Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

Blaise Aguera y Arcas demonstriert Augmented-Reality-Landkarten

44,213 views

2010-02-18 ・ TED


New videos

Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

Blaise Aguera y Arcas demonstriert Augmented-Reality-Landkarten

44,213 views ・ 2010-02-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Michaela Hilbert Lektorat: Wolf Ruschke
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Vor etwa eineinhalb Jahren
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
machte mich Stephen Lawler, der 2007 einen TED-Vortrag
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
über Virtual Earth hielt,
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
zum Entwickler bei Bing Maps,
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
der Kartentechnologie von Microsoft.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
In den vergangenen zweieinhalb Jahren haben wir hart daran gearbeitet,
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
die Art und Weise, wie Karten online funktionieren, neu zu definieren.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
Wir verstehen darunter nämlich eine ganz andere Kategorie
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
als die typischen Karten mit Wegbeschreibungen,
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
die wir sonst so gewohnt sind.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
Das erste, was Ihnen hier vielleicht auffällt,
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
ist, wie flüssig man hiermit zoomen und schwenken kann.
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
Das kommt von Seadragon,
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
falls Sie das kennen.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
Mapping, also das Abbilden auf einer Karte,
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
ist natürlich nicht mehr nur Kartographie,
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
sondern hat auch mit bildlicher Darstellung zu tun.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Wenn wir beim Zoomen über ein bestimmtes Level hinaus gehen,
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
führt das zu einer Art Sim-City-ähnlicher
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
virtueller Darstellung im 45-Grad-Winkel.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Man kann sich das Bild aus jeder Himmelsrichtung anschauen,
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
und die Stadt mit allen Fassaden in 3D-Struktur sehen.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Wir sehen diesen dreidimenionalen Raum
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
als Leinwand, auf die wir
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
alle möglichen Anwendungen übertragen können.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
Wegbeschreibung ist wirklich nur eine von vielen.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Wenn ich hierauf klicke, sehen Sie einige jener Anwendungen,
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
die wir in den letzten paar Monaten,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
seit wir an den Start gegangen sind, herausgebracht haben.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Zum Beispiel hatten wir bereits ein paar Tage nach der Katastrophe in Haiti
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
eine Erdbebenkarte,
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
die Vorher-nachher-Bilder aus der Luft zeigte.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Diese wunderbare Anwendung, die ich Ihnen hier aus Zeitgründen leider nicht zeigen kann,
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
greift in Echtzeit auf Hyperlocal-Blogs zu
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
und bildet deren Geschichten und Einträge
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
auf die Orte in der Karte ab, die in den Blogs vorkommen.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
Einfach wunderbar.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Stattdessen zeige ich Ihnen jetzt noch ein paar echte Leckerbissen.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Wie wir sehen,
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
hört die Grafik natürlich nicht am Himmel auf.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Diese kleinen grünen Punkte sind
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
Photosynth-Bilder von Anwendern.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Auch die zeige ich jetzt nicht näher, aber solche Fotos sind in die Karte integriert.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Alles was hier blau eingerahmt ist,
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
ist ein Gebiet, für das wir auch Bilder vom Boden haben.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
Wenn man also da hinunterfliegt -
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(Applaus)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Danke. Wenn man zum Boden hinunterfliegt,
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
sieht man dieses Panoramabild,
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
und als erstes fällt wahrscheinlich auf, dass das nicht nur ein Bild ist,
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
sondern dass diese Umgebung genauso dreidimensional erfasst wird
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
wie die dreidimensionale Stadt von oben.
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
Wenn ich also auf etwas klicke, um es näher zu sehen,
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
sieht dieser Übergang so aus.
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
Das ist eine Funktion dieser Geometrie,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
der 3D-Erfassung hinter dem Modell.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Ich zeige Ihnen jetzt eine witzige Anwendung,
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
an der wir zusammen mit unseren Freunden von Flickr arbeiten.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Sie nimmt ein lokalisiertes Bild von Flickr
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
und verbindet es, in einer Verarbeitung, die der
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
bei Photosynth ähnelt, mit unserer Grafik, -
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
ich weiß nicht, ob ich ausgerechnet dieses Bild haben wollte, aber -
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(Gelächter)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Sehen Sie, das hier ist ein beliebter Ort für Touristen,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
von dem es viele Fotos gibt,
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
die alle zu verschiedenen Zeiten gemacht wurden:
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Dies hier etwa um fünf Uhr.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Das ist das Flickr-Foto,
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
und das ist unsere Grafik.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Sie sehen, wie sich diese Bilder aus der Welt der Benutzer
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
fest in die Karte integrieren.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(Applaus)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Vielen Dank.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(Applaus)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Das ist aus verschiedenen Gründen interessant,
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
zum Beispiel für Zeitreisen.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Ich kann Ihnen jetzt nichts von den wunschönen historischen Bildern zeigen,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
es gibt nämlich auch ein paar mit Pferden und Kutschen und so weiter.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
Das Coole daran ist, dass es nicht nur darum geht,
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
die visuelle Darstellung der Welt mit dem zu erweitern,
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
was die Anwender dazu beisteuern,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
sondern dass so auch die Grundlage für Augmented-Reality gelegt wird,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
von der ich Ihnen gleich mehr zeigen werde.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Ich bin jetzt nach drinnen gegangen. Auch das ist interessant.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
Sie sehen, dass jetzt ein Dach über uns ist.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
Wir sind im Pike Place Markt.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
Das machen wir mit einer Rucksackkamera.
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
Wir fotografieren also nicht nur auf der Straße
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
mit diesen Kameras auf Autodächern,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
sondern wir machen auch Bilder von Innenräumen.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
Und wir können hier dieselben Verknüpfungen herstellen,
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
nicht nur von Standbildern, sondern auch von Videos.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
Das probieren wir jetzt mal aus,
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
zum ersten Mal live,
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
und davor habe ich jetzt wirklich einen ganz schönen Bammel.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(Gelächter)
04:46
OK.
96
286260
2000
Okay.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(Telefon läutet)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Okay, Jungs, seid ihr da?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(Lärm)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Okay. Ich gehe drauf. Ich drücke auf Wiedergabe.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Ich bin live. Okay. Los geht's.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Das hier sind unsere Freunde im Pike Place Markt, dem Labor.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(Applaus)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Sie senden das jetzt live.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
Okay, George, kannst du zurück zum Markt in der Ecke schwenken?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Weil ich ein paar Sehenswürdigkeiten zeigen will.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Nein, nein. Andersrum.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Ja, ja, zurück in die Ecke. Zurück in die Ecke.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Euch will ich jetzt noch nicht sehen.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
Okay. Okay. Zurück in die Ecke. Zurück in die Ecke. Zurück in die Ecke.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
Okay, egal.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Ich wollte Ihnen eigentlich diese Sehenswürdigkeiten
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
hier oben im Bild zeigen,
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
denn da bekommt man das Gefühl,
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
als wäre man tatsächlich da...
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
Das könnte man als einen Schritt ansehen,
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
der noch einen Schritt weiter geht als Augmented-Reality.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Was zum Teufel macht ihr da - oh, Entschuldigung.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(Gelächter)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Wir machen zwei verschiedene...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
Okay, ich lege jetzt auf.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Wir machen hier zwei verschiedene Dinge.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Erstens nehmen wir reale...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(Gelächter)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Okay, lassen Sie mich die Gelegenheit nutzen und dem Team danken.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Sie haben das ganz fantastisch hingekriegt.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(Applaus)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Ich verlasse sie jetzt und gehe wieder nach draußen.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Und während ich hinausgehe, sage ich noch kurz,
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
dass wir das hier jetzt zwar für die Telepräsenz nutzen,
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
aber man das genausogut
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
vor Ort nutzen, für Augmented-Reality.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Wenn man es vor Ort nutzt, heißt das, dass
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
man all diese vielen Metadaten und
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
Informationen über die Welt zu sich holen kann.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Wir machen also hier einen nächsten Schritt, indem wir es live übertragen.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
Das wurde übrigens auf einem 4G-Netzwerk
06:45
from the market.
138
405260
3000
von dem Markt aus gesendet.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
Jetzt gibt es einen TED-Vortrag, den letzten,
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
den Microsoft in den letzten Jahren gehalten hat.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
Das war Curtis Wong, WorldWide Telescope.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Wir gehen jetzt rüber zu den Müllcontainern,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
wo man üblicherweise nach einem langen Tag auf dem Markt
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
eine Pause macht, oder einfach nur in den Himmel schaut.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
Hier ist das WorldWide Telescope
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
in unsere Karten integriert.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(Applaus)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Das ist die aktuelle ... vielen Dank.
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Das ist die aktuelle Zeit, aber wenn wir die löschen,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
können wir sehen, wie der Himmel zu verschiedenen Uhrzeiten aussehen wird,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
und bekommen sehr detaillierte
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
Informationen über verschiedene Zeitpunkte.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Schieben wir mal den Mond etwas höher,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
und verändern vielleicht das Datum.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Ich würde gerne an den Mond heranzoomen.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Das hier ist eine astronomisch vollständige
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
Abbildung des Himmels, die
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
direkt in das Bild der Erde integriert wurde.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Okay, meine Zeit ist abgelaufen,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
ich muss Schluss machen.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Ich danke Ihnen allen vielmals.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7