How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

480,178 views ・ 2018-08-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Shang Li Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
M'n eerste online date was toen ik m'n studies begon.
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
Dat was in 2001, vandaar mijn rimpels.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Zoals je ziet, ben ik groot
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
en toen ik op de universiteit aankwam
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
en zag dat zelfs de basketbalspelers daar kleiner waren dan ik,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
gaf ik live daten op en ging online.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
Destijds was online daten zoals de plot van 'You've got mail'.
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Je schreef elkaar wekenlang e-mails
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
om dan eindelijk af te spreken.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Maar in mijn geval ontbrak steeds de chemie
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
en kon je dus opnieuw beginnen.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Hoewel online daten in 17 jaar behoorlijk geëvolueerd is,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
blijven dezelfde frustraties bestaan.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Want hierin slaagt het wel:
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
je breidt je potentiële dates uit
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
buiten je bestaande kennissenkring.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
Hierin faalt het:
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
letterlijk al het andere.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Gelach)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Dit moet je weten over me:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
ik ben actieve, ambitieuze wiskunde- en theaternerd
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
met een masterdiploma.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Dus als iets niet werkt, neem ik afstand,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
gebruik ik mijn tools, analyseer ik en herstel ik.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
Hetzelfde geldt voor m'n liefdesleven.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
Toen ik 30 werd, ging ik op uitstap.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
Ik ging 'n week alleen kamperen in Maine
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
en analyseerde m'n povere relatiehistoriek.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Ik wist namelijk hoe m'n partner moest zijn.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
Lief, curieus, empathisch en doelgericht.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Maar online koos ik:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
een diploma, 1meter 80 of meer,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
woont in mijn buurt.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
Niet meteen mijn prioriteiten,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
maar online wel het eenvoudigst te beoordelen.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
Het is zoals 'n cv lezen.
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
Daarom waren die kerels geweldig op papier,
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
maar nooit echt m'n ding.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
In 2016 ging ik terug online
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
en besloot het proces te herzien met klassieke business-tools.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Ik ging eerst naar OkCupid
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
om het spelaspect van al dat swipen te vermijden.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
En ook omdat ik een schriftelijk staal wou.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
Dan gebruikte ik een trechter:
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
mijn type telde niet mee,
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
maar ik bepaalde criteria voor een lead.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
Een bericht moest aan drie zaken voldoen:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
volledige en correcte zinnen;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
een verwijzing naar m'n profiel,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
om copypastes te vermijden;
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
en geen seksuele inhoud.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Ik vond dit 'n lage drempel
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
maar van de 210 ontvangen berichten
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
bleef slechts 14 procent over.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Gelach)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Dan wou ik zo snel mogelijk afspreken.
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
Want de essentie kon ik online niet zien.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Uit onderzoek en m'n ervaring blijkt
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
dat je in amper 30 seconden weet of het klikt.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Dus ik vond de nuldate uit.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
De nuldate is één afspraakje in één uur.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
Je wil één vraag kunnen beantwoorden:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
wil ik met deze persoon gaan eten?
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
Niet: is het de ware?
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
Gewoon: wil ik drie uur tafelen
03:15
from this person?"
66
195997
1150
met deze persoon?
Vertel dat je wegmoet:
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
afspraakje met vrienden, conferentiegesprek naar China,
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
om het even, ze kennen je toch niet.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
Het punt is één uur.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Is het geweldig, plan dan 'n eerste date.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Is het niet geweldig, ga in entertainermodus
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
en werk aan je ijsbrekers voor netwerkbijeenkomsten.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
En het is slechts een uur.
Je kan er drie ineens doen
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
en je hoeft je slechts één keer per week op te tutten.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
Met de nuldate kon ik zien hoe ze reageerden als ik ze uitvroeg.
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Zoveel pit valt niet bij iedereen goed, zo bleek inderdaad.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
Van 29 leads reageerden er slechts 15
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
en daarvan wilden zes 'n nuldate met me.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
De eerste nuldate was met 'n setdesigner.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
We hielden beiden van yoga
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
en van bagels met pindakaas.
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
Dus dat was beloftevol.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Maar gauw wist ik dat het niks werd
en ik was blij dat we niet zouden gaan eten.
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
Toen was is nerveus voor de volgende nuldate.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
We spraken af aan de Brooklyn Heights Promenade
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
met een fles whiskey, bij zonsondergang,
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
op 'n steenworp van mijn flat.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
Hij had 'n podcast en ik ook,
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
dus konden we altijd nog daarover praten.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Toen ging Chas naast me zitten.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
Hij was lief en empathisch,
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
vertelde leuke grapjes en stelde nog betere vragen.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Hij was advocaat en schrijver en had twinkelogen
die hij dichtkneep toen ik hem kuste.
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
Die avond werd de nuldate onze eerste date.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
Twee jaar later hebben we huisraad en twee planten samen.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Ik kan je geen planten garanderen.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
Maar het punt is
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
dat online daten niet altijd faalt.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
Het is geen spel of 'n screening van 'n cv.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
Zie het liever als 'n bron voor goede leads
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
en ga zo snel mogelijk offline voor een nuldate.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
Het doel hiervan is niet swipen
maar je ware vinden.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Veel succes.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7