van foto's van melkwegstelsels
01:13
when they didn't have any.
24
73260
2000
als ze die nog niet hadden.
01:15
But we would also like to understand it.
25
75260
2000
Maar wij zouden het ook graag begrijpen.
01:17
As a cosmologist, I want to ask, why is the universe like this?
26
77260
4000
Als kosmoloog vraag ik me af waarom het universum is zoals het is?
01:21
One big clue we have is that the universe is changing with time.
27
81260
3000
Een grote aanwijzing die we hebben is dat het universum verandert in de tijd.
01:24
If you looked at one of these galaxies and measured its velocity,
28
84260
3000
Als je kijkt naar een van deze sterrenstelsels en je meet de snelheid ervan
01:27
it would be moving away from you.
29
87260
2000
dan zou je vinden dat het van je weg beweegt.
01:29
And if you look at a galaxy even farther away,
30
89260
2000
Als je kijkt naar een sterrenstelsel dat nog verder weg is
01:31
it would be moving away faster.
31
91260
2000
dan beweegt dat nog sneller van je weg.
01:33
So we say the universe is expanding.
32
93260
2000
Daarom zeggen we dat het heelal uitdijt.
01:35
What that means, of course, is that, in the past,
33
95260
2000
Dat houdt natuurlijk in dat in het verleden
01:37
things were closer together.
34
97260
2000
alles veel dichter bij elkaar zat.
01:39
In the past, the universe was more dense,
35
99260
2000
In het verleden was het universum dichter
01:41
and it was also hotter.
36
101260
2000
en ook warmer.
01:43
If you squeeze things together, the temperature goes up.
37
103260
2000
Als je dingen samenperst, gaat de temperatuur omhoog.
01:45
That kind of makes sense to us.
38
105260
2000
Dat begrijpen we.
01:47
The thing that doesn't make sense to us as much
39
107260
2000
Wat we veel minder begrijpen
01:49
is that the universe, at early times, near the Big Bang,
40
109260
3000
is dat het universum vroeger, net na de oerknal
01:52
was also very, very smooth.
41
112260
2000
ook overal gelijk was.
01:54
You might think that that's not a surprise.
42
114260
2000
Je zou kunnen denken dat dat geen verrassing is.
01:56
The air in this room is very smooth.
43
116260
2000
De lucht in deze kamer is ook overal gelijk.
01:58
You might say, "Well, maybe things just smoothed themselves out."
44
118260
3000
Je zou kunnen zeggen: "Misschien hebben de dingen zichzelf zo gelijk gemaakt."
02:01
But the conditions near the Big Bang are very, very different
45
121260
3000
Maar de omstandigheden net na de oerknal zijn zeer, zeer verschillend
02:04
than the conditions of the air in this room.
46
124260
2000
van de toestand van de lucht in deze kamer.
02:06
In particular, things were a lot denser.
47
126260
2000
In het bijzonder waren de dingen een stuk dichter.
02:08
The gravitational pull of things
48
128260
2000
De zwaartekracht van die dingen
02:10
was a lot stronger near the Big Bang.
49
130260
2000
was een stuk sterker net na de oerknal.
02:12
What you have to think about
50
132260
2000
Je moet bedenken dat
02:14
is we have a universe with a hundred billion galaxies,
51
134260
2000
we een universum hebben met honderd miljard melkwegstelsels
02:16
a hundred billion stars each.
52
136260
2000
elk met honderd miljard sterren.
02:18
At early times, those hundred billion galaxies
53
138260
3000
Vroeger waren die honderd miljard sterrenstelsels
02:21
were squeezed into a region about this big --
54
141260
3000
samengeperst in een zo grote ruimte -
02:24
literally -- at early times.
55
144260
2000
echt waar.
02:26
And you have to imagine doing that squeezing
56
146260
2000
En je moet je voorstellen dat dat samenpersen gebeurde
02:28
without any imperfections,
57
148260
2000
zonder enige onvolkomenheden
02:30
without any little spots
58
150260
2000
zonder enige plekjes
02:32
where there were a few more atoms than somewhere else.
59
152260
2000
waar er een paar atomen meer waren dan elders.
02:34
Because if there had been, they would have collapsed under the gravitational pull
60
154260
3000
Want als dat zo zou zijn geweest dan zouden ze door de zwaartekracht samengeklapt zijn
02:37
into a huge black hole.
61
157260
2000
tot een groot zwart gat.
02:39
Keeping the universe very, very smooth at early times
62
159260
3000
Het heelal net na de oerknal zo gelijk verdeeld houden
02:42
is not easy; it's a delicate arrangement.
63
162260
2000
is niet gemakkelijk. Het is een delicaat evenwichtsspel.
02:44
It's a clue
64
164260
2000
Het is een aanwijzing dat het vroege heelal
02:46
that the early universe is not chosen randomly.
65
166260
2000
niet zomaar willekeurig tot stand is gekomen.
02:48
There is something that made it that way.
66
168260
2000
Er is iets dat het zo heeft gemaakt.
02:50
We would like to know what.
67
170260
2000
Wij willen graag weten wat.
02:52
So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann,
68
172260
3000
Een deel van de verklaring werd ons gegeven door Ludwig Boltzmann,
02:55
an Austrian physicist in the 19th century.
69
175260
3000
een Oostenrijks fysicus uit de 19e eeuw.
02:58
And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy.
70
178260
3000
Boltzmanns bijdrage was dat hij ons hielp 'entropie' te begrijpen.
03:01
You've heard of entropy.
71
181260
2000
Je hebt wel al gehoord van entropie.
03:03
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
72
183260
3000
Het is de willekeur, de wanorde, het chaotische van systemen.
03:06
Boltzmann gave us a formula --
73
186260
2000
Boltzmann gaf ons een formule -
03:08
engraved on his tombstone now --
74
188260
2000
nu op zijn grafsteen gegraveerd -
03:10
that really quantifies what entropy is.
75
190260
2000
die het begrip entropie duidelijk maakt.
03:12
And it's basically just saying
76
192260
2000
Het wil eigenlijk gewoon zeggen dat entropie
03:14
that entropy is the number of ways
77
194260
2000
het aantal manieren is waarop we de bestanddelen
03:16
we can rearrange the constituents of a system so that you don't notice,
78
196260
3000
van een systeem kunnen herschikken, zonder dat je het merkt.
03:19
so that macroscopically it looks the same.
79
199260
2000
Zodat het er macroscopisch hetzelfde blijft uitzien.
03:21
If you have the air in this room,
80
201260
2000
In de lucht in deze kamer
03:23
you don't notice each individual atom.
81
203260
3000
merk je elk individueel atoom niet op.
03:26
A low entropy configuration
82
206260
2000
Een lage entropieconfiguratie
03:28
is one in which there's only a few arrangements that look that way.
83
208260
2000
is er een waarin er slechts een paar schikkingen zijn die er zo uitzien.
03:30
A high entropy arrangement
84
210260
2000
Een hoge entropieconfiguratie
03:32
is one that there are many arrangements that look that way.
85
212260
2000
is er een waarin er vele schikkingen zijn die er zo uitzien.
03:34
This is a crucially important insight
86
214260
2000
Dit is een zeer belangrijk inzicht
03:36
because it helps us explain
87
216260
2000
omdat het ons de tweede wet van de
03:38
the second law of thermodynamics --
88
218260
2000
thermodynamica helpt te verklaren -
03:40
the law that says that entropy increases in the universe,
89
220260
3000
de wet die zegt dat de entropie toeneemt in het universum
03:43
or in some isolated bit of the universe.
90
223260
2000
of in een geïsoleerd stukje van het universum.
03:45
The reason why entropy increases
91
225260
2000
De reden waarom de entropie toeneemt,
03:47
is simply because there are many more ways
92
227260
3000
is simpelweg omdat er veel meer manieren zijn
03:50
to be high entropy than to be low entropy.
93
230260
2000
om een hoge entropie te hebben dan om een lage entropie te hebben.
03:52
That's a wonderful insight,
94
232260
2000
Dat is een prachtig inzicht
03:54
but it leaves something out.
95
234260
2000
maar het laat iets buiten beschouwing.
03:56
This insight that entropy increases, by the way,
96
236260
2000
Dit inzicht dat de entropie toeneemt, is overigens
03:58
is what's behind what we call the arrow of time,
97
238260
3000
wat er achter het idee van 'de pijl van de tijd' zit.
04:01
the difference between the past and the future.
98
241260
2000
Het verschil tussen verleden en toekomst.
04:03
Every difference that there is
99
243260
2000
Elk verschil dat er is
04:05
between the past and the future
100
245260
2000
tussen het verleden en de toekomst
04:07
is because entropy is increasing --
101
247260
2000
is er omdat de entropie toeneemt -
04:09
the fact that you can remember the past, but not the future.
102
249260
3000
het feit dat je je het verleden kan herinneren, maar niet de toekomst.
04:12
The fact that you are born, and then you live, and then you die,
103
252260
3000
Het feit dat je geboren bent, leeft en dan doodgaat,
04:15
always in that order,
104
255260
2000
altijd in die volgorde,
04:17
that's because entropy is increasing.
105
257260
2000
is zo omdat de entropie toeneemt.
04:19
Boltzmann explained that if you start with low entropy,
106
259260
2000
Boltzmann legde uit dat als je begint met een lage entropie
04:21
it's very natural for it to increase
107
261260
2000
het heel natuurlijk is dat ze toeneemt
04:23
because there's more ways to be high entropy.
108
263260
3000
omdat er meer manieren zijn om hoge entropie te hebben.
04:26
What he didn't explain
109
266260
2000
Wat hij niet uitlegde was de reden waarom
04:28
was why the entropy was ever low in the first place.
110
268260
3000
de entropie in de eerste plaats ooit laag was.
04:31
The fact that the entropy of the universe was low
111
271260
2000
Het feit dat de entropie van het universum laag was,
04:33
was a reflection of the fact
112
273260
2000
was een weerspiegeling van het feit
04:35
that the early universe was very, very smooth.
113
275260
2000
dat het vroege heelal heel erg eenvormig was.
04:37
We'd like to understand that.
114
277260
2000
We willen dat graag begrijpen.
04:39
That's our job as cosmologists.
115
279260
2000
Dat is onze taak als kosmologen.
04:41
Unfortunately, it's actually not a problem
116
281260
2000
Helaas, het is eigenlijk een probleem
04:43
that we've been giving enough attention to.
117
283260
2000
waar we niet voldoende aandacht aan geven.
04:45
It's not one of the first things people would say,
118
285260
2000
Het is niet een van de eerste dingen die mensen zouden zeggen
04:47
if you asked a modern cosmologist,
119
287260
2000
als je aan een moderne kosmoloog vroeg:
04:49
"What are the problems we're trying to address?"
120
289260
2000
"Wat zijn de problemen die we proberen aan te pakken?"
04:51
One of the people who did understand that this was a problem
121
291260
2000
Een van de mensen die dit probleem wel inzag,
04:53
was Richard Feynman.
122
293260
2000
was Richard Feynman.
04:55
50 years ago, he gave a series of a bunch of different lectures.
123
295260
2000
50 jaar geleden gaf hij een reeks lezingen.
04:57
He gave the popular lectures
124
297260
2000
Hij gaf de populaire lezingen
04:59
that became "The Character of Physical Law."
125
299260
2000
die later als "The Character of Physical Law" werden uitgegeven.
05:01
He gave lectures to Caltech undergrads
126
301260
2000
Hij gaf lezingen aan Caltech ondergegradueerden,
05:03
that became "The Feynman Lectures on Physics."
127
303260
2000
die later "The Feynman Lectures on Physics" werden.
05:05
He gave lectures to Caltech graduate students
128
305260
2000
En lezingen voor Caltech gegradueerden
05:07
that became "The Feynman Lectures on Gravitation."
129
307260
2000
die de "The Feynman Lectures on Gravitation" werden.
05:09
In every one of these books, every one of these sets of lectures,
130
309260
3000
In elk van deze boeken en elke reeks lezingen
05:12
he emphasized this puzzle:
131
312260
2000
benadrukte hij dit vraagstuk:
05:14
Why did the early universe have such a small entropy?
132
314260
3000
"Waarom had het vroege heelal zo'n kleine entropie?"
05:17
So he says -- I'm not going to do the accent --
133
317260
2000
Dus hij zegt - ik ben niet van plan om zijn accent na te bootsen -
05:19
he says, "For some reason, the universe, at one time,
134
319260
3000
"Om de een of andere reden had het universum ooit
05:22
had a very low entropy for its energy content,
135
322260
3000
een zeer lage entropie voor zijn energie-inhoud
05:25
and since then the entropy has increased.
136
325260
2000
en sindsdien is die entropie toegenomen.
05:27
The arrow of time cannot be completely understood
137
327260
3000
De pijl van de tijd kan niet volledig worden begrepen
05:30
until the mystery of the beginnings of the history of the universe
138
330260
3000
voordat het mysterie van het begin van de geschiedenis
05:33
are reduced still further
139
333260
2000
van het heelal beter wordt
05:35
from speculation to understanding."
140
335260
2000
begrepen."
05:37
So that's our job.
141
337260
2000
Dat is onze taak.
05:39
We want to know -- this is 50 years ago, "Surely," you're thinking,
142
339260
2000
Daar zijn we al 50 jaar mee bezig
05:41
"we've figured it out by now."
143
341260
2000
en je zou denken dat dat probleem nu van de baan is.
05:43
It's not true that we've figured it out by now.
144
343260
2000
Niets is minder waar.
05:45
The reason the problem has gotten worse,
145
345260
2000
Het probleem werd groter
05:47
rather than better,
146
347260
2000
in plaats van kleiner,
05:49
is because in 1998
147
349260
2000
omdat we in 1998
05:51
we learned something crucial about the universe that we didn't know before.
148
351260
3000
iets cruciaals over het heelal zijn te weten gekomen.
05:54
We learned that it's accelerating.
149
354260
2000
De uitdijing versnelt!
05:56
The universe is not only expanding.
150
356260
2000
Het heelal dijt niet alleen uit.
05:58
If you look at the galaxy, it's moving away.
151
358260
2000
Als je kijkt naar een melkwegstelsel, dan gaat het van ons weg.
06:00
If you come back a billion years later and look at it again,
152
360260
2000
Kijk je een miljard jaar later opnieuw dan
06:02
it will be moving away faster.
153
362260
3000
zal het nog sneller van ons weg bewegen.
06:05
Individual galaxies are speeding away from us faster and faster
154
365260
3000
Individuele sterrenstelsels verwijderen zich steeds sneller en sneller van elkaar.
06:08
so we say the universe is accelerating.
155
368260
2000
Dus zeggen we dat het heelal versneld uitdijt.
06:10
Unlike the low entropy of the early universe,
156
370260
2000
Waarom de entropie van het vroege heelal
06:12
even though we don't know the answer for this,
157
372260
2000
laag was, weten we nog niet.
06:14
we at least have a good theory that can explain it,
158
374260
2000
Maar we hebben op zijn minst een goede theorie die dat kan verklaren.
06:16
if that theory is right,
159
376260
2000
Als die theorie juist is
06:18
and that's the theory of dark energy.
160
378260
2000
dan is dat de theorie van de donkere energie.
06:20
It's just the idea that empty space itself has energy.
161
380260
3000
Het is het idee dat lege ruimte zelf energie bezit.
06:23
In every little cubic centimeter of space,
162
383260
3000
In elke kleine kubieke centimeter ruimte,
06:26
whether or not there's stuff,
163
386260
2000
of daar al of niet iets inzit,
06:28
whether or not there's particles, matter, radiation or whatever,
164
388260
2000
of er al dan niet deeltjes, materie, straling of wat dan ook in voorkomt,
06:30
there's still energy, even in the space itself.
165
390260
3000
is er nog steeds energie, zelfs in de ruimte zelf.
06:33
And this energy, according to Einstein,
166
393260
2000
Deze energie oefent volgens Einstein
06:35
exerts a push on the universe.
167
395260
3000
een druk uit op het universum.
06:38
It is a perpetual impulse
168
398260
2000
Het is een eeuwigdurende impuls
06:40
that pushes galaxies apart from each other.
169
400260
2000
die sterrenstelsels uit elkaar duwt.
06:42
Because dark energy, unlike matter or radiation,
170
402260
3000
Omdat donkere energie in tegenstelling tot materie of straling
06:45
does not dilute away as the universe expands.
171
405260
3000
niet verdunt als het heelal uitdijt.
06:48
The amount of energy in each cubic centimeter
172
408260
2000
De hoeveelheid energie in elke kubieke centimeter
06:50
remains the same,
173
410260
2000
blijft hetzelfde
06:52
even as the universe gets bigger and bigger.
174
412260
2000
zelfs als het universum groter en groter wordt.
06:54
This has crucial implications
175
414260
3000
Dit heeft cruciale gevolgen
06:57
for what the universe is going to do in the future.
176
417260
3000
voor wat het universum gaat doen in de toekomst.
07:00
For one thing, the universe will expand forever.
177
420260
2000
Het heelal zal eeuwig blijven uitdijen.
07:02
Back when I was your age,
178
422260
2000
Toen ik jullie leeftijd had
07:04
we didn't know what the universe was going to do.
179
424260
2000
wisten we niet wat het universum zou gaan doen.
07:06
Some people thought that the universe would recollapse in the future.
180
426260
3000
Sommige mensen dachten dat het universum in de toekomst terug zou instorten.
07:09
Einstein was fond of this idea.
181
429260
2000
Einstein was dol op dit idee.
07:11
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away,
182
431260
3000
Maar als er donkere energie bestaat en ze niet verdwijnt,
07:14
the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever.
183
434260
3000
dan zal het universum voor eeuwig en altijd blijven uitdijen.
07:17
14 billion years in the past,
184
437260
2000
14 miljard jaar
07:19
100 billion dog years,
185
439260
2000
of 100 miljard hondenjaren zijn voorbij
07:21
but an infinite number of years into the future.
186
441260
3000
maar een oneindig aantal jaren liggen in het verschiet.
07:24
Meanwhile, for all intents and purposes,
187
444260
3000
Ondertussen ziet de ruimte
07:27
space looks finite to us.
188
447260
2000
er voor ons eindig uit.
07:29
Space may be finite or infinite,
189
449260
2000
Ruimte kan eindig of oneindig zijn
07:31
but because the universe is accelerating,
190
451260
2000
maar omdat het heelal steeds sneller uitdijt
07:33
there are parts of it we cannot see
191
453260
2000
bestaan er delen die we niet kunnen zien
07:35
and never will see.
192
455260
2000
en nooit zullen zien.
07:37
There's a finite region of space that we have access to,
193
457260
2000
We hebben slechts toegang tot een eindig deel van de ruimte dat
07:39
surrounded by a horizon.
194
459260
2000
omgeven is door een horizon.
07:41
So even though time goes on forever,
195
461260
2000
Dus hoewel de tijd eeuwig gaat duren
07:43
space is limited to us.
196
463260
2000
is de ruimte voor ons beperkt.
07:45
Finally, empty space has a temperature.
197
465260
3000
Ten slotte heeft de lege ruimte een temperatuur.
07:48
In the 1970s, Stephen Hawking told us
198
468260
2000
In de jaren '70 vertelde Stephen Hawking ons
07:50
that a black hole, even though you think it's black,
199
470260
2000
dat een zwart gat, ook al denk je dat het alleen maar zwart is,
07:52
it actually emits radiation
200
472260
2000
straling uitzendt,
07:54
when you take into account quantum mechanics.
201
474260
2000
als je rekening houdt met de kwantummechanica.
07:56
The curvature of space-time around the black hole
202
476260
3000
De kromming van de ruimte-tijd rond het zwarte gat
07:59
brings to life the quantum mechanical fluctuation,
203
479260
3000
roept kwantummechanische fluctuaties op
08:02
and the black hole radiates.
204
482260
2000
en het zwarte gat straalt.
08:04
A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons
205
484260
3000
Een nauwkeurig gelijkaardige berekening door Hawking en Gary Gibbons
08:07
showed that if you have dark energy in empty space,
206
487260
3000
toonde aan dat, als je in de lege ruimte donkere energie hebt,
08:10
then the whole universe radiates.
207
490260
3000
het hele universum straling produceert.
08:13
The energy of empty space
208
493260
2000
De energie van de lege ruimte
08:15
brings to life quantum fluctuations.
209
495260
2000
roept kwantumfluctuaties op.
08:17
And so even though the universe will last forever,
210
497260
2000
Dus zelfs als het heelal eeuwig zou blijven bestaan
08:19
and ordinary matter and radiation will dilute away,
211
499260
3000
en gewone materie en straling weg zullen verdunnen
08:22
there will always be some radiation,
212
502260
2000
dan zal er zelfs in die lege ruimte
08:24
some thermal fluctuations,
213
504260
2000
altijd wat straling,
08:26
even in empty space.
214
506260
2000
wat thermische fluctuaties, overblijven.
08:28
So what this means
215
508260
2000
Dit betekent
08:30
is that the universe is like a box of gas
216
510260
2000
dat het heelal eruitziet
08:32
that lasts forever.
217
512260
2000
als een eeuwigdurende doos vol gas.
08:34
Well what is the implication of that?
218
514260
2000
Wat houdt dat in?
08:36
That implication was studied by Boltzmann back in the 19th century.
219
516260
3000
Dat werd door Boltzmann al in de 19e eeuw bestudeerd.
08:39
He said, well, entropy increases
220
519260
3000
Hij zei dat de entropie toeneemt
08:42
because there are many, many more ways
221
522260
2000
want er zijn veel veel meer manieren
08:44
for the universe to be high entropy, rather than low entropy.
222
524260
3000
voor het universum om een hoge entropie te hebben, eerder dan een lage entropie.
08:47
But that's a probabilistic statement.
223
527260
3000
Maar dat is een probabilistische verklaring.
08:50
It will probably increase,
224
530260
2000
Ze zal waarschijnlijk toenemen
08:52
and the probability is enormously huge.
225
532260
2000
en de kans erop is enorm groot.
08:54
It's not something you have to worry about --
226
534260
2000
Iets waar je je geen zorgen over hoeft te maken is
08:56
the air in this room all gathering over one part of the room and suffocating us.
227
536260
4000
dat de lucht in deze zaal zich in één hoek van de zaal zal verzamelen, zodat we zullen stikken.
09:00
It's very, very unlikely.
228
540260
2000
Dat is zeer, zeer onwaarschijnlijk.
09:02
Except if they locked the doors
229
542260
2000
Behalve als ze de deuren op slot hielden
09:04
and kept us here literally forever,
230
544260
2000
en ons hier letterlijk voor eeuwig binnenhielden,
09:06
that would happen.
231
546260
2000
zal dat ooit gebeuren.
09:08
Everything that is allowed,
232
548260
2000
Alles wat is toegestaan
09:10
every configuration that is allowed to be obtained by the molecules in this room,
233
550260
3000
elke configuratie die de moleculen in deze kamer kunnen innemen
09:13
would eventually be obtained.
234
553260
2000
zal zich uiteindelijk ooit voordoen.
09:15
So Boltzmann says, look, you could start with a universe
235
555260
3000
Boltzmann zegt dat je kan beginnen met een universum
09:18
that was in thermal equilibrium.
236
558260
2000
in thermisch evenwicht.
09:20
He didn't know about the Big Bang. He didn't know about the expansion of the universe.
237
560260
3000
Hij wist nog niets over de oerknal. Hij wist niets over de uitdijing van het heelal.
09:23
He thought that space and time were explained by Isaac Newton --
238
563260
3000
Hij dacht dat ruimte en tijd werden verklaard door Isaac Newton -
09:26
they were absolute; they just stuck there forever.
239
566260
2000
ze waren absoluut; ze zouden er voor altijd zijn.
09:28
So his idea of a natural universe
240
568260
2000
Dus zijn idee van een natuurlijk universum
09:30
was one in which the air molecules were just spread out evenly everywhere --
241
570260
3000
was er een waarin de luchtmoleculen gewoon gelijkmatig verspreid waren -
09:33
the everything molecules.
242
573260
2000
- alle moleculen overigens.
09:35
But if you're Boltzmann, you know that if you wait long enough,
243
575260
3000
Maar als je Boltzmann bent, dan weet je dat als je maar lang genoeg wacht,
09:38
the random fluctuations of those molecules
244
578260
3000
de willekeurige fluctuaties van deze moleculen
09:41
will occasionally bring them
245
581260
2000
hen zo nu en dan
09:43
into lower entropy configurations.
246
583260
2000
in lagere entropieconfiguraties zullen brengen.
09:45
And then, of course, in the natural course of things,
247
585260
2000
Maar dat ze zich daarna in de natuurlijke loop der dingen
09:47
they will expand back.
248
587260
2000
terug zullen verspreiden.
09:49
So it's not that entropy must always increase --
249
589260
2000
Het is dus niet zo dat entropie altijd moet toenemen -
09:51
you can get fluctuations into lower entropy,
250
591260
3000
je kan fluctuaties naar lagere entropie,
09:54
more organized situations.
251
594260
2000
naar meer georganiseerde situaties hebben.
09:56
Well if that's true,
252
596260
2000
Als dat waar is
09:58
Boltzmann then goes onto invent
253
598260
2000
komt Boltzmann vervolgens
10:00
two very modern-sounding ideas --
254
600260
2000
op twee zeer modern klinkende ideeën:
10:02
the multiverse and the anthropic principle.
255
602260
3000
het multiversum en het antropisch principe.
10:05
He says, the problem with thermal equilibrium
256
605260
2000
Het probleem met een thermisch evenwicht is
10:07
is that we can't live there.
257
607260
2000
dat daarin geen leven mogelijk is.
10:09
Remember, life itself depends on the arrow of time.
258
609260
3000
Vergeet niet dat het leven zelf afhankelijk is van de pijl van de tijd.
10:12
We would not be able to process information,
259
612260
2000
We zouden niet in staat zijn om informatie te verwerken,
10:14
metabolize, walk and talk,
260
614260
2000
te metaboliseren, te lopen en te praten
10:16
if we lived in thermal equilibrium.
261
616260
2000
als we in thermisch evenwicht zouden verkeren.
10:18
So if you imagine a very, very big universe,
262
618260
2000
Stel je een zeer, zeer groot universum voor,
10:20
an infinitely big universe,
263
620260
2000
een oneindig groot heelal,
10:22
with randomly bumping into each other particles,
264
622260
2000
met willekeurig tegen elkaar aan botsende deeltjes.
10:24
there will occasionally be small fluctuations in the lower entropy states,
265
624260
3000
Af en toe zullen daarin kleine fluctuaties naar lagere entropiestaten ontstaan
10:27
and then they relax back.
266
627260
2000
om dan weer te verdwijnen.
10:29
But there will also be large fluctuations.
267
629260
2000
Maar er zullen ook grote schommelingen voorkomen.
10:31
Occasionally, you will make a planet
268
631260
2000
Af en toe krijg je een planeet,
10:33
or a star or a galaxy
269
633260
2000
een ster, een melkwegstelsel
10:35
or a hundred billion galaxies.
270
635260
2000
of honderd miljard sterrenstelsels.
10:37
So Boltzmann says,
271
637260
2000
Dus zegt Boltzmann dat
10:39
we will only live in the part of the multiverse,
272
639260
3000
wij alleen maar in dat deel van het multiversum kunnen voorkomen,
10:42
in the part of this infinitely big set of fluctuating particles,
273
642260
3000
waar zich deze immens grote reeks van fluctuaties heeft voorgedaan,
10:45
where life is possible.
274
645260
2000
waar leven mogelijk is.
10:47
That's the region where entropy is low.
275
647260
2000
En dat is de plaats waar de entropie laag is.
10:49
Maybe our universe is just one of those things
276
649260
3000
Misschien is ons universum slechts één van die dingen
10:52
that happens from time to time.
277
652260
2000
die af en toe gebeuren.
10:54
Now your homework assignment
278
654260
2000
Als huiswerk moeten jullie eens nadenken
10:56
is to really think about this, to contemplate what it means.
279
656260
2000
wat dit betekent.
10:58
Carl Sagan once famously said
280
658260
2000
Een beroemde uitspraak van Carl Sagan was
11:00
that "in order to make an apple pie,
281
660260
2000
dat je "om een appeltaart te maken
11:02
you must first invent the universe."
282
662260
3000
je eerst een universum moest uitvinden."
11:05
But he was not right.
283
665260
2000
Maar dat klopt niet.
11:07
In Boltzmann's scenario, if you want to make an apple pie,
284
667260
3000
In Boltzmanns scenario moet je om een appeltaart te krijgen
11:10
you just wait for the random motion of atoms
285
670260
3000
gewoon wachten tot de willekeurige beweging van atomen
11:13
to make you an apple pie.
286
673260
2000
je een appeltaart oplevert.
11:15
That will happen much more frequently
287
675260
2000
Dat zal veel vaker gebeuren
11:17
than the random motions of atoms
288
677260
2000
dan dat de willekeurige bewegingen van atomen
11:19
making you an apple orchard
289
679260
2000
je een appelboomgaard,
11:21
and some sugar and an oven,
290
681260
2000
alle ingrediënten en een oven opleveren
11:23
and then making you an apple pie.
291
683260
2000
waarmee je vervolgens een appeltaart kan maken.
11:25
So this scenario makes predictions.
292
685260
3000
Dit scenario maakt voorspellingen.
11:28
And the predictions are
293
688260
2000
En de voorspellingen zijn
11:30
that the fluctuations that make us are minimal.
294
690260
3000
dat de schommelingen, die ons doen ontstaan, minimaal zijn.
11:33
Even if you imagine that this room we are in now
295
693260
3000
Stel je voor dat de zaal waarin we ons nu bevinden
11:36
exists and is real and here we are,
296
696260
2000
echt bestaat en wij hier zijn
11:38
and we have, not only our memories,
297
698260
2000
en dat we niet alleen onze eigen herinneringen hebben,
11:40
but our impression that outside there's something
298
700260
2000
maar ook het idee dat er daarbuiten
11:42
called Caltech and the United States and the Milky Way Galaxy,
299
702260
4000
zoiets als Caltech, de Verenigde Staten en de melkweg bestaan.
11:46
it's much easier for all those impressions to randomly fluctuate into your brain
300
706260
3000
Het is veel eenvoudiger dat al die indrukken willekeurig in je hersenen rondzweven
11:49
than for them actually to randomly fluctuate
301
709260
2000
dan dat de dingen daadwerkelijk zo willekeurig fluctueren
11:51
into Caltech, the United States and the galaxy.
302
711260
3000
dat Caltech, de Verenigde Staten en de melkweg echt ontstaan.
11:54
The good news is that,
303
714260
2000
Het goede nieuws is dat
11:56
therefore, this scenario does not work; it is not right.
304
716260
3000
dit scenario daarom niet werkt; het klopt niet.
11:59
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation.
305
719260
3000
Dit scenario voorspelt dat we een minimale schommeling moeten zijn.
12:02
Even if you left our galaxy out,
306
722260
2000
Zelfs als je ons melkwegstelsel erbuiten laat,
12:04
you would not get a hundred billion other galaxies.
307
724260
2000
ga je geen honderd miljard andere sterrenstelsels krijgen.
12:06
And Feynman also understood this.
308
726260
2000
Dat had Feynman ook begrepen.
12:08
Feynman says, "From the hypothesis that the world is a fluctuation,
309
728260
4000
Feynman zegt: "Vanuit de hypothese dat de wereld een fluctuatie is
12:12
all the predictions are that
310
732260
2000
geven alle voorspellingen aan dat
12:14
if we look at a part of the world we've never seen before,
311
734260
2000
als we naar een deel van de wereld, dat we nog nooit eerder hebben gezien, kijken,
12:16
we will find it mixed up, and not like the piece we've just looked at --
312
736260
2000
we het chaotisch moeten vinden en niet zo geordend als we het net hebben gezien -
12:18
high entropy.
313
738260
2000
met hoge entropie dus.
12:20
If our order were due to a fluctuation,
314
740260
2000
Als onze orde te wijten was aan een fluctuatie, zouden we
12:22
we would not expect order anywhere but where we have just noticed it.
315
742260
2000
nergens anders orde verwachten, behalve waar we ze zojuist hebben opgemerkt.
12:24
We therefore conclude the universe is not a fluctuation."
316
744260
4000
We concluderen daarom dat het universum geen fluctuatie is."
12:28
So that's good. The question is then what is the right answer?
317
748260
3000
Dat is goed. Maar wat is dan het juiste antwoord?
12:31
If the universe is not a fluctuation,
318
751260
2000
Als het universum geen fluctuatie is
12:33
why did the early universe have a low entropy?
319
753260
3000
waarom had het vroege heelal dan een lage entropie?
12:36
And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time.
320
756260
3000
Ik zou het jullie graag vertellen maar mijn tijd zit er bijna op.
12:39
(Laughter)
321
759260
2000
(Gelach)
12:41
Here is the universe that we tell you about,
322
761260
2000
Hier is het universum waar we het over hadden
12:43
versus the universe that really exists.
323
763260
2000
versus het universum dat echt bestaat.
12:45
I just showed you this picture.
324
765260
2000
Ik liet net dit beeld zien.
12:47
The universe is expanding for the last 10 billion years or so.
325
767260
2000
Het heelal dijt al zo'n 10 miljard jaar uit.
12:49
It's cooling off.
326
769260
2000
Het koelt af.
12:51
But we now know enough about the future of the universe
327
771260
2000
Maar we weten nu genoeg over de toekomst van het heelal
12:53
to say a lot more.
328
773260
2000
om nog veel meer te kunnen zeggen.
12:55
If the dark energy remains around,
329
775260
2000
Als de donkere energie echt zal blijken te bestaan
12:57
the stars around us will use up their nuclear fuel, they will stop burning.
330
777260
3000
zullen de sterren om ons heen hun nucleaire brandstof opgebruiken en uitdoven.
13:00
They will fall into black holes.
331
780260
2000
Ze zullen tot zwarte gaten vervallen.
13:02
We will live in a universe
332
782260
2000
Er zal dan een universum
13:04
with nothing in it but black holes.
333
784260
2000
met alleen maar zwarte gaten zijn.
13:06
That universe will last 10 to the 100 years --
334
786260
4000
Dat universum zal zo'n 10 tot de 100ste jaar blijven bestaan -
13:10
a lot longer than our little universe has lived.
335
790260
2000
veel langer dan dat ons kleine universum al heeft bestaan.
13:12
The future is much longer than the past.
336
792260
2000
De toekomst gaat veel langer duren dan het verleden.
13:14
But even black holes don't last forever.
337
794260
2000
Maar zelfs zwarte gaten zijn niet voor eeuwig.
13:16
They will evaporate,
338
796260
2000
Zij zullen verdampen
13:18
and we will be left with nothing but empty space.
339
798260
2000
en er zal niets dan lege ruimte overblijven.
13:20
That empty space lasts essentially forever.
340
800260
4000
Die lege ruimte zou eeuwig blijven bestaan.
13:24
However, you notice, since empty space gives off radiation,
341
804260
3000
Maar doordat lege ruimte straling afgeeft
13:27
there's actually thermal fluctuations,
342
807260
2000
zullen er zich thermische schommelingen voordoen.
13:29
and it cycles around
343
809260
2000
Alle verschillende mogelijke combinaties
13:31
all the different possible combinations
344
811260
2000
van graden van vrijheid,
13:33
of the degrees of freedom that exist in empty space.
345
813260
3000
die er in de lege ruimte bestaan, zullen zich voordoen.
13:36
So even though the universe lasts forever,
346
816260
2000
Dus zelfs als het universum eeuwig duurt,
13:38
there's only a finite number of things
347
818260
2000
is er slechts een eindig aantal dingen
13:40
that can possibly happen in the universe.
348
820260
2000
dat daarin mogelijk zal kunnen gebeuren.
13:42
They all happen over a period of time
349
822260
2000
Ze zullen allemaal gebeuren over een tijdsduur
13:44
equal to 10 to the 10 to the 120 years.
350
824260
3000
van 10 tot de 10e tot de 120ste jaar.
13:47
So here's two questions for you.
351
827260
2000
Hier zijn twee vragen voor jullie.
13:49
Number one: If the universe lasts for 10 to the 10 to the 120 years,
352
829260
3000
Nummer één: Als het universum 10 tot de 10e tot de 120ste jaar duurt
13:52
why are we born
353
832260
2000
waarom zijn wij dan geboren
13:54
in the first 14 billion years of it,
354
834260
3000
in de eerste 14 miljard jaar van het
13:57
in the warm, comfortable afterglow of the Big Bang?
355
837260
3000
warme, comfortabele nagloeien van de oerknal?
14:00
Why aren't we in empty space?
356
840260
2000
Waarom bestaan wij niet in de lege ruimte?
14:02
You might say, "Well there's nothing there to be living,"
357
842260
2000
Je zou kunnen zeggen "Nou, daar is niets om leven mogelijk te maken."
14:04
but that's not right.
358
844260
2000
maar dat is geen goed antwoord.
14:06
You could be a random fluctuation out of the nothingness.
359
846260
2000
Je kon een toevallige fluctuatie van het niets zijn.
14:08
Why aren't you?
360
848260
2000
Waarom ben je dat niet?
14:10
More homework assignment for you.
361
850260
3000
Nog meer huiswerk voor je.
14:13
So like I said, I don't actually know the answer.
362
853260
2000
Zoals ik al zei ken ik het antwoord ook niet.
14:15
I'm going to give you my favorite scenario.
363
855260
2000
Maar ik ga jullie mijn favoriete scenario vertellen.
14:17
Either it's just like that. There is no explanation.
364
857260
3000
Ofwel is het gewoon zo en is er geen uitleg.
14:20
This is a brute fact about the universe
365
860260
2000
Dat is nu eenmaal een rauw feit over het heelal
14:22
that you should learn to accept and stop asking questions.
366
862260
3000
dat je moet leren aanvaarden en ophouden met vragen te stellen.
14:26
Or maybe the Big Bang
367
866260
2000
Of misschien is de oerknal
14:28
is not the beginning of the universe.
368
868260
2000
niet het begin van het universum.
14:30
An egg, an unbroken egg, is a low entropy configuration,
369
870260
3000
Een ei, een heel ei, heeft een lage entropieconfiguratie
14:33
and yet, when we open our refrigerator,
370
873260
2000
en toch roepen wij bij het openen van onze koelkast
14:35
we do not go, "Hah, how surprising to find
371
875260
2000
niet: "Ach kijk, nooit gedacht zo'n lage entropieconfiguratie
14:37
this low entropy configuration in our refrigerator."
372
877260
2000
in onze koelkast aan te treffen."
14:39
That's because an egg is not a closed system;
373
879260
3000
Dat komt omdat een ei geen gesloten systeem is;
14:42
it comes out of a chicken.
374
882260
2000
het komt uit een kip.
14:44
Maybe the universe comes out of a universal chicken.
375
884260
4000
Misschien komt het universum uit een universele kip.
14:48
Maybe there is something that naturally,
376
888260
2000
Misschien is er iets dat van nature
14:50
through the growth of the laws of physics,
377
890260
3000
door de evolutie van de wetten van de natuurkunde,
14:53
gives rise to universe like ours
378
893260
2000
aanleiding geeft tot een universum als het onze,
14:55
in low entropy configurations.
379
895260
2000
in lage entropieconfiguraties.
14:57
If that's true, it would happen more than once;
380
897260
2000
Als dat waar is, zou het meer dan eens moeten gebeuren;
14:59
we would be part of a much bigger multiverse.
381
899260
3000
wij zouden dan een deel van een veel groter multiversum zijn.
15:02
That's my favorite scenario.
382
902260
2000
Dat is mijn favoriete scenario.
15:04
So the organizers asked me to end with a bold speculation.
383
904260
3000
De organisatoren vroegen me om te eindigen met een gewaagde speculatie.
15:07
My bold speculation
384
907260
2000
Mijn gewaagde speculatie
15:09
is that I will be absolutely vindicated by history.
385
909260
3000
is dat de geschiedenis mij gelijk zal geven.
15:12
And 50 years from now,
386
912260
2000
Binnen 50 jaar zullen
15:14
all of my current wild ideas will be accepted as truths
387
914260
3000
al mijn huidige wilde ideeën als waarheden aanvaard worden
15:17
by the scientific and external communities.
388
917260
3000
door de wetenschappelijke en overige gemeenschappen.
15:20
We will all believe that our little universe
389
920260
2000
We zullen allemaal geloven dat ons kleine universum
15:22
is just a small part of a much larger multiverse.
390
922260
3000
slechts een klein onderdeel is van een veel groter multiversum.
15:25
And even better, we will understand what happened at the Big Bang
391
925260
3000
Nog beter, we zullen begrijpen wat er gebeurd is bij de oerknal
15:28
in terms of a theory
392
928260
2000
in termen van een theorie
15:30
that we will be able to compare to observations.
393
930260
2000
die met de observaties overeen komt.
15:32
This is a prediction. I might be wrong.
394
932260
2000
Dit is een voorspelling. Ik kan het mis hebben.
15:34
But we've been thinking as a human race
395
934260
2000
Maar we hebben als menselijk ras nagedacht
15:36
about what the universe was like,
396
936260
2000
over wat het universum was,
15:38
why it came to be in the way it did for many, many years.
397
938260
3000
waarom het werd wat het nu al zolang is.
15:41
It's exciting to think we may finally know the answer someday.
398
941260
3000
Het is spannend om te denken dat we het antwoord ooit zullen kennen.
15:44
Thank you.
399
944260
2000
Dank je.
15:46
(Applause)
400
946260
2000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7