Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,314 views ・ 2010-02-18

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Artur Rozmysł Korekta: Kinga Skorupska
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Półtora roku temu na konferencji TED w 2007 r.
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
Półtora roku temu na konferencji TED w 2007 r.
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
Steven Lawler prezentował Virtual Earth.
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
Dzięki niemu zacząłem pracować nad innym projektem Microsoftu,
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
również z zakresu kartografii online - Bing Maps.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Włożyliśmy wiele wysiłku,
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
aby opracować nową metodę działania map online.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
I faktycznie wiele udało nam się zmienić
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
względem rozwiązań powszechnie stosowanych dotychczas.
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
względem rozwiązań powszechnie stosowanych dotychczas.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
Pierwsze co się zmieniło to płynność działania zoomu i nawigacji
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
Pierwsze co się zmieniło to płynność działania zoomu i nawigacji
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
- rozwiązanie zapożyczone z technologii Seadragon.
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
- rozwiązanie zapożyczone z technologii Seadragon.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
Na mapowanie składa się, poza aspektem kartograficznym, również aspekt zdjęciowy.
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
Na mapowanie składa się, poza aspektem kartograficznym, również aspekt zdjęciowy.
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
Na mapowanie składa się, poza aspektem kartograficznym, również aspekt zdjęciowy.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Więc kiedy powiększamy dany fragment mapy
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
w pewnym momencie obraz zaczyna przypominać miasteczko Sim City widziane pod kątem 45 stopni.
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
w pewnym momencie obraz zaczyna przypominać miasteczko Sim City widziane pod kątem 45 stopni.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Trójwymiarowy obraz, z widocznymi fasadami budynków dostępny jest z wszystkich głównych kierunków.
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
Trójwymiarowy obraz, z widocznymi fasadami budynków dostępny jest z wszystkich głównych kierunków.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Oto ten sam widok jako trójwymiarowe środowisko -
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
rodzaj makiety, na której można uruchomić przeróżne aplikacje.
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
rodzaj makiety, na której można uruchomić przeróżne aplikacje.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
Przemieszczanie się w określonych kierunkach to tylko jedna z możliwości.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Tutaj możemy wypróbować
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
niektóre z aplikacji zaimplementowanych w ciągu ostatnich miesięcy,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
od momentu uruchomienia serwisu.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Na przykład, już w kilka dni po katastrofie na Haiti,
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
mogliśmy porównać na mapie, ujęcia z lotu ptaka przed i po trzęsieniu ziemi.
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
mogliśmy porównać na mapie, ujęcia z lotu ptaka przed i po trzęsieniu ziemi.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Oto fantastyczna aplikacja, której nie zdążę pokazać,
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
przetwarzająca notki z hiperlokalnych blogów na bierząco
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
i przyporządkowująca lokalizacje na mapie do miejsc, o których mowa w danej notce. Wspaniałe.
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
i przyporządkowująca lokalizacje na mapie do miejsc, o których mowa w danej notce. Wspaniałe.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
i przyporządkowująca lokalizacje na mapie do miejsc, o których mowa w danej notce. Wspaniałe.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Teraz będzie jeszcze większa jazda.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Ten widok wykracza poza linię nieboskłonu.
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
Ten widok wykracza poza linię nieboskłonu.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Te małe zielone punkty to naniesione przez użytkowników tzw. chmury punktów.
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
Te małe zielone punkty to naniesione przez użytkowników tzw. chmury punktów.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Nie będę o tym teraz mówił. Niemniej, są one zintegrowane z mapą.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Wszystko obrysowane na niebiesko
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
to miejsca, w których zostały zrobione zdjęcia również na ziemi.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
Więcj, jeśli przeniesiemy się na dół... (Brawa)
02:19
(Applause)
46
139260
2000
Więcj, jeśli przeniesiemy się na dół... (Brawa)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Dzięki. Po przeniesieniu się na ziemię,
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
kiedy widać panoramę, możemy zauważyć, że to nie jest zwykłe zdjęcie:
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
kiedy widać panoramę, możemy zauważyć, że to nie jest zwykłe zdjęcie:
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
z jednej strony mamy inteligentne trójwymiarowe środowisko,
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
a z drugiej trójwymiarowy model miasta z góry,
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
więc efekt przejścia obserwowany w momencie przybliżania widoku
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
więc efekt przejścia obserwowany w momencie przybliżania widoku
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
jest zbudowany na bazie całej tej geometrii,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
rozwiązań 3D wykorzystanych do stworzenia tego modelu.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Ta aplikacja jest ciekawa.
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
Stworzyliśmy ją we współpracy z zespołem Flickra.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Jej działanie opiera się na wykorzystaniu technologii geotaggingu
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
w oparciu o procesowanie wykorzystane w chmurach punktów
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
dzięki czemu następuje synchronizacja zdjęć pomiędzy systemami...
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
Tu chyba nastąpiła pomyłka...
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(Śmiech)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Tutaj mamy popularny portal dla turystów,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
gdzie użytkownicy dodają mnóstwo zdjęć,
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
które są robione o różnych porach dnia.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
To zdjęcie zrobiono około godziny piątej.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Tak wygląda zdjęcie na Flickrze,
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
a tak nasza wersja.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
To dobry przykład jak tego typu nieograniczone zasoby zdjęć
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
są przekształcane w mapy.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(Brawa)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Dziękuję.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(Brawa)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Jest to interesujące z kilku powodów,
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
jednym z nich jest możliwość podróżowania w czasie.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Nie będę pokazywał teraz historycznych zdjęć,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
choć znajdą się w tym zbiorze również takie z końmi i powozami.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
Fascynujące jest to, że technologia ta nie tylko rozszerza rzeczywistość oglądaną na zdjęciach
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
Fascynujące jest to, że technologia ta nie tylko rozszerza rzeczywistość oglądaną na zdjęciach,
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
które może wykonać każdy z nas,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
ale ponadto jest fundamentem rozszerzonej rzeczywistości,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
o czym więcej już za chwilę.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Wykonałem właśnie przejście do wnętrza pomieszczenia.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
Spójrzcie na ten dach ponad nami.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
Znajdujemy się na Pike Place Market.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
Nasze narzędzie to zwykły aparat turystyczny,
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
także zdjęcia rejestrujemy nie tylko na ulicach
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
z użyciem kamery na dachu samochodu,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
ale również wewnątrz budynków.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
Z tego punktu możemy wykonać nie tylko zdjęcia
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
ale też zarejestrować materiał video.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
Wypróbujemy teraz jak to działa,
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
po raz pierwszy na żywo.
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
Ostrzegam, że możecie się poważnie wystraszyć.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(Śmiech)
04:46
OK.
96
286260
2000
Dobra.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(Dzwonek telefonu)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Gotowi?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(Hałas)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Zaczynamy.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Jestem na żywo.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
To są moi przyjaciele z laboratorium na Pike Place Market.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(Brawa)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Przesyłają obraz na żywo.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
George, możesz nas zabrać na rynek?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Chciałbym pokazać ciekawe miejsca.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Nie tędy, w drugą stronę.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Tak, kieruj się na róg.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Nie chcę was teraz oglądać.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
Z powrotem na róg.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
Nieważne.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Chciałem pokazać kilka ciekawych miejsc, widocznych w górnej części zdjęcia
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
Chciałem pokazać kilka ciekawych miejsc, widocznych w górnej części zdjęcia
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
bo to daje nam poczucie orientacji
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
jeśli właśnie znajdujemy się w tym miejscu...
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
Można by powiedzieć,
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
że to kolejny krok w kierunku rozszerzonej rzeczywistości.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Co do licha, panowie... przepraszam.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(Śmiech)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Robimy dwie różne...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
Już wystarczy, koniec połączenia.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Więc robimy dwie rzeczy.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Jedna z nich to...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(Śmiech)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Trudno, podziękuję im.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
To wielka zasługa, że poskładali to wszystko do kupy.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(Brawa)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Teraz ich zostawię i wyjdę na zewnątrz.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Pozwolę sobie nadmienić,
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
że stosujemy tą technologię do teleobecności.
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
ale można tego też używać będąc na miejscu
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
w kontekście rozszerzonej rzeczywistości.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Kiedy używamy tego na miejscu,
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
możemy przekazać wszelkiego rodzaju metadane o świecie.
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
możemy przekazać wszelkiego rodzaju metadane o świecie.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
A poza tym dokonaliśmy tu również transmisji na żywo
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
poprzez sieć przesyłania danych czwartej generacji prosto z rynku.
06:45
from the market.
138
405260
3000
poprzez sieć przesyłania danych czwartej generacji prosto z rynku.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
To jedno z ostatnich wystąpień na konferencji TED
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
które Microsoft przygotował w ciągu ostatnich lat.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
Curtis Wong mówił o usłudze WorldWide Telescope.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Przejdziemy teraz na tyły rynku, gdzie tradycyjnie ludzie udają się
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
Przejdziemy teraz na tyły rynku, gdzie tradycyjnie ludzie udają się
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
żeby chwilę odsapnąć i popatrzeć na niebo.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
A tak wygląda integracja WorldWide Telescope z naszym systemem map.
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
A tak wygląda integracja WorldWide Telescope z naszym systemem map.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(Brawa)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Dziękuję.
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Tu się wyświetla aktualny czas, możemy go przyspieszyć lub cofnąć,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
aby otrzymać obraz nieba o danej godzinie,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
wraz ze szczegółami
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
dotyczącymi pomiaru czasu i dat.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Możemy też zmienić położenie Księżyca na niebie,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
albo zmienić datę.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Chciałbym powiększyć fragment Księżyca.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Oto kompletna astronomicznie reprezentacja nieba,
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
Oto kompletna astronomicznie reprezentacja nieba,
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
zintegrowana z Ziemią.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Mój czas właśnie dobiegł końca,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
więc zatrzymamy sie w tym miejscu...
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Dziękuję bardzo.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7