Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,213 views ・ 2010-02-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Tarjem TED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
نحو سنة ونصف مضت
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
ستيفن لولر الذي تحدث أيضا
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
هنا في تيد في عام 2007 عن الأرض الافتراضية
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
شجعني على أن أصبح مهندسا في خرائط بينج،
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
التي تعتبر جهدا من مايكروسوفت لرسم الخرائط على الإنترنت.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
في العامين والنصف الماضيين، كنا نعمل بجهد كبير
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
على إعادة تعريف طريقة عمل الخرائط غلى الإنترنت.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
ونحن بالفعل نرى ذلك من خلال شروط مختلفة جدا
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
عن هذا النوع من موقع الخرائط والاتجاهات
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
التي اعتاد عليها الناس.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
لذا، فإن أول شيء قد تلاحظه عن موقع الخرائط،
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
هو سهولة التكبير والدوران،
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
التي، إذا كنت على دراية بسيدراجون،
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
فهي تأتي من هناك.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
رسم الخرائط هو، بطبيعة الحال،
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
ليس فقط عبارة عن رسم خرائط،
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
إنه أيضا عبارة عن التصوير.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
لذلك، فيما نحن نقوم بالتكبير فوق مستوى معين
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
يأخذنا إلى نوع من مثل سيم سيتي
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
في عرض افتراضي على 45 درجة.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
ويمكن مشاهدتها من أي اتجاه من الاتجاهات الأساسية
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
لتظهر لك الهيكل الثلاثي الأبعاد للمدينة، وجميع الواجهات.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
الآن، نحن نرى هذه المنطقة، وهذه البيئة الثلاثية الأبعاد
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
التي تبدو كلوحة
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
تجرى عليها جميع أنواع التطبيقات.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
ووجهات الخريطة هي في الواقع واحدة منها فقط.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
إذا نقرت على هذا فسترى
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
بعضا من تلك التي عرضناها، في الشهرين الماضيين فقط،
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
منذ انطلاقنا.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
هكذا، على سبيل المثال، بعد يومين من وقوع الكارثة في هايتي،
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
كان لدينا خريطة الزلزال الذي أظهر
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
صور ما قبل وبعد الزلزال مأخوذة من السماء.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
هذا التطبيق الرائع الذي ليس لدي الوقت لأريكم إياه
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
يأخذ مدونات محلية نشطة في الوقت الحقيقي
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
ويرسم خرائط تلك القصص، تلك الإدخالات
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
إلى الأماكن التي يشار إليها في المدونات.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
إنه رائع.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
ولكنني سأريكم بعض الأمور الأكثر إمتاعا.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
هكذا، نحن نرى التصوير، بطبيعة الحال،
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
لا يتوقف في السماء.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
هذه الفقاقيع الصغيرة الخضراء تمثل
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
التعليمات (photosynths) التي وضعها المستخدمون.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
لن أخوض في تعريفها أيضا، ولكن photosynths مدمجة في الخريطة.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
كل ما هو مغطى بالأزرق
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
هو أحد المناطق التي قمنا بأخذ صور لها على أرض الواقع أيضا.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
وهكذا، عندما تهبط
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(تصفيق)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
شكرا. عندما تهبط إلى لأرض،
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
وترى هذا النوع من التصوير البانورامي،
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
الشيء الأول الذي قد تلاحظ أنه ليس مجرد صورة،
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
هناك تقدير ثلاثي الأبعاد في هذه البيئة
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
يعادل التقدير الثلاثي الأبعاد للمدينة من الأعلى،
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
لذا لو نقرت على شيء للحصول على عرض أقرب من ذلك،
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
من ثم، حقيقة أن هذا التحول يبدو كما هو في الواقع،
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
هو وظيفة جميع تلك الهندسات،
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
جميع تلك التقديرات الثلاثية الأبعاد وراء هذا النموذج.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
الآن، سأريكم تطبيقا ممتعا
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
اننا نعمل على التعاون مع أصدقائنا في فلكر.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
هذا التطبيق يأخذ تصوير هندسي مسجل من فلكر
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
ويستخدم عمليات شبيهة ب photosynth
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
لربط ذلك التصوير بالتصوير الخاص بنا، لذلك --
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
لست متأكدا اذا كان هذا الذي كنت اعني عرضه، ولكن --
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(ضحك)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
لكن لاحظ -- وهذا هو، بطبيعة الحال، موقع سياحي شهير،
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
وهناك الكثير من الصور من حولنا هنا،
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
وقد التقطت جميع هذه الصور في أوقات مختلفة.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
هذه الصورة التقطت حوالي الساعة الخامسة.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
هذه صورة فلكر(Flickr)،
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
وهذا تصويرنا.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
لذا انتم بالفعل ترون كيف يتم دمج ذلك النوع من الصور التي التقطها الناس
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
بطريقة عميقة جدا، في الخريطة نفسها.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(تصفيق)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
شكرا لكم.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(تصفيق)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
هناك عدة أسباب تجعله مثيرا للاهتمام
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
واحد منها، بالطبع، هو الوقت الذي يستغرقه السفر.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
ولن أريكم بعضا من التصوير التاريخي الرائع هنا،
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
ولكن هناك بعض من صور الخيول والعربات كذلك.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
ولكن ما هو رائع حول هذا التطبيق هو أنه، لا يعمل فقط على تضخيم
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
هذا التمثيل البصري للعالم
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
بالأشياء التي تأتي من المستخدمين،
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
لكنه أيضا هو الأساس لتضخيم الواقع،
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
الذي سأريكم المزيد منه في لحظات.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
لقد انتقلت الآن إلى الداخل. وهذا أيضا مثير للاهتمام.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
حسنا، لاحظوا أنه يوجد سقف فوقنا.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
نحن داخل سوق Pike Place.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
وهذا شيء نستطيع القيام به باستعمال الكاميرا المحمولة،
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
إذا، نحن لا نصور في الشارع فقط
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
مع هذه الكاميرا على أسطح السيارات،
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
ولكننا أيضا نصور في الداخل.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل،
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
وهذا شيء سوف نقوم بتجربته الآن
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
لأول مرة، في بث حي
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
وهذا حقا، حقا، مخيف للغاية.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(ضحك)
04:46
OK.
96
286260
2000
حسنا.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(رنين)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
حسنا، يا رفاق، هل أنتم هناك؟
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(إزعاج)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
حسنا، سأضغط الآن، سأضغط زر التشغيل.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
أنا في بث حي. حسنا. ها نحن هناك.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
اذا، هؤلاء هم أصدقاؤنا في سوق Pike Place، المعمل
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(تصفيق)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
وهم يبثون لنا مباشرة.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
حسنا، جورج، هل يمكنك الدوران للخلف إلى زاوية السوق؟
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
لأنني أريد ان تظهر النقاط المثيرة للاهتمام.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
لا، لا. الجهة الأخرى.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
نعم، نعم. ارجع إلى الزاوية. ارجع إلى الزاوية.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
لا أريد أن أراكم يا رفاق بعد.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
حسنا. حسنا. ارجع إلى الخلف. ارجع إلى الخلف. ارجع إلى الخلف.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
حسنا. لا تقلق.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
ما أردت أن أبين لكم كانت هذه النقاط المثيرة للاهتمام
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
من هنا على أعلى الصورة
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
لأن الشعور الذي يمنحكم إياه هو الطريقة،
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
اذا كنت متواجدا فعلا في المكان ...
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
يمكنك التفكير في هذا --
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
هو اتخاذ خطوة بالإضافة إلى تضخيم الواقع.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
ماذا يا رفاق -- أوه ، آسف.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(ضحك)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
نحن نعمل على شيئين مختلفين ...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
حسنا، سأغلق الخط الآن.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
نحن نعمل على شيئين مختلفين هنا.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
أحدهم هو أن نأخذ هذا ...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(ضحك)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
حسنا، اسمحوا لي أن أتوقف لحظة لأشكر فريق العمل.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
لقد قاموا بعمل رائع.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(تصفيق)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
سوف أتخلى عنهم الآن وأعود للخارج.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
وبينما أمشي خارجا، سأشير إلى
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
هنا، نستخدم خاصية التواجد عن بُعد (telepresence)،
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
ولكن يمكنكم استخدامه بشكل مواز
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
على الفور، في تضخيم الواقع.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
عند استخدامه على الفور، هذا يعني أنكم
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
قادرون على إظهار كل ذلك التعريف
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
وتلك المعلومات حول العالم لكم.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
وهنا، إننا نتخذ الخطوة الإضافية في بثه أيضا.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
التي نشاهدها، بالمناسبة، على شبكة 4G
06:45
from the market.
138
405260
3000
من السوق.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
حسنا، هناك محاضرة أخيرة من تيد
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
قدمتها مايكروسوفت في السنوات القليلة الماضية.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
وألقى المحاضرة كيرتس وونغ، وورلد وايد تليسكوب.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
والآن نتجه إلى
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
حيث أنه تقليدي، بعد يوم طويل في السوق،
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
الخروج في فسحة، ولكن أيضا التحديق في السماء
07:05
This is the integration
145
425260
2000
وهذا هو الدمج
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
لوورلد وايد تليسكوب في خرائطنا.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(تصفيق)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
هذا هو -- شكرا --
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
هذا هو الوقت الحالي، ولكن إذا حركنا الوقت،
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
عندها يمكننا أن نرى السماء مختلفة باختلاف الوقت،
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
ويمكننا الحصول على كل هذه المعلومات
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
المفصلة عن اوقات وتواريخ مختلفة.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
دعونا ننقل القمر أعلى قليلا في السماء،
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
ربما نغير التاريخ.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
أود تكبير القمر نوعا ما.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
هذا هو تمثيل فلكي
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
كامل للسماء
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
مدمج مع الأرض.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
حسنا الآن، لقد انتهى وقتي،
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
لذا علي التوقف.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
أشكركم جميعا جزيل الشكر.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7