Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,314 views ・ 2010-02-18

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

Translator: Andoni Sagarna Reviewer: Alvaro Moya
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Duela urte eta erdi inguru,
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
hemen bertan, TEDen, 2007an Microsoft Lur Birtualaz
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
hitzaldi bat eman zuen Stephen Lawler-ek
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
Microsoften sareko mapagintza-ahalegina den
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
Bing Maps-eko arkitektoa izateko konbentzitu ninduen.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Azken bi urte eta erdi honetan, oso gogor ari izan gara lanean
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
mapek sarean duten funtzionatzeko modua birdefinitzen.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
Eta gu hori ikusten ohiturik gauden mapa eta helbideen
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
webguneen aldean oso modu diferentean
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
ari gara ikusten.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
Hortaz, mapen webguneaz ohartarazi behar dizuedan lehenbiziko gauza
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
zoomak eta panoramikak egiteko erraztasuna da,
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
agian ezagutuko duzuen
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
Seadragon-ek garatua.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
Mapak egitea, jakina,
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
ez da kartografia kontua bakarrik,
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
irudien tratamendua ere bada.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Alegia, hurbiltzeko zooma muga batetik haratago egiten dugunean
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
horrek Sim City jokoen antzeko 45 gradutikako
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
ikuspegi birtual bat ematen du.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Hori ikus daiteke edozein puntu kardinaletatik,
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
hiriaren 3D egitura erakuts diezazun, hots, fatxada guztiak.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Orain, espazio hori ikusten dugu, era guztietako
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
aplikazioak erabiltzeko
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
oinarri moduko bat izan daitekeena.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
Eta mapako helbideak horietako bat izan daiteke hain zuzen.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Horren gainean klik egiten baduzu
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
abian jarri genuenez geroztik, azken
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
bi hilabeteotan atera ditugunetako batzuk ikusiko dituzu.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Adibidez, Haitin desastrea izan eta pare bat egunera,
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
lurrikararen mapa bat izan genuen, zerutik harturiko irudi batzuekin,
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
hura gertatu aurreko eta ondoko egoerak erakusten zituena.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Zoragarri honek, denborarik ez dudana zuei erakusteko,
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
blog hiperlokalak azaltzen ditu denbora errealean
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
eta blogetan aipatzen diren istorioak, sarrera horietan
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
aipatzen diren lekuak erakusten ditu.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
Zoragarria da hori.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Baina, gauza politago erakustera noa zuei.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Zeruko irudi bikainak
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
ikusten ari gara.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Burbuilatxo berde horiek erabiltzaileek
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
egin dituzten argazki digitalak adierazten dituzte.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Ez noa horietan murgiltzera, baina argazkien 3D ereduak mapan txertaturik daude.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Lauki urdin baten barruan ageri den oro ere
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
lurraren mailan irudiak hartzen ari garen eskualde bat da.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
Eta horrela, beherantz hegan joaten zaretenean --
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(Txaloak)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Eskerrik asko. Lurrerantz hegan jaisten zaretenean.
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
eta ikusten dituzuenean era honetako irudi panoramikoak,
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
nabari dezakezuen lehen gauza da ez dela irudi lau bat,
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
baizik eta ingurune horren hiru dimentsioko errepresentazio bat,
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
hiria hiru dimentsiotan goitik ikusita.
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
beraz, klik egiten badut zerbaiten gainean, hurbilagotik ikusteko,
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
ikusten den trantsizioa
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
geometria horren guztiaren araberakoa da,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
eredu horren atzetik dagoen 3Dko interpretazioa.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Orain aplikazio dibertigarri bat erakutsiko dizuet,
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
Flickr-eko gure adiskideekin batera lantzen ibili garena.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Honek hartzen ditu Flickr-era igotako irudi geoerregistratuak
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
eta 3D eredu gisa prozesatzen ditu,
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
haien irudiak eta gureak lotzeko, beraz --
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
ez nago ziur hau den benetan hartu nahi nuena, baina --
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(Barreak)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Baina ikusi -- hori, jakina, turismo-leku ezagun bat da,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
eta argazki asko daude haren inguruan,
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
eta argazki horiek ordu desberdinetan ateratakoak dira.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Hau, adibidez, bostak inguruan ateratakoa da.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Hortaz, hau da Flickr argazkia
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
eta hauek dira gure irudiak.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Ikusten duzue bada irudi partekatu horiek
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
nola dauden integraturik, oso modu hertsian, mapan bertan.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(Txaloak)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Eskerrik asko
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(Txaloak)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Hainbat arrazoik egiten dute hau interesgarri
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
eta horietako bat denboran zehar bidaiatu ahal izatea da.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Eta ez noa erakustera zuei hor dauden irudi historiko zoragarrietako batzuk,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
baina badira batzuk zaldiak eta karroak eta horrela dituztenak ere.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
baina honetan polita dena da, ez bakarrik munduaren
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
irudi bidezko errepresentazioa areagotzen duela
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
erabiltzaileengandik datozen gauzekin,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
baizik eta errealitate areagotuaren oinarria ere badela,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
eta hori hemendik pixka batera zuei gehiago erakustera noan zerbait da.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Orain barrualde baterako trantsizioa egin dut. Hori ere interesgarria da.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
OK, ikus orain sabai bat dugula gainean.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
Pike Place Market-en barruan gaude.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
Eta hori bizkar-zorroan eramaten den kamera horietako batez egin daitekeen gauza da,
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
beraz, ez gara kalean bakarrik egiten ari irudiak
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
auto gaineko kamera horietako batez,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
barrualdeetan ere ari gara argazkiak ateratzen.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
Eta hortik ere egin ditzakegu
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
ez bakarrik irudi estatikoak, baizik eta baita bideoa ere.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
Beraz hori orain lehenbizikoz
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
zuzenean egiten saiatzen ari garen zerbait da
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
eta hori benetan izugarria da.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(Barreak)
04:46
OK.
96
286260
2000
OK
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(Telefonoz)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Oso ondo, lagunok, hor zaudete?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(Zarata)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Oso ondo, ari naiz. Sartzen ari naiz.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Zuzenean nago, Oso ondo. Aurrera
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Horiek Pike Place Marketen, laborategian dauden gure adiskideak dira,
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(Txaloak)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Zuzenean emititzen ari dira.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
OK, George, panoramika bat egin dezakezu txokoko merkaturantz?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Zeren puntu interesgarriak erakutsi nahi ditudan.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Ez, ez. Beste aldera.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Epa, epa. atzerantz txokora. Atzerantz txokora.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Ez zaituztet zuek ikusi nahi oraindik.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
OK. OK. Atzeko txokorantz. Atzeko txokorantz. Atzeko txokorantz.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
OK, ez du axola.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Irudiaren goaildeko puntu interesgarri
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
horiek erakutsi nahi nizkizuen
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
horrek han bertan bazeundete bezalako
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
sentsazioa ematen dizuelako
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
pentsa dezakezuenez
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
hori aurrerapauso bat da errealitate areagotuaren arloan.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Zer demonio ari zarete -- o barka.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(Barreak)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Bi ... .
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
OK. moztera noa.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Bi gauza desberdin ari gara egiten hemen.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Horietako bat da zera erreal hori hartzea ...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(Barreak)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Oso ondo, barka une batez taldeari eskerrak emateko.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Lan bikain egin dute bi gauza horiek batuz.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(Txaloak)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Haiekiko konexioa moztu egingo dut eta berriro kanpora irtengo naiz.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Eta, kanpora noan bitartean, esango dut
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
hori telepresentziarako erabiltzen ari garela,
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
baina berdin erabil daiteke
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
lekuan bertan, errealitate areagoturako.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Han bertan erabiltzen duzunean,
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
munduarekiko metadatu eta informazio
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
horiek guztiak eskura ditzakezu.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Beraz, hemen gainera urrats bat harago goaz emititzen ere ari garelako.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
Bide batez esan dezadan 4G sare batean zehar ari ginela emititzen
06:45
from the market.
138
405260
3000
azokatik.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
Oso ondo, eta orain bada azken TED talk bat
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
Microsoftek azken urteotan eman duena.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
Curtis Wongek emandako Mundu Zabaleko Teleskopioa da hori.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Beraz, zaborrontzietara goaz,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
non azokan egun osoa igaro ondoren
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
ohikoa baita atsedenaldi bat hartzera irtetea, baina baita zerurantz begira-begira jartzea ere.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
Hau WorldWide Telescope softwarea gure
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
mapetan integratzea da.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(Txaloak)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Hau une honetako -- eskerrik asko --
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Hau une honetako ordua da, baina denboran zehar
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
arakatzen badugu, zerua ordu desberdinetan nola dagoen ikusiko dugu
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
eta hori guztia xehetasun handiz ikusiko dugu
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
ordu desberdinetan, data desberdinetan.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Mugitzen badugu ilargia pixka bat gorago zeruan,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
data aldatuko da.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Nahi izan dezaket ilargian zoom egitea
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Beraz, astronomia aldetik
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
zeru osoa irudikatzen da
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
Lurrean integraturik.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Orain, nire denbora ahitu denez,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
gelditzera noa.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Eskerrik asko
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(Txaloak)
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7