Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

44,213 views ・ 2010-02-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Jorge Pereira Revisora: Rafael Eufrasio
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Aqui há ano e meio
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
Stephen Lawler que também fez uma palestra
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
aqui no TED em 2007 sobre o Virtual Earth
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
convenceu-me a ser o arquiteto do Bing Maps,
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
que é o projeto de mapas online da Microsoft.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Nos últimos dois anos e meio, temos trabalhado arduamente
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
na redefinição do modo de funcionamento dos mapas online.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
E estamos a ver isso em termos muito diferentes
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
do tipo de mapas online e direções de condução
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
a que estamos habituados.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
A primeira coisa que notamos em mapeamento online,
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
é a fluidez de ampliar e da movimentação,
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
que se, estiverem familiarizados com o Seadragon,
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
é exatamente de onde vem.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
O mapeamento, naturalmente, não é só cartografia,
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
está também relacionado com imagens.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Assim, ao ampliar para além de um certo nível
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
encontramo-nos numa visão virtual tipo "Sim City", a 45 graus.
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
Isto pode ser visto de qualquer direção
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
para mostrar a estrutura tridimensional da cidade, todas as fachadas.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Estamos a ver este espaço, este ambiente tridimensional
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
como se fosse uma tela
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
em que podemos representar todos os tipos de aplicações.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
E as direções de estrada são apenas uma delas.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Se clicarmos aqui veremos
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
algumas aplicações que foram publicadas apenas nos últimos dois meses,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
desde o seu lançamento.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Por exemplo, uns dias depois do desastre no Haiti,
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
tínhamos um mapa do terramoto que mostrava
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
imagens aéreas do antes e do depois.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Esta fantástica aplicação, que eu não tenho tempo para mostrar
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
está a obter blogs em tempo real
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
e mapeia as histórias, as publicações,
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
os locais mencionados nos blogs.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
É maravilhoso.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Mas eu vou vos mostrar algo mais impressionante.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Podemos ver as imagens, claramente,
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
mas não limitado apenas à vista aérea.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Estes pequenos pontos verdes representam
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
as "photosynths" criadas pelos utilizadores
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Não vou abrir as fotos, mas as "photosynths" estão integradas no mapa.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Tudo o que está marcado a azul
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
é uma área em que fizemos uma representação visual ao nível do solo.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
Então, quando se aproxima...
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(Aplausos)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Obrigado. Quando aproximamos do solo,
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
e vemos este tipo de imagem panorâmica,
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
a primeira coisa que se pode observar é que não é apenas uma imagem.
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
Há muita perceção deste ambiente tridimensional
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
assim como existe da cidade tridimensional vista de cima.
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
Por isso, se eu clicar em algo para obter uma visão aproximada,
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
então, o facto de esta transição parecer como é,
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
é devido a toda essa geometria,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
a todo esse conhecimento 3D deste modelo.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Agora, vou mostrar uma aplicação divertida.
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
na qual estamos a trabalhar em colaboração com os nossos amigos do Flickr.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Trata-se de imagens geolocalizadas do Flickr.
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
Utiliza processos semelhantes ao do "photyosynth"
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
para associar as imagens com as nossas.
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
Não sei bem se era esta imagem que eu queria mostrar...
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(Risos)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Mas reparem, isto é, certamente, um ponto turístico popular,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
há uma grande quantidade de fotos por aqui
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
e todas estas fotos foram tiradas em momentos diferentes.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Esta foto foi tirada por volta das cinco.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Esta é a foto do Flickr,
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
esta é a nossa imagem.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Aqui podemos ver como estas imagens de diferentes origens
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
estão integradas, de forma muito profunda, no mapa.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(Aplausos)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Obrigado.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(Aplausos)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Há várias razões para isto ser interessante.
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
Uma delas é a possibilidade de viajar no tempo.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Não vou mostrar fotos históricas maravilhosas que há aqui,
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
mas há algumas com cavalos e carroças e não só.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
O interessante nisto, é que não está só a aumentar
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
a representação visual do mundo
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
com coisas dos utilizadores,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
mas é também a base para a realidade aumentada.
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
É algo que vou mostrar dentro de momentos.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Agora fiz uma transição para o interior. Também é interessante.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
Reparem que agora existe um teto sobre nós.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
Estamos no interior do mercado Pike Place.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
É algo que conseguimos fazer com uma câmara portátil,
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
portanto, não estamos só a obter imagens na rua
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
com esta câmara no topo dos carros,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
mas também estamos a obter imagens dos interiores.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
A partir daqui, podemos fazer o mesmo tipo de registos,
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
não só de imagens estáticas, mas também de vídeo.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
É algo que vamos experimentar agora
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
pela primeira vez, ao vivo,
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
e isto é realmente, muito assustador.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(Risos)
04:46
OK.
96
286260
2000
Ok.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(Telefone a tocar)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Muito bem, pessoal, estão por ai?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(Ruído)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Muito bem. Vou agora clicar no play.
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Estou em direto. Muito bem. Ai vamos nós.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Estes são os nossos amigos no mercado Pike Place, o laboratório.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(Aplausos)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Então, eles estão a transmitir em direto.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
Ok, George, podes mostrar o canto do mercado?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Porque eu quero mostrar alguns pontos de interesse.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Não, não. O outro lado.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Sim, sim. Mais para o canto. Mais para o canto.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Ainda não vos quero ver por agora.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
Ok. Ok. Mais para o canto.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
Ok, esquece.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
O que eu queria mostrar eram estes pontos de interesse.
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
aqui no topo da imagem.
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
porque isto dá-nos uma sensação de orientação,
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
se estamos realmente neste local ...
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
podemos pensar assim --
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
Isto é mais um passo para a realidade aumentada.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Que diabos estão vocês... oh, desculpem.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(Risos)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Estamos a fazer duas coisas...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
Ok, agora vou desligar.
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Estamos a fazer duas coisas diferentes.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
Uma delas é aproveitar aquela real...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(Risos)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
Muito bem, deem-me só um momento para agradecer á equipa.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Fizeram um trabalho fantástico para conseguir isto tudo.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(Aplausos)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Por agora vou abandoná-los e vou até lá fora.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Enquanto caminho lá fora, só vou dizer que
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
aqui, estamos a utilizar isto para telepresença,
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
mas podíamos usar da mesma maneira
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
no local, para realidade aumentada.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Quando o utilizamos no local,
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
significa que conseguimos obter todos os metadados
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
e informações sobre o mundo para o utilizador.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Aqui, estamos a dar o passo extra de também transmitir.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
A propósito, esta transmissão foi feita através de uma rede 4G
06:45
from the market.
138
405260
3000
a partir da mercado.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
Por ultimo, uma palestra TED
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
que foi dada pela Microsoft há uns anos.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
Aquilo é Curtis Wong, WorldWide Telescope.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Vamos até à zona de descarga,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
onde tradicionalmente, após um longo dia na mercado,
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
se vai fazer uma pausa, mas também olhar para o céu.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
Esta é a integração
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
do WorldWide Telescope nos nossos mapas.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(Aplausos)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
Obrigado.
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
Este é o tempo atual mas, se navegarmos no tempo,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
conseguimos ver como era o céu em diferentes momentos,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
e podemos obter toda esta informação detalhada
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
sobre momentos diferentes, datas diferentes.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Vamos mover a lua um pouco mais para cima no céu,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
talvez mudar a data.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Agora quero ampliar aqui na lua.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Então, isto é uma completa representação astronómica do céu
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
integrada diretamente com a Terra.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Muito bem, terminou o meu tempo,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
por isso, vou ter que parar por aqui.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Muito obrigado a todos.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7