Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,213 views ・ 2010-02-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Fabiola Nardecchia Revisore: Leonardo Poggi
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Circa un anno e mezzo fa
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
Stephen Lawler che ha anche parlato
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
qui al TED nel 2007 riguardo Virtual Earth
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
mi convinse a diventare il capo progetto di Bing Maps
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
che è il progetto di mappe online di Microsoft
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Negli ultimi due anni e mezzo, abbiamo lavorato sodo
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
sul ridefinire il modo in cui le mappe funzionano online
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
E stiamo vedendo la cosa in termini molto diversi
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
dal tipo di mappe e indicazioni stradali online
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
a cui siamo abituati
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
La prima cosa che potreste notare su questa mappa online,
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
è la fluidità dello zoom e della panoramica
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
che se, se siete familiari con Seadragon,
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
è esattamente da dove viene
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
Costruire delle mappe è, certamente,
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
non solo una questione di cartografia
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
ma anche una questione di immagine
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Così, appena zoomiamo oltre un certo punto
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
ci ritroviamo dentro una visione virtuale tipo Sim City
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
a 45 gradi
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Questo può essere visto da qualsiasi direzione
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
per mostrarti la struttura tridimensionale della città, tutte le facciate
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Ora, noi vediamo questo spazio, questo ambiente tridimensionale
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
come se fosse una tela su cui
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
ogni tipo di applicazione può sovrapporsi
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
Le indicazioni stradali sono solo una di queste.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
se cliccate qui ne vedrete
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
alcune che abbiamo pubblicato, proprio negli ultimi due mesi,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
da quando l'abbiamo lanciato.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Così, un paio di giorni dopo il disastro di Haiti
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
avevamo una mappa del terremoto che mostrava
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
immagini aeree precedenti e successive
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Questa meravigliosa applicazione che non ho tempo di mostrarvi
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
rileva i blogs iperlocali in tempo reale
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
e collega queste storie, questi interventi sui blogs
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
con i posti a cui si riferiscono
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
E' meraviglioso.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Ma vi mostrerò qualche altra chicca
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Le immagini che vediamo, chiaramente,
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
non sono solo quelle dall'alto
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Questi piccoli puntini verdi rappresentano
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
i "photosynths" fatti dagli utenti
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
non mi addentrerò nelle immagini, ma photosynths è integrato nella mappa
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Tutto quello che è segnato in blu
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
è un'area di cui abbiamo fatto anche una rappresentazione dal basso
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
E così, quando scendi in picchiata--
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(Applausi)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Grazie, Quando scendi in picchiata verso il suolo
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
e vedi questo tipo di rappresentazione panoramica
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
la prima cosa che potresti notare è che non è una semplice foto
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
ma è piuttosto una concezione tridemensionale dell'ambiente
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
proprio come esiste una città che è tridimensionale dall'alto,
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
quindi se io clicco su qualcosa per avere una visione ravvicinata
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
il fatto che questa transizione appare come è,
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
è una funzione di questa geometria,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
di tutta questa concezione tridimensionale che è dietro a questo modello
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Adesso, vi mostro un'appliazione divertente.
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
a cui abbiamo lavorato in collaborazione con i nostri amici di Flickr
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
prende le immagini di Flickr che sono state geo-taggate
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
e usa un procedimento simile a quello di photosynth
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
per connettere le loro immagini alle nostre
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
Non sono sicuro questo sia quello che volevo prendere davvero, ma...
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(Risate)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Ma guardate-- questo, certamente, è un posto piuttosto turistico
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
e ci sono un sacco di foto attorno a questo posto
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
e queste foto sono tutte state fatte in momenti diversi
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Così questa è stata fatta intorno alle cinque.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Questa è la foto su Flickr
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
questa è la nostra immagine
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Ecco potete vedere come questo tipo di rappresentazione multi-fonte
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
si integra, molto profondamente, dentro la mappa stessa.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(Applausi)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Grazie.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(Applausi)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Ci sono diversi motivi per cui questo è interessante
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
e uno di questi, sicuramente, è la possibilità di viaggiare nel tempo.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
E non vi mostrerò alcune delle meravigliose immagini storiche che ci sono,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
ma ce ne sono alcune con cavalli e carri e così via.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
Ma la cosa interessante a riguardo, non è solo la rappresentazione
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
visiva aumentata del mondo
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
con contributi che arrivano dagli utenti,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
ma è anche la base della realtà aumentata,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
e questo è quanto vi mostrerò tra un secondo
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Ecco ho appena fatto un passaggio all'interno. Anche questo è interessante
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
Okay, fate caso che c'e' un tetto sopra di noi ora
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
siamo dentro al Pike Place Market
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
E questo è qualcosa che riusciamo a fare con una macchina fotografica installata su uno zaino
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
quindi, non facciamo foto solo in strada
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
con le macchine fotografiche sopra le auto
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
ma le facciamo anche all'interno
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
E così, è possibile fare lo stesso tipo di "cattura"
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
non solo con immagini statiche,ma anche con video
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
E lo andiamo a provare subito
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
per la prima volta, dal vivo
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
e questo mi spaventa davvero, davvero, molto
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(Risate)
04:46
OK.
96
286260
2000
Okay
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(Squilla)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
ok, ragazzi ci siete?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(Rumore)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Ok. Lo sto facendo. Sto spingendo play.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Sono in diretta. Ecco. Ci siamo.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Questi sono i nostri amici al Pike Place Market, il laboratorio.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(Applausi)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Stanno trasmettendo dal vivo.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
Okay, George, puoi fare una panoramica verso l'angolo?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Voglio mostrare delle cose interessanti.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
No, no. Dall'altra parte.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Si, Si, verso l'angolo. Verso l'angolo.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
non vi voglio vedere ancora ragazzi.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
Okay Okay. Verso l'angolo. Verso l'angolo, verso l'angolo.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
Okay, lascia stare.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Quello che volevo mostrarvi erano queste punti interessanti
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
qua sull'immagine
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
perchè vi aiuta ad orientarvi,
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
se state proprio sul punto..
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
potete pensarci--
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
questo è un passo in più per la realtà aumentata.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Ma che cavolo fate--oh, scusate
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(Risate)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Stiamo facendo due diverse..
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
Okay, riattacco.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Stiamo facendo due cose diverse qui.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Una di queste è prendere il reale..
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(Risate)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Ok, concedetemi giusto un momento per ringraziare la squadra.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Hanno fatto un lavoro fantastico nel mettere assieme tutto questo.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(Applausi)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Ora li lascio e torno fuori.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
E mentre vado fuori, vi dico che
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
qui, stiamo usando questo per la telepresenza
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
ma potete usarlo allo stesso modo
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
sul punto, per la realtà aumentata.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
quando lo usate sul punto, significa che
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
potete ricondurre a voi tutti quei metadati
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
e informazioni sul mondo
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Così qui, facciamo un'altro passo in più per quanto riguarda la trasmissione
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
tra l'altro qui abbiamo trasmesso su una rete 4G
06:45
from the market.
138
405260
3000
commerciale
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
OK, e andesso c'e' una delle ultime discussioni
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
che la Microsoft ha fatto al TED negli ultimi anni.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
E questo è Curtis Wong, Telescopio Planetario.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Andiamo verso i secchioni della spazzatura,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
dove tradizionalmente, dopo una lunga giornata al mercato,
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
si va a fare una pausa, ma anche a guardare il cielo.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
questa è l'integrazione
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
di WorldWide Telescope nelle nostre mappe
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(Applausi)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Questo è l'attuale -- grazie--
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Questo è l'ora attuale, ma se scorriamo il tempo,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
possiamo vedere come era il cielo in orari differenti,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
e tutto in maniera molto dettagliata
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
informazioni riguardo diversi orari, diversi giorni
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Muoviamo la luna un po' più in alto nel cielo
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
forse cambiamo il giorno
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Mi piacerebbe tipo zoomare sulla luna
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Ecco, questa è una rappresentazione
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
astronomicamente completa del cielo
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
integrata direttamente con la Terra
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Bene adesso, ho terminato il mio tempo
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
quindi mi fermerò qui.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Grazie a tutti.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7