Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,213 views ・ 2010-02-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Felix Degenaar Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Ongeveer anderhalf jaar geleden
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
was Stephen Lawler hier ook voor een lezing
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
tijdens TED in 2007 over Virtual Earth
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
en hij benoemde me tot architect van Bing Maps,
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
dat is Microsoft's online landkaartenprogramma.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Tijdens de laatste 2,5 jaar hebben we erg hard gewerkt
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
om de werking van online kaarten te herdefiniëren.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
En we gaan er echt anders mee om
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
dan het soort kaarten- en routeplanners-site
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
waar we aan gewend zijn.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
Het eerste dat u zal opvallen aan de kaartensite
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
is hoe vloeiend zooming en panning werkt,
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
en als u bekend bent met Seadragon:
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
daar komt het vandaan.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
'Mapping' is natuurlijk
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
niet alleen maar kartografie,
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
het gaat ook over afbeeldingen.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Als we dus verder dan een bepaald niveau inzoomen
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
dan gaat het over in een soort Sim City-achtig
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
virtueel panorama onder een hoek van 45 graden.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Dit kun je bekijken vanuit elk van de hoofdrichtingen
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
zodat je de 3D-structuur van de stad ziet, alle gevels.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Welnu, we zien deze ruimte, deze driedimensionele omgeving
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
als een canvas waarop
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
allerlei applicaties zich kunnen uitleven.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
En routebeschrijvingen is daar slechts eentje van.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Als je hierop klikt dan zie je
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
enkele ervan die we pas de laatste paar maanden erop hebben gezet,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
sinds we zijn gestart.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Bijvoorbeeld, een paar dagen na de ramp op Haïti
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
hadden we een aardbevingskaart die
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
de situatie ervoor en erna toonde vanuit de lucht.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Deze prachtige kaart, die ik niet kan laten zien vanwege de tijd,
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
pakt hyper-lokale blogs in real-time op
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
en 'mapt' die verhalen, die teksten
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
op de plaatsen waar de blogs over gaan.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
Dat is geweldig.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Maar ik zal jullie meer krenten uit de pap laten zien.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
We zien dat de beelden natuurlijk
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
niet ophouden bij de lucht.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Deze groene belletjes vertegenwoordigen
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
photosynths die door gebruikers zijn gemaakt.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Daar ga ik ook niet verder op in, maar photosynths zijn geïntegreerd in de kaart.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Alles wat blauw omrand is
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
is een gebied waar we ook beelden op de grond hebben gemaakt.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
En dus, als je naar beneden vliegt --
02:19
(Applause)
46
139260
2000
.
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Dank u. Als je naar de grond vliegt,
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
en je dit soort panoramabeelden ziet,
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
dan valt het misschien snel op dat het niet alleen maar een foto is,
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
er zit net zoveel driedimensioneel begrip van deze omgeving in
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
als van de driedimensionele stad van bovenaf,
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
dus als ik ergens op klik om het van dichtbij te zien,
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
dan ziet die overgang er zo uit omdat dat
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
een functie van al die geometrie is,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
al die 3D intelligentie die achter dit model zit.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Nu zal ik een leuke app laten zien
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
waar we samen met onze vrienden van Flickr aan hebben gewerkt.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Dit neemt geo-geregistreerde foto's van Flickr
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
en gebruikt photosynth-achtige processen
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
om die beelden te verbinden met onze beelden, dus --
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
Ik weet niet zeker of ik deze wel wilde laten zien, maar --
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
.
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Maar let op -- dit is een populaire plek voor toeristen,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
en er zijn hier in de omgeving veel foto's,
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
en die foto's zijn allemaal op verschillende momenten genomen.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Deze is rond vijf uur genomen.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Dat is dan de Flickr foto,
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
dat zijn onze beelden.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Je ziet dus hoe deze beelden die door de massa geproduceerd zijn
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
op een diepzinnige manier met de kaart zelf integreren.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
.
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Dank u.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
.
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Dit is om een aantal redenen interessant,
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
en een daarvan is natuurlijk tijdreizen.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Ik laat jullie niet de prachtige historische beelden zien die hierin zitten,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
maar er zijn er een aantal met paarden en wagens en zo bij.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
Wat hier cool aan is, is dat het niet alleen de visuele weergave
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
van de wereld verhoogt
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
met dingen die van gebruikers afkomstig zijn,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
maar het vormt ook de basis voor de verhoogde werkelijkheid,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
en dat zal ik zometeen laten zien.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Nu ben ik binnenshuis gegaan. Dat is ook boeiend.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
Let op, er is nu een dak boven ons.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
We zijn in de Pike Place Market.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
En dit is iets wat we kunnen doen met een rugzakcamera,
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
we laten dus niet alleen de straat zien
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
met zo'n camera bovenop auto's,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
maar we maken ook beelden binnenshuis.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
Van daaruit kunnen we dezelfde soorten van vastlegging doen,
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
niet alleen van foto's maar ook van video.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
Dus we gaan dit nu proberen,
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
voor het eerst, live,
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
en dit is daadwerkelijk erg beangstigend.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
.
04:46
OK.
96
286260
2000
Oké.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
.
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Goed, jongens, zijn jullie daar?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
.
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Goed. Ik druk 'm in. Ik druk op 'play'.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Ik ben live. Goed. Daar gaan we.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Dit zijn onze vrienden in Pike Place Market, het lab.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
.
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Ze zenden dit live uit.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
Oké, George, kun je met je camera naar het stalletje in de hoek gaan?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Want ik wil wat aandachtspunten laten zien.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Nee, nee. De andere kant op.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Ja, ja. Terug naar de hoek. Terug naar de hoek.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Ik wil jullie nu nog niet zien.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
Oké. Oké. Terug naar de hoek. Terug naar de hoek.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
Goed, maakt niet uit.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Ik wilde jullie deze aandachtspunten laten zien
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
hier bovenaan het beeld
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
want dan krijg je een besef van wat de weg is,
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
als je daar daadwerkelijk bent ...
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
denk hierover na --
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
dit is een stap extra naast verhoogde werkelijkheid.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Wat zitten jullie nou -- o sorry.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
.
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
We doen twee verschillende ...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
Goed, ik hang nu op.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
We doen twee verschillende dingen.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Eén ervan is dat je die echte ...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
.
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Goed, laten we even het team bedanken.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Ze hebben fantastisch werk gedaan om dit voor elkaar te krijgen.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
.
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Ik verlaat ze nu en loop naar buiten.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Terwijl ik buiten loop kan ik even melden dat
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
hier, dit gebruiken we voor telepresence,
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
maar je kunt dit net zo goed gebruiken
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
ter plekke, voor verhoogde werkelijkheid.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Als je dit ter plekke gebruikt dan betekent dat
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
dat je al die metadata en informatie
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
over de wereld om je heen kunt meenemen.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Hier zetten we dus die extra stap door het ook uit te zenden.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
Dat werd trouwens uitgezonden via een 4G netwerk
06:45
from the market.
138
405260
3000
vanaf de markt.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
Goed, er was een laatste TED lezing
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
door Microsoft in de afgelopen paar jaar.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
En dat is Curtis Wong, WorldWide Telescope.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
We gaan daarom naar de afvalcontainers,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
waar het traditie is om na een lange dag op de markt
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
uit te rusten, maar ook om naar de lucht te staren.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
Dit is de integratie
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
van WorldWide Telescope met onze kaarten.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
.
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Dit is de huidige -- dank u --
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Dit is de huidige tijd, maar als we de tijd veranderen,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
dan kunnen we zien hoe de hemel er op verschillende tijden uit ziet,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
en we kunnen allemaal zeer gedetailleerde
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
informatie krijgen van verschillende tijdstippen en data.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Laten we de maan eens wat hoger aan de hemel zetten,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
misschien de datum veranderen.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Ik wil zeg maar inzoomen op de maan.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Dit is dus een astronomisch complete
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
representatie van de hemel
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
rechtstreeks geïntegreerd met de aarde.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Goed dan, mijn tijd is op,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
dus ik moet stoppen.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Allemaal erg bedankt.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7