Sean Carroll: Distant time and the hint of a multiverse

Sean Carrol: Uzak zaman ve olası çoklu evren

209,332 views ・ 2011-05-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Isil Arican Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
The universe
0
15260
2000
Evren
00:17
is really big.
1
17260
2000
gerçekten büyüktür.
00:19
We live in a galaxy, the Milky Way Galaxy.
2
19260
3000
Biz bir galaksi içinde yağıyoruz, Samanyolu galaksisi.
00:22
There are about a hundred billion stars in the Milky Way Galaxy.
3
22260
3000
Samanyolu galaksisi içinde yaklaşık 100 milyar yıldız var.
00:25
And if you take a camera
4
25260
2000
Ve eğer bir kamera alır da
00:27
and you point it at a random part of the sky,
5
27260
2000
gökyüzündeki rastgele bir yere tutar
00:29
and you just keep the shutter open,
6
29260
2000
ve enstantanesini açık bırakırsanız
00:31
as long as your camera is attached to the Hubble Space Telescope,
7
31260
3000
kameranız Hubble Uzay teleskobuna bağlı olduğu sürece
00:34
it will see something like this.
8
34260
2000
şuna benzer bir görüntü elde edersiniz.
00:36
Every one of these little blobs
9
36260
3000
Bu baloncukların her biri
00:39
is a galaxy roughly the size of our Milky Way --
10
39260
2000
hemen hemen bizim Samanyolu galaksimiz büyüklüğünde galaksiler --
00:41
a hundred billion stars in each of those blobs.
11
41260
3000
her bir baloncukta 100 milyar yıldız var.
00:44
There are approximately a hundred billion galaxies
12
44260
3000
Görülebilir evrende yaklaşık 100 milyar
00:47
in the observable universe.
13
47260
2000
galaksi mevcut.
00:49
100 billion is the only number you need to know.
14
49260
2000
Bilmeniz gereken tek sayı 100 milyar.
00:51
The age of the universe, between now and the Big Bang,
15
51260
3000
Evrenin yaşı, yani Big Bang'den şimdiye kadarki zaman
00:54
is a hundred billion in dog years.
16
54260
2000
100 milyar köpek yılı.
00:56
(Laughter)
17
56260
2000
(Gülüşmeler)
00:58
Which tells you something about our place in the universe.
18
58260
3000
Bunlar size bizim evrendeki yerimiz hakkında birşey söylüyor.
01:01
One thing you can do with a picture like this is simply admire it.
19
61260
2000
Böyle bir resim karşısında yapabileceğiniz şeylerden biri onu takdir etmek.
01:03
It's extremely beautiful.
20
63260
2000
Gerçekten çok güzel.
01:05
I've often wondered, what is the evolutionary pressure
21
65260
3000
Sıklıkla merak etmişimdir, daha önce
01:08
that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve
22
68260
3000
hüç görmemiş olmalarına rağmen bozkırda yaşayan atalarımızın
01:11
to really enjoy pictures of galaxies
23
71260
2000
galaksi resimlerini beğenecek şekilde evrimleşmeleri için
01:13
when they didn't have any.
24
73260
2000
gereken evrimsel baskı neydi acaba?
01:15
But we would also like to understand it.
25
75260
2000
AMa bizler onu anlamak da istiyoruz.
01:17
As a cosmologist, I want to ask, why is the universe like this?
26
77260
4000
Bir kozmolojist olarak, evrenin neden böyle olduğu sorusunu sormak istiyorum.
01:21
One big clue we have is that the universe is changing with time.
27
81260
3000
Elimizdeki ipuçlarından biri evrenin zamanla değişiyor olması.
01:24
If you looked at one of these galaxies and measured its velocity,
28
84260
3000
Eğer bu galaksilerden birine bakar ve hızını ölçerseniz,
01:27
it would be moving away from you.
29
87260
2000
sizden uzaklaştığını fark edersiniz.
01:29
And if you look at a galaxy even farther away,
30
89260
2000
Daha uzaktaki bir galaksiye bakacak olursanız,
01:31
it would be moving away faster.
31
91260
2000
daha da hızlı hareket ettiğini görürsünüz.
01:33
So we say the universe is expanding.
32
93260
2000
Bu nedenle bizler evrenin genişlediğini söylüyoruz.
01:35
What that means, of course, is that, in the past,
33
95260
2000
Bu şu demek elbette, geçmişte herşey
01:37
things were closer together.
34
97260
2000
birbirine daha yakındı.
01:39
In the past, the universe was more dense,
35
99260
2000
Geçmişte evren çok daha yoğundu,
01:41
and it was also hotter.
36
101260
2000
ve daha da sıcaktı.
01:43
If you squeeze things together, the temperature goes up.
37
103260
2000
Eğer cisimleri bir araya sıkıştırırsanız ısı artar.
01:45
That kind of makes sense to us.
38
105260
2000
Bu bizim açımızdan oldukça mantıklı.
01:47
The thing that doesn't make sense to us as much
39
107260
2000
Onun kadar mantıklı gelmeyen şey ise şu
01:49
is that the universe, at early times, near the Big Bang,
40
109260
3000
evren, eskiden, Big Bang zamanlarında
01:52
was also very, very smooth.
41
112260
2000
aynı zamanda çok da düzenliydi.
01:54
You might think that that's not a surprise.
42
114260
2000
Bunun sürpriz olmadığını düşünebilirsiniz.
01:56
The air in this room is very smooth.
43
116260
2000
BU odadaki hava oldukça düzenli.
01:58
You might say, "Well, maybe things just smoothed themselves out."
44
118260
3000
Şunu diyebilirsiniz;" Belki de kendiliğinden düzenli hale geldi."
02:01
But the conditions near the Big Bang are very, very different
45
121260
3000
Ama Big Bang zamanındaki koşullar çok ama çok daha farklıydı,
02:04
than the conditions of the air in this room.
46
124260
2000
şu anda bu odanın koşullarından çok daha farklı.
02:06
In particular, things were a lot denser.
47
126260
2000
Özellikle, cisimler çok daha yoğundular.
02:08
The gravitational pull of things
48
128260
2000
Cisimlerin çekimsel güçleri
02:10
was a lot stronger near the Big Bang.
49
130260
2000
Big Bangie yakın zamanlarda çok daha fazlaydı.
02:12
What you have to think about
50
132260
2000
Şunu düşünmeniz lazım
02:14
is we have a universe with a hundred billion galaxies,
51
134260
2000
her biri 100 milyar yıldız içeren
02:16
a hundred billion stars each.
52
136260
2000
yüz milyar galaksimiz var.
02:18
At early times, those hundred billion galaxies
53
138260
3000
Erken dönemlerde, bu 100 milyar galaksi
02:21
were squeezed into a region about this big --
54
141260
3000
şu kadarcık bir alana sığıyorlardı --
02:24
literally -- at early times.
55
144260
2000
mecazi anlamda değil, gerçekten.
02:26
And you have to imagine doing that squeezing
56
146260
2000
Ve bu sıkışmanın içinde hiç bir düzensizlik
02:28
without any imperfections,
57
148260
2000
olmadığını hayal etmelisiniz,
02:30
without any little spots
58
150260
2000
bir yerdekinden daha fazla sayıda
02:32
where there were a few more atoms than somewhere else.
59
152260
2000
atom bulunduran hiç bir düzensiz küme olmamış olmalı.
02:34
Because if there had been, they would have collapsed under the gravitational pull
60
154260
3000
Çünkü eğer olsaydı, bu noktalar çekimsel güç altında kendi içlerine çökerek
02:37
into a huge black hole.
61
157260
2000
dev kara delikler haline gelirlerdi.
02:39
Keeping the universe very, very smooth at early times
62
159260
3000
Erken dönemlerde evreni düzenli tutmak
02:42
is not easy; it's a delicate arrangement.
63
162260
2000
çok da kolay değil, epey hassas bir sistem gerektiriyor.
02:44
It's a clue
64
164260
2000
Bu, erken evrenin
02:46
that the early universe is not chosen randomly.
65
166260
2000
rastgele seçilmediğini gçsteren bir ipucu.
02:48
There is something that made it that way.
66
168260
2000
Onun bu şekilde olmasını saülayan bir şey vardı.
02:50
We would like to know what.
67
170260
2000
Bizler bunun ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
02:52
So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann,
68
172260
3000
Bunu anlamamızdaki ilk adımı Ludwif Boltzmann attı,
02:55
an Austrian physicist in the 19th century.
69
175260
3000
19 yüzyılda yaşamış bir Avusturyalı fizikçi.
02:58
And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy.
70
178260
3000
Boltzmann'ın katkıları entropi kavramını anlamamıza yardımcı oldu.
03:01
You've heard of entropy.
71
181260
2000
Entropi'yi duymuş olmalısınız.
03:03
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
72
183260
3000
Bazı sistemlerin rastgelelik, karmaşıklık, kaos hali.
03:06
Boltzmann gave us a formula --
73
186260
2000
Boltzmann bize bir formul verdi --
03:08
engraved on his tombstone now --
74
188260
2000
şu anda bu formül mezartaşında kazılı --
03:10
that really quantifies what entropy is.
75
190260
2000
bu formül entrpinin ne olduğunu rakamlara döküyor.
03:12
And it's basically just saying
76
192260
2000
Kısaca şunu gösteriyor
03:14
that entropy is the number of ways
77
194260
2000
entropi, bir sistemin bileşenlerini
03:16
we can rearrange the constituents of a system so that you don't notice,
78
196260
3000
makroskopik olarak aynı görünümü bozmadan, siz farkına varmadan
03:19
so that macroscopically it looks the same.
79
199260
2000
yapılabilecek düzenlemelerin toplamıdır.
03:21
If you have the air in this room,
80
201260
2000
Bu odada hava var, ve sizler
03:23
you don't notice each individual atom.
81
203260
3000
her bir atomun farkında değilsiniz.
03:26
A low entropy configuration
82
206260
2000
Düşük entropili bir düzende
03:28
is one in which there's only a few arrangements that look that way.
83
208260
2000
böyle görünen az sayıdaki dağılımdan birisi bu.
03:30
A high entropy arrangement
84
210260
2000
Yüksek entropili düzende ise
03:32
is one that there are many arrangements that look that way.
85
212260
2000
bu şekilde görünen pek çok dağılımdan biri.
03:34
This is a crucially important insight
86
214260
2000
Bu çok önemli bir nokta,
03:36
because it helps us explain
87
216260
2000
çünkü bizim termodinamiğin
03:38
the second law of thermodynamics --
88
218260
2000
ikinci yasasını açıklamamıza yardımcı oluyor --
03:40
the law that says that entropy increases in the universe,
89
220260
3000
bu yasa, evrende entropinin arttığını söyler,
03:43
or in some isolated bit of the universe.
90
223260
2000
ya da evrenin bir köşesinde yalıtıldığını.
03:45
The reason why entropy increases
91
225260
2000
Entropinin artmasının nedeni şu,
03:47
is simply because there are many more ways
92
227260
3000
yüksek entropiye gitme yolları,
03:50
to be high entropy than to be low entropy.
93
230260
2000
düşük entropiye gitme yollarından çok daha fazla sayıda.
03:52
That's a wonderful insight,
94
232260
2000
Bu çok güzel bir önsezi, ama
03:54
but it leaves something out.
95
234260
2000
bir şeyi unutuyor.
03:56
This insight that entropy increases, by the way,
96
236260
2000
Bu arada, bu entropinin gittikçe artması kavramı
03:58
is what's behind what we call the arrow of time,
97
238260
3000
zaman oku dediğimiz kavramın arkasındaki ana neden,
04:01
the difference between the past and the future.
98
241260
2000
yani geçmişle gelecek arasındaki fark.
04:03
Every difference that there is
99
243260
2000
Geçmiş ile gelecek arasındaki
04:05
between the past and the future
100
245260
2000
her bir farklılık bundan
04:07
is because entropy is increasing --
101
247260
2000
entropi artışından kaynaklanıyor --
04:09
the fact that you can remember the past, but not the future.
102
249260
3000
yani geçmişi anımsayabilmeniz ama geleceği bilememeniz.
04:12
The fact that you are born, and then you live, and then you die,
103
252260
3000
Önce doğmanız, sonra yaşamanız ve sonunda ölmeniz,
04:15
always in that order,
104
255260
2000
hep bu sırayla oluyor,
04:17
that's because entropy is increasing.
105
257260
2000
nedeni artan entropi.
04:19
Boltzmann explained that if you start with low entropy,
106
259260
2000
Boltzmann şunu açıkladı, eğer işe düşük entropi ile başlarsanız
04:21
it's very natural for it to increase
107
261260
2000
onun artması son derece doğaldır,
04:23
because there's more ways to be high entropy.
108
263260
3000
çünkü entropi artışı ile sonlacak alternatifler çok fazla sayıda.
04:26
What he didn't explain
109
266260
2000
Ama açıklamadığı bir şey vardı
04:28
was why the entropy was ever low in the first place.
110
268260
3000
neden entropi en başta düşüktü?
04:31
The fact that the entropy of the universe was low
111
271260
2000
Genç evrende entrpğinin düşün olması
04:33
was a reflection of the fact
112
273260
2000
genç evrenin aslında çok düzenli
04:35
that the early universe was very, very smooth.
113
275260
2000
olmasından kaynaklanıyor.
04:37
We'd like to understand that.
114
277260
2000
Bunu anlamayı çok istiyoruz.
04:39
That's our job as cosmologists.
115
279260
2000
Bizlerin, kozmoljist olarak işimiz bu.
04:41
Unfortunately, it's actually not a problem
116
281260
2000
Ama, ne yazık ki bu soru çok fazla
04:43
that we've been giving enough attention to.
117
283260
2000
üzerinde uğraştığımız bir soru değil.
04:45
It's not one of the first things people would say,
118
285260
2000
Bu günümüzde yaşayan bir kozmoloğa
04:47
if you asked a modern cosmologist,
119
287260
2000
"Son zamanlarda uğraştığınız ana
04:49
"What are the problems we're trying to address?"
120
289260
2000
sorunlar nelerdir?" diye sorduğunuzda alacağınız yanıtların başında gelmiyor.
04:51
One of the people who did understand that this was a problem
121
291260
2000
Bu durumun ciddi bir sorun olduğunu anlayan insanların başında
04:53
was Richard Feynman.
122
293260
2000
Richard Feynman vardı.
04:55
50 years ago, he gave a series of a bunch of different lectures.
123
295260
2000
50 yıl önce bir dizi konuşma yaptı.
04:57
He gave the popular lectures
124
297260
2000
Daha sonra "Fizik Kanunlarının Özellikleri"
04:59
that became "The Character of Physical Law."
125
299260
2000
olarak ünlenecek bir grup konuşma yaptı.
05:01
He gave lectures to Caltech undergrads
126
301260
2000
Caltech üniversitesi öğrencilerine verdiği dersler
05:03
that became "The Feynman Lectures on Physics."
127
303260
2000
"Feynman'ın Fizik Üzerine Dersleri" haline geldi.
05:05
He gave lectures to Caltech graduate students
128
305260
2000
Caltechideki yüksek lisans öğrencilerine verdiği dersler de
05:07
that became "The Feynman Lectures on Gravitation."
129
307260
2000
"Feynman'ın Yerçekimi Dersleri" oldu.
05:09
In every one of these books, every one of these sets of lectures,
130
309260
3000
Bu kitapların her biri, bu konuşmaların her birinde
05:12
he emphasized this puzzle:
131
312260
2000
bu bilmecenin altını çizdi:
05:14
Why did the early universe have such a small entropy?
132
314260
3000
Neden genç evrenin entropisi bu kadar düşüktü?
05:17
So he says -- I'm not going to do the accent --
133
317260
2000
Burada diyor ki -- yok, aksanını taklit etmeyeceğim --
05:19
he says, "For some reason, the universe, at one time,
134
319260
3000
"Bir nedenden ötürü, bir zamanlar,
05:22
had a very low entropy for its energy content,
135
322260
3000
evrenin enerji içeriğinin entropisi çok düşüktü,
05:25
and since then the entropy has increased.
136
325260
2000
o zamandan beri entropi arttı.
05:27
The arrow of time cannot be completely understood
137
327260
3000
Evrenin başlangıcının tarihi ile ilgili gizem
05:30
until the mystery of the beginnings of the history of the universe
138
330260
3000
ortadan kaldırılmadığı sürece, zamanın akışı ile ilgili
05:33
are reduced still further
139
333260
2000
bildiğimiz şeyler birer spekülasyondan
05:35
from speculation to understanding."
140
335260
2000
öteye gidemez."
05:37
So that's our job.
141
337260
2000
Yani, bizim işimiz bu.
05:39
We want to know -- this is 50 years ago, "Surely," you're thinking,
142
339260
2000
Bunu bilmek istiyoruz. -- bu konuşma 50 yıl önceki bir konuşma.
05:41
"we've figured it out by now."
143
341260
2000
Elbette "artık bunu bulmuşuzdur" diye düşünüyor olmalısınız.
05:43
It's not true that we've figured it out by now.
144
343260
2000
Ama bunu bulduğumuzu söyleyemeyeceğim size.
05:45
The reason the problem has gotten worse,
145
345260
2000
Sorunun eskisinden daha da kötü
05:47
rather than better,
146
347260
2000
hale gelmesinin nedeni,
05:49
is because in 1998
147
349260
2000
1998 yılında
05:51
we learned something crucial about the universe that we didn't know before.
148
351260
3000
evren hakkında daha önce bilmediğimiz temel bir şey daha öğrenmiş olmamız.
05:54
We learned that it's accelerating.
149
354260
2000
Onun hızlandığını farkettik.
05:56
The universe is not only expanding.
150
356260
2000
Evren sadece genişlemiyor,
05:58
If you look at the galaxy, it's moving away.
151
358260
2000
eğer galaksilere bakarsanız, daha uzağa gidiyorlar.
06:00
If you come back a billion years later and look at it again,
152
360260
2000
Eğer bir milyar yıl sonra gelir tekrar bakarsanız,
06:02
it will be moving away faster.
153
362260
3000
daha da hızlı uzaklaştıklarını görürsünüz.
06:05
Individual galaxies are speeding away from us faster and faster
154
365260
3000
Galaksiler birer birer bizden daha uzaklara gidiyorlar.
06:08
so we say the universe is accelerating.
155
368260
2000
Bu nedenle evrenin hızlandığını söylüyoruz.
06:10
Unlike the low entropy of the early universe,
156
370260
2000
Evrenin başlangıcındaki düşük entropi sorunun aksine
06:12
even though we don't know the answer for this,
157
372260
2000
bu konuda tam bir yanıtımız olmasa da,
06:14
we at least have a good theory that can explain it,
158
374260
2000
onu açıklayacak iyi bir teorimiz var.
06:16
if that theory is right,
159
376260
2000
Bu teori doğruysa elbet,
06:18
and that's the theory of dark energy.
160
378260
2000
teorinin adı Karanlık Enerji Teorisi.
06:20
It's just the idea that empty space itself has energy.
161
380260
3000
Uzayın kendisinin bir enerjisi olduğuna dayalı.
06:23
In every little cubic centimeter of space,
162
383260
3000
Uzaydaki her bir santimetreküp,
06:26
whether or not there's stuff,
163
386260
2000
içinde bir madde barındırsa da,
06:28
whether or not there's particles, matter, radiation or whatever,
164
388260
2000
içinde parçacıklar, cisimle, radyasyon ya da neyse olsun olmasın
06:30
there's still energy, even in the space itself.
165
390260
3000
enerji içeriyor, hatta uzayın kendisinin bir enerjisi var.
06:33
And this energy, according to Einstein,
166
393260
2000
Einstein'a göre bu enerji,
06:35
exerts a push on the universe.
167
395260
3000
evrene itici bir güç veriyor.
06:38
It is a perpetual impulse
168
398260
2000
Galaksileri birbirinden uzaklaştıran,
06:40
that pushes galaxies apart from each other.
169
400260
2000
onları iten enerji de bu.
06:42
Because dark energy, unlike matter or radiation,
170
402260
3000
Çünkü karanlık enerji, madde veya radyasyonun aksine,
06:45
does not dilute away as the universe expands.
171
405260
3000
evren genişledikçe seyrelmiyor.
06:48
The amount of energy in each cubic centimeter
172
408260
2000
Her bir santimetrekipteki enerji miktarı
06:50
remains the same,
173
410260
2000
sabit kalıyor,
06:52
even as the universe gets bigger and bigger.
174
412260
2000
evren gittikçe genişliyor olsa bile.
06:54
This has crucial implications
175
414260
3000
Bu durumun evrenin ilerde
06:57
for what the universe is going to do in the future.
176
417260
3000
başına gelecekler üzerinde çok öenmli bir etkisi var.
07:00
For one thing, the universe will expand forever.
177
420260
2000
Mesela, evren sonsuza dek genişlemeye devam edecek.
07:02
Back when I was your age,
178
422260
2000
Ben sizin yaşlarınızda iken,
07:04
we didn't know what the universe was going to do.
179
424260
2000
evrenin ne yapacağını bilemiyorduk.
07:06
Some people thought that the universe would recollapse in the future.
180
426260
3000
Bu nedenle bazıları evrenin ileride içine çökerek küçüleceğine inanıyorlardı.
07:09
Einstein was fond of this idea.
181
429260
2000
Einstein bu fikre çok sıcak bakıyordu.
07:11
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away,
182
431260
3000
Ama karanlık enerji orada, ve bir yere de gitmiyor,
07:14
the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever.
183
434260
3000
bu nedenle evren sonsuza dek genişlemeye deva edecek.
07:17
14 billion years in the past,
184
437260
2000
Geçmişte 14 milyar yıl var,
07:19
100 billion dog years,
185
439260
2000
ya da 100 milyar köpek yılı,
07:21
but an infinite number of years into the future.
186
441260
3000
ama geleceğindeki süre sonsuz.
07:24
Meanwhile, for all intents and purposes,
187
444260
3000
Ama bütün bunlara rağmen, bizler için
07:27
space looks finite to us.
188
447260
2000
evren sonlu görünüyor.
07:29
Space may be finite or infinite,
189
449260
2000
Uzak sonlu ya da sonsuz olabilir,
07:31
but because the universe is accelerating,
190
451260
2000
ama evren hızlandığı iin
07:33
there are parts of it we cannot see
191
453260
2000
bizim görmediğimiz ve ileride de
07:35
and never will see.
192
455260
2000
asla göremeyeceğimiz kısımlar var.
07:37
There's a finite region of space that we have access to,
193
457260
2000
Bizim evrende uaşabileceğimiz alan sınırlı,
07:39
surrounded by a horizon.
194
459260
2000
hatta bir ufukla sınırlı.
07:41
So even though time goes on forever,
195
461260
2000
Her ne kadar zaman sonsuza dek gitse de,
07:43
space is limited to us.
196
463260
2000
uzay bizim için sonsuz değil.
07:45
Finally, empty space has a temperature.
197
465260
3000
Son olarak da, boş uzayın bir ısısı var.
07:48
In the 1970s, Stephen Hawking told us
198
468260
2000
1970'lerde Stephen Hawking bizlere
07:50
that a black hole, even though you think it's black,
199
470260
2000
kara deliklerin, her ne kadar onları kara düşünseniz de
07:52
it actually emits radiation
200
472260
2000
radyasyon yaydığını söylemişti,
07:54
when you take into account quantum mechanics.
201
474260
2000
quantim mekaniğini göz önüne alırsanız durum bu.
07:56
The curvature of space-time around the black hole
202
476260
3000
Kara delik etrafındaki uzay-zamanın eğimi
07:59
brings to life the quantum mechanical fluctuation,
203
479260
3000
quantum mekanik dalgalanmalarını canlandırıyor,
08:02
and the black hole radiates.
204
482260
2000
böylece kara delik ışınım yayıyor.
08:04
A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons
205
484260
3000
Hawking ve Gary Gibbons tarafından yapılan hesaplamalar
08:07
showed that if you have dark energy in empty space,
206
487260
3000
şunu gösterdi, eğer boş uzayda karanlık enerji varsa,
08:10
then the whole universe radiates.
207
490260
3000
tüm evren ışınım salıyor.
08:13
The energy of empty space
208
493260
2000
Boş uzayın enerjisi
08:15
brings to life quantum fluctuations.
209
495260
2000
kuantum dalgalanmalarını canlandırıyor.
08:17
And so even though the universe will last forever,
210
497260
2000
Yani her ne kadar evren sonsuza kadar sürerken,
08:19
and ordinary matter and radiation will dilute away,
211
499260
3000
bildiğimiz maddeler ve radyasyon gittikçe azalıp zayıflayacak,
08:22
there will always be some radiation,
212
502260
2000
ama her zaman bir ışınım, bir tür
08:24
some thermal fluctuations,
213
504260
2000
termal dalgalanma kalacak,
08:26
even in empty space.
214
506260
2000
bomboş uzayda bile.
08:28
So what this means
215
508260
2000
Bu une benziyor,
08:30
is that the universe is like a box of gas
216
510260
2000
evren bir kutu dolusu gaz gibi
08:32
that lasts forever.
217
512260
2000
sonsuza dek devam edecek.
08:34
Well what is the implication of that?
218
514260
2000
Bunun sonuçları neler?
08:36
That implication was studied by Boltzmann back in the 19th century.
219
516260
3000
Bu konuyu Boltzmann 19 yüzyılda irdeledi.
08:39
He said, well, entropy increases
220
519260
3000
Dedi ki, entropi artıyor
08:42
because there are many, many more ways
221
522260
2000
çünkü entropinin artması için pek çok ama pek çok
08:44
for the universe to be high entropy, rather than low entropy.
222
524260
3000
farklı yol var, ama entropinin azlaması için böyle değil durum.
08:47
But that's a probabilistic statement.
223
527260
3000
Bu biraz sıkıntılı bir ifade.
08:50
It will probably increase,
224
530260
2000
Muhtemelen entropi artacak,
08:52
and the probability is enormously huge.
225
532260
2000
ve bu olasılık oldukça fazla.
08:54
It's not something you have to worry about --
226
534260
2000
Yani pek düşünüp dert etmeye değmez --
08:56
the air in this room all gathering over one part of the room and suffocating us.
227
536260
4000
bu odadaki havanın odanın bir tarafında kümelenmesi ve bizim boğulmamız
09:00
It's very, very unlikely.
228
540260
2000
oldukça, oldukça düşük bir ihtimal.
09:02
Except if they locked the doors
229
542260
2000
Ama eğer kapılaı kapar ve bizleri burada
09:04
and kept us here literally forever,
230
544260
2000
sonsuza dek tutacak olursanız, geçekten sonsuza dek,
09:06
that would happen.
231
546260
2000
bu olacaktır.
09:08
Everything that is allowed,
232
548260
2000
Bu odadaki moleküllerin bir şekilde bulunacakları her tür
09:10
every configuration that is allowed to be obtained by the molecules in this room,
233
550260
3000
kombinasyon sonuçta ortaya çıkacaktır,
09:13
would eventually be obtained.
234
553260
2000
uzun zaman diliminde bu olacaktır.
09:15
So Boltzmann says, look, you could start with a universe
235
555260
3000
Boltzmann diyor ki, bakın ile termak eşitlikte bir evren ile
09:18
that was in thermal equilibrium.
236
558260
2000
başlayabilirsiniz.
09:20
He didn't know about the Big Bang. He didn't know about the expansion of the universe.
237
560260
3000
Onun Big Bang hakkında bir bilgisi yoktu, evrenin genişlediğinden de haberdar değildi.
09:23
He thought that space and time were explained by Isaac Newton --
238
563260
3000
Uzay ve evrenin İsaac Newton tarafından açıklandığını düşünüyordu:
09:26
they were absolute; they just stuck there forever.
239
566260
2000
Değişmezdileri, sonsuza dek ortalıkta olacaklardı.
09:28
So his idea of a natural universe
240
568260
2000
Onun kafasındaki ideal evren
09:30
was one in which the air molecules were just spread out evenly everywhere --
241
570260
3000
hava moleküllerinin her yere eşit oranda dağıldığı yapıya benzer bir yapıdaydı --
09:33
the everything molecules.
242
573260
2000
tüm molekillerin dağıldığı bir yapı.
09:35
But if you're Boltzmann, you know that if you wait long enough,
243
575260
3000
Ama eğer Boltzmann iseniz, şunu bilirsiniz ki,
09:38
the random fluctuations of those molecules
244
578260
3000
eğer yeterince uzun beklerseniz, bu moleküllerin rastlantısal dalgalanmaları
09:41
will occasionally bring them
245
581260
2000
eninde sonunda onları daha düşük
09:43
into lower entropy configurations.
246
583260
2000
entropi yapısına sahip düzenlemelere götürecektir.
09:45
And then, of course, in the natural course of things,
247
585260
2000
Bu olduğunda da, olayın doğası gereği,
09:47
they will expand back.
248
587260
2000
tekrar genişleyecekler.
09:49
So it's not that entropy must always increase --
249
589260
2000
Yani aslında entropi her zaman kesintisiz olarak artmıyor --
09:51
you can get fluctuations into lower entropy,
250
591260
3000
arada düşük entropiye giden dalgalanmalar da oluyor,
09:54
more organized situations.
251
594260
2000
daha organize durumlara giden dalgalanmalar.
09:56
Well if that's true,
252
596260
2000
Eğer bu doğru ise,
09:58
Boltzmann then goes onto invent
253
598260
2000
Boltzmann çok modern iki fikrin
10:00
two very modern-sounding ideas --
254
600260
2000
fikir babası olmuş durumda--
10:02
the multiverse and the anthropic principle.
255
602260
3000
"çoklu evren" ve "insana bağımlılık presibi".
10:05
He says, the problem with thermal equilibrium
256
605260
2000
Diyor ki, termal denge ile ilgili sorun
10:07
is that we can't live there.
257
607260
2000
bizim orada yağayamıyor olmamız.
10:09
Remember, life itself depends on the arrow of time.
258
609260
3000
Anımsayın, yaşam zaman akışına ihtiyaç duyar.
10:12
We would not be able to process information,
259
612260
2000
Eğer termal denge durumunda yaşıyor olsaydık,
10:14
metabolize, walk and talk,
260
614260
2000
bilgiyi işleyemez, yürüyemez, konuşamaz
10:16
if we lived in thermal equilibrium.
261
616260
2000
hatta bilgiyi işleyemezdik.
10:18
So if you imagine a very, very big universe,
262
618260
2000
yani eğer çok ama çok büyük bir evren düşünürseniz,
10:20
an infinitely big universe,
263
620260
2000
birbirine rastgele çarpan parçacıkların
10:22
with randomly bumping into each other particles,
264
622260
2000
bulunduğu sonsuz büyüklikte bir evren,
10:24
there will occasionally be small fluctuations in the lower entropy states,
265
624260
3000
sonuçta daha düşük entropili durumlara ufak da olsa dalgalanmalar olacaktır,
10:27
and then they relax back.
266
627260
2000
daha sonra da eski haline dönecektir.
10:29
But there will also be large fluctuations.
267
629260
2000
Ama berbaerinde daha büyük dalgalanmalar da olacaktır.
10:31
Occasionally, you will make a planet
268
631260
2000
Nadiren bu dalgalanmalar bir gezegen
10:33
or a star or a galaxy
269
633260
2000
ya da bir yıldız, bir galaksi
10:35
or a hundred billion galaxies.
270
635260
2000
veya yüz milyar galaksinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
10:37
So Boltzmann says,
271
637260
2000
Boltzmann diyor ki,
10:39
we will only live in the part of the multiverse,
272
639260
3000
bizler, bu çoklu evrenin bir dizi büyük partikül
10:42
in the part of this infinitely big set of fluctuating particles,
273
642260
3000
dalgalanmaları olan ve yaşamın mümkün olduğu
10:45
where life is possible.
274
645260
2000
bir bölgesindeyiz.
10:47
That's the region where entropy is low.
275
647260
2000
Burası entropinin düşük olduğu bir bölge.
10:49
Maybe our universe is just one of those things
276
649260
3000
Belki de bizim evrenimiz arada olan şeylerden
10:52
that happens from time to time.
277
652260
2000
yanlızda bir tanesi.
10:54
Now your homework assignment
278
654260
2000
Şimdi size bir ödev, bunu iyice düşünün
10:56
is to really think about this, to contemplate what it means.
279
656260
2000
derinlemesine, ne anlama geldiğini anlatmaya çalışın.
10:58
Carl Sagan once famously said
280
658260
2000
Carl Sagan bir zamanlar şu meşhur lafı söylemişti:
11:00
that "in order to make an apple pie,
281
660260
2000
"Elmalı turta yapmak için,
11:02
you must first invent the universe."
282
662260
3000
önce evreni icat etmeniz gerekir."
11:05
But he was not right.
283
665260
2000
Ama söylediği doğru değil.
11:07
In Boltzmann's scenario, if you want to make an apple pie,
284
667260
3000
Boltzmann'ın modeline göre, eğer elmalı turta yapmak isterseniz
11:10
you just wait for the random motion of atoms
285
670260
3000
önce atomların rastgele tesadüfi hareketlerinin size
11:13
to make you an apple pie.
286
673260
2000
bir elmalı turta yapacağı anı beklemeniz gerekli.
11:15
That will happen much more frequently
287
675260
2000
Bu durum, aynı atomların rastgele hareketlerinin
11:17
than the random motions of atoms
288
677260
2000
size bir elma bahçesi, biraz şeker,
11:19
making you an apple orchard
289
679260
2000
bir fırın ortaya çıkarmasından
11:21
and some sugar and an oven,
290
681260
2000
ve bunları kullanarak elmalı turta pişirmenizdeni
11:23
and then making you an apple pie.
291
683260
2000
çok daha yüksek olasılıkla ve sık ortaya çıkacaktır.
11:25
So this scenario makes predictions.
292
685260
3000
Bu model öngörülerde bulunuyor.
11:28
And the predictions are
293
688260
2000
Bu öngörülere göre bizi ortaya çıkaran
11:30
that the fluctuations that make us are minimal.
294
690260
3000
dalgalanmalar minimal dalgalar.
11:33
Even if you imagine that this room we are in now
295
693260
3000
Şu an içinde bulunduğumuz odanın var olduğunu
11:36
exists and is real and here we are,
296
696260
2000
ve gerçek olduğunu hayal edelim,
11:38
and we have, not only our memories,
297
698260
2000
hatta sadece hayal değil,
11:40
but our impression that outside there's something
298
700260
2000
bu odanın dışında da Caltech diye bir şey olduğunu
11:42
called Caltech and the United States and the Milky Way Galaxy,
299
702260
4000
onun ötesinde Amerika Birleşik Devletleri ve hatta Samanyolu galaksisi olduğunu varsayalım
11:46
it's much easier for all those impressions to randomly fluctuate into your brain
300
706260
3000
bu imgelerin beyninizde rastgele oluşan dalgalanmalarla ortaya çıkması
11:49
than for them actually to randomly fluctuate
301
709260
2000
her birinin ayrı ayrı oluşan dalgalarla var olmasından,
11:51
into Caltech, the United States and the galaxy.
302
711260
3000
Caltech'i Amerika'yı, hatta galaksiyi oluşturmasından çok daha kolay.
11:54
The good news is that,
303
714260
2000
Güzel haber şu ki,
11:56
therefore, this scenario does not work; it is not right.
304
716260
3000
bu nedenle bu varsayım doğru değil.
11:59
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation.
305
719260
3000
Bu senaryoya göre bizler minimal dalgalanma olmalıyız.
12:02
Even if you left our galaxy out,
306
722260
2000
Bizim galaksimizi bir kenara bırakacak olsanız bile
12:04
you would not get a hundred billion other galaxies.
307
724260
2000
diğer 100 milyar galaksiyi bu şekilde elde edemezsiniz.
12:06
And Feynman also understood this.
308
726260
2000
Feynman da bunu anlamıştı.
12:08
Feynman says, "From the hypothesis that the world is a fluctuation,
309
728260
4000
Dedi ki " Dünyanın bir dalgalanma olduğu hipotezinden
12:12
all the predictions are that
310
732260
2000
yola çıkarsak ve
12:14
if we look at a part of the world we've never seen before,
311
734260
2000
daha önce dünyanın hiç bilmediğimiz bir yerine bakarsak,
12:16
we will find it mixed up, and not like the piece we've just looked at --
312
736260
2000
onu karmakarışık görürüz, daha önce gördüklerimizden farklı --
12:18
high entropy.
313
738260
2000
yüksek entropili.
12:20
If our order were due to a fluctuation,
314
740260
2000
Eğer bizim mevcut düzenimiz bir dalgalanmalaya bağlı ise
12:22
we would not expect order anywhere but where we have just noticed it.
315
742260
2000
sadece fark ettiğimiz nokta dışında herhangi bir düzen görmiyor olmamız gerekir.
12:24
We therefore conclude the universe is not a fluctuation."
316
744260
4000
Bu nedenle evrenin bir dalgalanma olmadığı sonucuna varabiliriz.
12:28
So that's good. The question is then what is the right answer?
317
748260
3000
Bu çok iyi. Şİmdi sorumuz şu, bunların hangisi doğru cevap?
12:31
If the universe is not a fluctuation,
318
751260
2000
Eğer evren bir dalgalanma değilse,
12:33
why did the early universe have a low entropy?
319
753260
3000
neden genç evren düşük entropili idi?
12:36
And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time.
320
756260
3000
Size bu sorunun yanıtını vermeyi çok isterdim ama vaktim doluyor.
12:39
(Laughter)
321
759260
2000
(Gülüşmeler)
12:41
Here is the universe that we tell you about,
322
761260
2000
Gerçekte var olan evren ile, bugün burada
12:43
versus the universe that really exists.
323
763260
2000
size anlattığımız evreni karşılaştıralım.
12:45
I just showed you this picture.
324
765260
2000
Size bu resmi gösterdim.
12:47
The universe is expanding for the last 10 billion years or so.
325
767260
2000
Evren son 10 milyar yıldır genişliyor.
12:49
It's cooling off.
326
769260
2000
Gittikçe soğuyor.
12:51
But we now know enough about the future of the universe
327
771260
2000
Ama evrenin geleceği hakkında daha çok öngörüde bulunmak için
12:53
to say a lot more.
328
773260
2000
epey bilgiye sahibiz.
12:55
If the dark energy remains around,
329
775260
2000
Eğer karanlık madde ortalarda olmayı sürdürürse
12:57
the stars around us will use up their nuclear fuel, they will stop burning.
330
777260
3000
etrafımızdaki yıldızların yakıtları bitecek, yanmayı bırakacaklar.
13:00
They will fall into black holes.
331
780260
2000
Birer karadelik haline gelecekler.
13:02
We will live in a universe
332
782260
2000
İçinde karadelikten başka birey kalmamış olan
13:04
with nothing in it but black holes.
333
784260
2000
bir evrende yaşayacağızç
13:06
That universe will last 10 to the 100 years --
334
786260
4000
Bu evren 100 üzeri 10 yıl sürecek --
13:10
a lot longer than our little universe has lived.
335
790260
2000
şu anki genç evrenimizden çok daha yaşlı olacak.
13:12
The future is much longer than the past.
336
792260
2000
Gelecek, geçmişten çok daha uzun sürecek.
13:14
But even black holes don't last forever.
337
794260
2000
Ama kara delikler bile sonsuza dek sürmezler.
13:16
They will evaporate,
338
796260
2000
Zamanla yok olacaklar,
13:18
and we will be left with nothing but empty space.
339
798260
2000
ve sonunca sadece bomboş bir uzay kalacak.
13:20
That empty space lasts essentially forever.
340
800260
4000
Boş uzay, sonsuza dek devam edebilir.
13:24
However, you notice, since empty space gives off radiation,
341
804260
3000
Ama fark ettiyseniz, boş uzayda da ışınım olduğundan
13:27
there's actually thermal fluctuations,
342
807260
2000
aslında orada da termal dalgalanmalar olacak,
13:29
and it cycles around
343
809260
2000
ve olası pekçok farklı kombinasyonlar
13:31
all the different possible combinations
344
811260
2000
arasında, boş uzayın izin verdiği
13:33
of the degrees of freedom that exist in empty space.
345
813260
3000
serbestlik derecesi ile sınırlı olarak gidip geliyor olacak.
13:36
So even though the universe lasts forever,
346
816260
2000
Yani, her ne kadar evren sonsuza dek sürse bile
13:38
there's only a finite number of things
347
818260
2000
evrende ortaya çıkma ihtimali olan
13:40
that can possibly happen in the universe.
348
820260
2000
şeylerin sayısı sonsuz değil.
13:42
They all happen over a period of time
349
822260
2000
Bunlar bir zaman dilimi içinde olacaklar,
13:44
equal to 10 to the 10 to the 120 years.
350
824260
3000
120 üzeri 10 üzeri 10 sayısına eşit.
13:47
So here's two questions for you.
351
827260
2000
Şimdi size iki soru.
13:49
Number one: If the universe lasts for 10 to the 10 to the 120 years,
352
829260
3000
Birincisi: Eğer evren 120 üssü 10 üssü 10 yıl boyunca var olacaksa
13:52
why are we born
353
832260
2000
bizler neden
13:54
in the first 14 billion years of it,
354
834260
3000
onun ilk 14 milyarlık kısmında ortaya çıktık?
13:57
in the warm, comfortable afterglow of the Big Bang?
355
837260
3000
Big Bang'i takiben gelen sıcak, rahat süreç içinde.
14:00
Why aren't we in empty space?
356
840260
2000
Neden boş uzayda değiliz?
14:02
You might say, "Well there's nothing there to be living,"
357
842260
2000
Şunu düşünüyor olbilirsiniz, "Orada yaşayabilecek bir yer yok."
14:04
but that's not right.
358
844260
2000
Ama bu doğru değil.
14:06
You could be a random fluctuation out of the nothingness.
359
846260
2000
Boşluk içinden köken alan, rastlantısal bir dalgalanma olabilirdiniz.
14:08
Why aren't you?
360
848260
2000
Neden olmadınız?
14:10
More homework assignment for you.
361
850260
3000
Size bir başka ödev daha.
14:13
So like I said, I don't actually know the answer.
362
853260
2000
Başta söylediğim gibi, cevabı ben de bilmiyorum.
14:15
I'm going to give you my favorite scenario.
363
855260
2000
Bu nedenle size benim en sevdiğim senaryodan bahsedeceğim.
14:17
Either it's just like that. There is no explanation.
364
857260
3000
Böyle olabilir de. Bir açıklaması yok.
14:20
This is a brute fact about the universe
365
860260
2000
Evrenin kabul etmeniz gereken ve soru sormanızı durduran
14:22
that you should learn to accept and stop asking questions.
366
862260
3000
tuhaf bir kaba kuvveti var.
14:26
Or maybe the Big Bang
367
866260
2000
Belki de Big Bang
14:28
is not the beginning of the universe.
368
868260
2000
evrenin başlangıcı değildi.
14:30
An egg, an unbroken egg, is a low entropy configuration,
369
870260
3000
Yumurta, sağlam bir yumurta düşük entropili bir yapıya sahiptir.
14:33
and yet, when we open our refrigerator,
370
873260
2000
ama buzdolabınızı açıtğınızda,
14:35
we do not go, "Hah, how surprising to find
371
875260
2000
"Vay canına, buzdolabını açınca
14:37
this low entropy configuration in our refrigerator."
372
877260
2000
içinde bu düşük entropili yapıyı bulmak çok şaşırtıcı" demiyoruz.
14:39
That's because an egg is not a closed system;
373
879260
3000
Çünki yumurta kapalı bir sistem değil;
14:42
it comes out of a chicken.
374
882260
2000
bir tavuktan çıkıyor.
14:44
Maybe the universe comes out of a universal chicken.
375
884260
4000
belki evren de evrensel bir tavuktan çıkıyor.
14:48
Maybe there is something that naturally,
376
888260
2000
Belki de fizik kurallarından köken alan bir şey
14:50
through the growth of the laws of physics,
377
890260
3000
doğal olarak bizimki gibi düşük
14:53
gives rise to universe like ours
378
893260
2000
entrpi yapısında olan evrenleri
14:55
in low entropy configurations.
379
895260
2000
ortaya çıkarıyor.
14:57
If that's true, it would happen more than once;
380
897260
2000
Eğer bu doğru ise, bu birden fazla defa olacaktır;
14:59
we would be part of a much bigger multiverse.
381
899260
3000
bu durumda bizler de çoklu evrenin bir parçası haline gelmiş oluyoruz.
15:02
That's my favorite scenario.
382
902260
2000
Benim en sevdiğim senaryo bu.
15:04
So the organizers asked me to end with a bold speculation.
383
904260
3000
Buradaki organizatörler konuşmamı cesur bir
15:07
My bold speculation
384
907260
2000
spekülasyonla bitirmemi istediler
15:09
is that I will be absolutely vindicated by history.
385
909260
3000
öyle ki tarih beni haklı çıkarsın.
15:12
And 50 years from now,
386
912260
2000
Bundan 50 yıl sonra,
15:14
all of my current wild ideas will be accepted as truths
387
914260
3000
benim çılgın fikirlerim bilimsel çevreler ve diğer merciler
15:17
by the scientific and external communities.
388
917260
3000
tarafından bilimsel gerçekler olarak kabul edilecek.
15:20
We will all believe that our little universe
389
920260
2000
Hepimiz bizim küçük evrenimizin
15:22
is just a small part of a much larger multiverse.
390
922260
3000
çok daha biyik bir çoklu evrenin bir parçası olduğuna inanıyor olacağız.
15:25
And even better, we will understand what happened at the Big Bang
391
925260
3000
Daha da iyisi, Big Bang sırasında neler olduğunu
15:28
in terms of a theory
392
928260
2000
teroik olarak anlıyor olacağız
15:30
that we will be able to compare to observations.
393
930260
2000
böylece gözlemlerimizi karşılaştırabileceğiz.
15:32
This is a prediction. I might be wrong.
394
932260
2000
Bu bir tahmin. Yanılıyor olabilirim.
15:34
But we've been thinking as a human race
395
934260
2000
Ama insan ırkı olarak evrenin nasıl olduğunu
15:36
about what the universe was like,
396
936260
2000
nasıl ortaya çıktığımızı,
15:38
why it came to be in the way it did for many, many years.
397
938260
3000
evrenin nasıl oluştuğunu çok uzun yıllardır düşünüyoruz.
15:41
It's exciting to think we may finally know the answer someday.
398
941260
3000
Günün birince bunun cevabını bulabileceğimizi düşünmek bile heyecan verici.
15:44
Thank you.
399
944260
2000
Teşekkürler.
15:46
(Applause)
400
946260
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7