Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

Blaise Aguera y Arcas démontre comment la réalité augmentée transforme la cartographie

44,314 views

2010-02-18 ・ TED


New videos

Blaise Aguera y Arcas demos augmented-reality maps

Blaise Aguera y Arcas démontre comment la réalité augmentée transforme la cartographie

44,314 views ・ 2010-02-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Fabienne Der Hagopian Relecteur: Mauricio Díaz Orlich
00:15
About a year and a half ago,
0
15260
2000
Il y a environ un an et demi
00:17
Stephen Lawler, who also gave a talk
1
17260
3000
Stephen Lawler qui a lui aussi fait une conférence
00:20
here at TED in 2007 on Virtual Earth,
2
20260
2000
ici à TED en 2007 au sujet de Virtual Earth
00:22
brought me over to become the architect of Bing Maps,
3
22260
4000
m’a fait venir pour devenir l’architecte de Bing Maps,
00:26
which is Microsoft's online-mapping effort.
4
26260
3000
le projet de cartographie en ligne de Microsoft.
00:29
In the past two and a half, we've been very hard at work
5
29260
2000
Pendant les deux dernières années et demie, nous avons travaillé très dur
00:31
on redefining the way maps work online.
6
31260
4000
pour redéfinir la manière dont les cartographies en ligne fonctionnent.
00:35
And we really are seeing this in very different terms
7
35260
2000
Et nous voyons vraiment ça de façon très différente
00:37
from the kind of mapping and direction site
8
37260
2000
des sites qui proposent des cartes et des directions
00:39
that one is used to.
9
39260
2000
et auxquels on est habitués.
00:41
So, the first thing that you might notice about the mapping site
10
41260
2000
La première chose que vous remarquerez à propos du site de cartographie,
00:43
is just the fluidity of the zooming and the panning,
11
43260
2000
est simplement la fluidité du zoom et du défilement,
00:45
which, if you're familiar at all with Seadragon,
12
45260
2000
qui, si vous êtes familier avec Seadragon
00:47
that's where it comes from.
13
47260
2000
c'est de là que ça vient.
00:49
Mapping is, of course,
14
49260
2000
Créer une carte est, bien sûr,
00:51
not just about cartography,
15
51260
2000
plus que simplement la cartographie,
00:53
it's also about imagery.
16
53260
2000
c'est aussi de l'imagerie.
00:55
So, as we zoom-in beyond a certain level
17
55260
3000
Donc, quand nous zoomons au-delà d'un certain niveau
00:58
this resolves into a kind of Sim City-like
18
58260
3000
on arrive à une sorte de vue virtuelle à 45 degrés
01:01
virtual view at 45 degrees.
19
61260
2000
du genre Sim City.
01:03
This can be viewed from any of the cardinal directions
20
63260
2000
On peut la regarder depuis n'importe lequel des points cardinaux,
01:05
to show you the 3D structure of the city, all the facades.
21
65260
3000
pour voir la structure en 3D de la ville et de ses façades.
01:08
Now, we see this space, this three-dimensional environment,
22
68260
6000
Maintenant, nous voyons cet espace, cet environnement en 3D
01:14
as being a canvas on which
23
74260
3000
comme un canevas sur lequel
01:17
all sorts of applications can play out,
24
77260
6000
toutes sortes d'applications peuvent se greffer.
01:23
and map's directions are really just one of them.
25
83260
3000
Et les directions en sont juste un exemple.
01:26
If you click on this, you'll see
26
86260
3000
Si vous cliquez ici, vous verrez
01:29
some of the ones that we've put out, just in the past couple of months
27
89260
3000
quelques unes de celles que l'on vient juste de sortir ces derniers mois,
01:32
since we've launched.
28
92260
2000
depuis que nous avons lancé ce produit.
01:34
So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti,
29
94260
2000
Par exemple, quelques jours après la catastrophe en Haïti,
01:36
we had an earthquake map that showed
30
96260
2000
nous avions une carte du tremblement de terre qui montrait
01:38
before and after pictures from the sky.
31
98260
2000
des vues aériennes avant et après.
01:40
This wonderful one which I don't have time to show you
32
100260
2000
Cette fantastique application que je n'ai pas le temps de vous montrer
01:42
is taking hyper-local blogs in real time
33
102260
3000
incorpore les blogs hyper-locaux en temps réel
01:45
and mapping those stories, those entries
34
105260
2000
et joint ces histoires, ces billets
01:47
to the places that are referred to on the blogs.
35
107260
2000
aux endroits mentionnés dans les blogs.
01:49
It's wonderful.
36
109260
3000
C'est merveilleux.
01:52
But I'm going to show you some more candy sort of stuff.
37
112260
3000
Mais je vais vous montrer d'autres choses qui sont impressionnantes.
01:55
So, we see the imagery, of course,
38
115260
4000
Donc nous voyons les images bien sûr,
01:59
not stopping at the sky.
39
119260
3000
mais pas seulement les vues aériennes.
02:02
These little green bubbles represent
40
122260
3000
Ces petites bulles vertes représentent
02:05
photosynths that users have made.
41
125260
2000
des Photosynths créés par les utilisateurs.
02:07
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
42
127260
3000
Je ne vais pas entrer dans le détail, mais ces Photosynths sont intégrés dans la carte.
02:10
Everything that's cased in blue
43
130260
2000
Tout ce qui est encadré en bleu
02:12
is an area where we've taken imagery on the ground as well.
44
132260
5000
représente les zones où nous avons aussi pris des vues terrestres.
02:17
And so, when you fly down --
45
137260
2000
Et donc, quand vous vous rapprochez du sol --
02:19
(Applause)
46
139260
2000
(applaudissements)
02:21
Thank you. When you fly down to the ground,
47
141260
2000
Merci. Quand vous vous rapprochez du sol
02:23
and you see this kind of panoramic imagery,
48
143260
3000
et que vous voyez cette sorte d'image panoramique,
02:26
the first thing that you might notice is that it's not just a picture,
49
146260
4000
la première chose que vous remarquerez c'est que ce n'est pas seulement une image,
02:30
there's just as much three-dimensional understanding of this environment
50
150260
3000
il y a autant d'éléments tri-dimensionels dans cet environement
02:33
as there is of the three-dimensional city from above,
51
153260
3000
qu'il y en a dans la ville en 3D que nous avons vu du ciel,
02:36
so if I click on something to get a closer view of it,
52
156260
4000
donc si je clique sur quelque chose pour le voir de plus près,
02:40
then, the fact that that transition looks as it does,
53
160260
3000
alors la transition peut être rendue comme cela
02:43
is a function of all of that geometry,
54
163260
2000
grâce à toute cette géométrie,
02:45
all of that 3D understanding behind this model.
55
165260
4000
à toute cette recherche en 3D qui est derrière ce modèle.
02:49
Now, I'll show you a fun app
56
169260
3000
Maintenant je vais vous montrer une appli très sympa
02:52
that -- we've been working on a collaboration with our friends at Flickr.
57
172260
7000
pour laquelle nous avons collaboré avec nos amis de Flickr.
02:59
This takes Flickr, georegistered imagery
58
179260
3000
Elle prend les images géo-localisées de Flickr
03:02
and uses photosynth-like processes
59
182260
3000
et utilise des processus similaires aux photosynths
03:05
to connect that imagery to our imagery, so --
60
185260
4000
pour connecter ces images aux nôtres, pour --
03:09
I'm not sure if that's the one I actually meant to pull up, but --
61
189260
3000
je ne suis pas sûr que ce soit l'image que je voulais cliquer, mais --
03:12
(Laughter)
62
192260
3000
(rires)
03:15
But notice -- this is, of course, a popular tourist site,
63
195260
4000
Mais regardez -- c'est, bien sûr, un site touristique populaire,
03:19
and there are lots of photos around here,
64
199260
2000
et il y a beaucoup de photos de cet endroit,
03:21
and these photos are all taken at different times.
65
201260
3000
et ces photos ont été prises à différents moments.
03:24
So this one was taken around five.
66
204260
2000
Celle-ci à été prise vers 17 heures.
03:26
So that's the Flickr photo,
67
206260
2000
Donc ça c'est la photo de Flickr,
03:28
that's our imagery.
68
208260
2000
ça c'est notre imagerie.
03:30
So you really see how this kind of crowd-sourced imagery
69
210260
3000
Et vous voyez comment ces images venant des utilisateurs
03:33
is integrating, in a very deep way, into the map itself.
70
213260
3000
s'intègrent presque nativement au coeur de la carte elle-même.
03:36
(Applause)
71
216260
2000
(applaudissements)
03:38
Thank you.
72
218260
2000
Merci.
03:40
(Applause)
73
220260
2000
(applaudissements)
03:42
There are several reasons why this is interesting
74
222260
2000
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles ceci est intéressant
03:44
and one of them, of course, is time travel.
75
224260
2000
et l'une d'elles, bien sûr, est de pouvoir voyager dans le temps.
03:46
And I'm not going to show you some of the wonderful historic imagery in here,
76
226260
2000
Et je ne vais pas vous montrer maintenant de superbes images historiques
03:48
but there are some with horses and carriages and so on as well.
77
228260
3000
mais il y en a aussi avec des chevaux et des carrosses et tout ça.
03:51
But what's cool about this is that, not only is it augmenting
78
231260
3000
Mais ce qui est formidable avec ça, c'est que non seulement cela enrichit
03:54
this visual representation of the world
79
234260
2000
cette représentation virtuelle du monde
03:56
with things that are coming in from users,
80
236260
3000
avec des éléments qui viennent des utilisateurs,
03:59
but it also is the foundation for augmented reality,
81
239260
4000
mais c'est aussi la base de la réalité augmentée,
04:03
and that's something that I'll be showing you more of in just a moment.
82
243260
3000
et c'est quelque chose que je vais vous montrer dans un instant.
04:06
Now I just made a transition indoors. That's also interesting.
83
246260
4000
Je viens juste de faire une transition en intérieur. C'est intéressant aussi.
04:10
OK, notice there's now a roof above us.
84
250260
2000
D'accord, remarquez que maintenant il y a toit au-dessus de nous.
04:12
We're inside the Pike Place Market.
85
252260
3000
Nous sommes à l'intérieur du marché de Pike Place.
04:15
And this is something that we're able to do with a backpack camera,
86
255260
2000
Et c'est quelque chose que nous somme capables de faire avec un appareil dans un sac à dos.
04:17
so, we're now not only imaging in the street
87
257260
4000
Donc nous ne prenons pas seulement des images dans la rue,
04:21
with this camera on tops of cars,
88
261260
2000
avec cet appareil photo sur le toit de voitures,
04:23
but we're also imaging inside.
89
263260
4000
nous prenons aussi des images à l'intérieur.
04:27
And from here, we're able to do the same sorts of registration,
90
267260
5000
A partir de là nous sommes capables de faire la même sorte d'intégration,
04:32
not only of still images, but also of video.
91
272260
4000
non seulement d'images, mais aussi de vidéos.
04:36
So this is something that we're now going to try
92
276260
2000
Et c'est quelque chose que nous allons essayer de faire maintenant
04:38
for the first time, live,
93
278260
2000
pour le première fois, en direct,
04:40
and this is really, truly, very frightening.
94
280260
3000
et ça, ça fait vraiment peur.
04:43
(Laughter)
95
283260
2000
(rires)
04:46
OK.
96
286260
2000
D'accord.
04:48
(Ringing)
97
288260
2000
(sonnerie)
04:50
All right, guys, are you there?
98
290260
2000
Bien, les gars, vous êtes là ?
04:52
(Noise)
99
292260
2000
(bruit)
04:54
All right. I'm hitting it. I'm punching play.
100
294260
2000
Bien. J'appuie dessus. J'appuie sur "lecture".
04:56
I'm live. All right. There we go.
101
296260
2000
Je suis en direct. Bien. C'est parti.
04:58
So, these are our friends in Pike Place Market, the lab.
102
298260
5000
Donc, voici nos amis au marché Pike Place, le labo.
05:03
(Applause)
103
303260
8000
(applaudissements)
05:12
So they're broadcasting this live.
104
312260
2000
Ils transmettent ça en direct.
05:14
OK, George, can you pan back over to the corner market?
105
314260
4000
Bien, Georges, peux-tu reculer et filmer le coin du marché ?
05:18
Because I want to show points of interest.
106
318260
4000
Parce que je veux vous montrer un point d'intérêt.
05:22
No, no. The other way.
107
322260
3000
Non, non, de l'autre côté.
05:25
Yeah, yeah, back to the corner, back to the corner.
108
325260
2000
Oui, oui, retourne vers le coin. Vers le coin.
05:27
I don't want to see you guys yet.
109
327260
3000
Je ne veux pas encore vous voir les gars.
05:31
OK, OK, back to the corner, back to the corner, back to the corner.
110
331260
6000
D'accord, d'accord. Retour vers le coin. Retour vers le coin, vers le coin.
05:37
OK, never mind.
111
337260
2000
D'accord, c'est pas grave.
05:40
What I wanted to show you was these points of interest
112
340260
2000
Ce que je voulais vous montrer c'est ces points d'intérêt
05:42
over here on top of the image
113
342260
2000
là, par dessus l'image,
05:44
because what that gives you a sense of is the way,
114
344260
2000
parce que ça vous donne une idée de comment,
05:46
if you're actually on the spot,
115
346260
2000
si vous êtes à cet endroit....
05:48
you can think about this --
116
348260
2000
vous pouvez voir ça comme --
05:50
this is taking a step in addition to augmented reality.
117
350260
3000
c'est aller un pas plus loin que la réalité augmentée.
05:53
What the hell are you guys -- oh, sorry.
118
353260
2000
Hey les gars qu'est-ce que vous -- oh, désolé.
05:55
(Laughter)
119
355260
3000
(rires)
05:58
We're doing two different --
120
358260
3000
Nous faisons deux ...
06:01
OK, I'm hanging up now.
121
361260
3000
D'accord, je raccroche maintenant...
06:04
We're doing two different things here.
122
364260
2000
Nous faisons deux choses différentes ici.
06:06
One of them is to take that real ...
123
366260
2000
L'une est de prendre cette vraie...
06:08
(Laughter)
124
368260
7000
(rires)
06:15
All right, let me just take a moment and thank the team.
125
375260
3000
D'accord, laissez moi remercier l'équipe.
06:18
They've done a fantastic job of pulling this together.
126
378260
2000
Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça.
06:20
(Applause)
127
380260
2000
(applaudissements)
06:22
I'm going to abandon them now and walk back outside.
128
382260
3000
Je vais les abandonner maintenant et retourner à l'extérieur.
06:25
And while I walk outside, I'll just mention that
129
385260
3000
Et pendant que je me dirige vers l'extérieur, je mentionnerai juste
06:28
here we're using this for telepresence,
130
388260
2000
que dans le cas présent nous utilisons ça pour la téléprésence,
06:30
but you can equally well use this
131
390260
2000
mais vous pouvez aussi l'utiliser
06:32
on the spot, for augmented reality.
132
392260
2000
immédiatement, pour la réalité augmentée.
06:34
When you use it on the spot, it means that
133
394260
2000
Quand vous l'utilisez sur le champ, cela veut dire que
06:36
you're able to bring all of that metadata
134
396260
2000
vous êtes capable d'accéder à toutes les métadonnées
06:38
and information about the world to you.
135
398260
2000
et les informations sur le monde.
06:40
So here, we're taking the extra step of also broadcasting it.
136
400260
2000
Et ici, nous faisons la démarche supplémentaire d'émettre aussi cette information.
06:42
That was being broadcast, by the way, on a 4G network
137
402260
3000
Et au fait c'était transmis sur un réseau 4G
06:45
from the market.
138
405260
3000
depuis le marché.
06:48
All right, and now there's one last TED talk
139
408260
3000
Bien, et maintenant il y a un dernier TED talk
06:51
that Microsoft has given in the past several years.
140
411260
2000
que Microsoft a fait ces dernières années.
06:53
And that's Curtis Wong, WorldWide Telescope.
141
413260
3000
Et c'est Curtis Wong, le WorldWide Telescope.
06:56
So, we're going to head over to the dumpsters,
142
416260
2000
Donc nous allons partir vers les bennes,
06:58
where it's traditional, after a long day at the market,
143
418260
3000
où il est traditionnel, après une longue journée au marché,
07:01
to go out for a break, but also stare up at the sky.
144
421260
4000
d'aller faire une pause, et de regarder le ciel.
07:05
This is the integration
145
425260
2000
Ça c'est l'intégration
07:07
of WorldWide Telescope into our maps.
146
427260
3000
du WorldWide Telescope avec nos cartes.
07:10
(Applause)
147
430260
2000
(applaudissements)
07:12
This is the current -- thank you --
148
432260
3000
C'est le temps -- merci --
07:15
this is the current time. If we scrub the time,
149
435260
2000
C'est le temps présent, mais si nous effaçons le temps,
07:17
then we can see how the sky will look at different times,
150
437260
3000
alors on peut voir à quoi le ciel ressemblera à différentes heures,
07:20
and we can get all of this very detailed
151
440260
2000
et nous pouvons avoir toutes ces informations
07:22
information about different times, different dates:
152
442260
4000
très détaillées sur des heures différentes, à des dates différentes.
07:27
Let's move the moon a little higher in the sky,
153
447260
2000
Elevons un peu la lune dans le ciel,
07:29
maybe change the date.
154
449260
4000
peut-être que nous changeons la date.
07:33
I would like to kind of zoom in on the moon.
155
453260
3000
Je voudrais zoomer un peu sur la lune.
07:39
So, this is an astronomically complete
156
459260
2000
Donc c'est une complète représentation
07:41
representation of the sky
157
461260
3000
astronomique du ciel
07:44
integrated right into the Earth.
158
464260
2000
intégrée avec la terre.
07:46
All right now, I've overrun my time,
159
466260
2000
Bien, maintenant je dépasse mon temps de parole,
07:48
so I've got to stop.
160
468260
2000
donc je dois m'arrêter.
07:50
Thank you all very much.
161
470260
2000
Merci beaucoup à tous.
07:52
(Applause)
162
472260
12000
(applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7