How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

483,352 views ・ 2018-08-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: antonio parlato Revisore: Gabriella Patricola
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
Ho provato l'online dating nel mio primo anno al college,
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
era il 2001, in caso non vediate le mie rughe.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Ora, come avrete notato, sono alta un metro e 80
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
e appena arrivata all'università prescelta
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
dopo aver capito che i nostri atleti della terza divisione di basket
erano alti in media 1,70 metri,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
ho abbandonato la scena del campus per tuffarmi online.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
A quei tempi, il dating online era molto vicino alla trama
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
di "C'è posta per te".
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Scrivevi e ricevevi lunghissime email e andava avanti per settimane
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
prima di un incontro dal vivo.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Per poi scoprire, nel mio caso, che non c'era chimica
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
e così, si ricominciava da zero.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Così, mentre il dating online è cambiato molto negli ultimi 17 anni,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
molte delle frustrazioni rimangono uguali.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Per alcune cose funziona.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
Allarga le possibilità di potenziali appuntamenti
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
al di fuori delle nostre cerchie sociali e professionali.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
E ecco in cosa non funziona.
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
Letteralmente tutto il resto.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Risate)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Un po' di cose che dovreste sapere su di me:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
sono un'attiva, ambiziosa nerd amante di matematica e teatro
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
che ha conseguito un MBA.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Così, quando le cose non funzionano, tendo a fare un passo indietro
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
e uso le mie competenze di business per capire e aggiustare il tiro.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
La mia vita amorosa non fa eccezione.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
L'estate prima dei 30 anni, ho iniziato una relazione fuori sede con me stessa,
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
andando da sola in campeggio nel Maine per una settimana,
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
per fare una retrospettiva sulle mie trascorse relazioni mediocri.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Perché sapevo cosa desideravo in un partner.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
Gentilezza, curiosità, empatia, la presenza di uno scopo.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
E invece, ecco cosa sceglievo online:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
una laurea prestigiosa, altezza superiore a 1.80m,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
a non più di 12 fermate di metro da me.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
Non ho dato intenzionalmente priorità a queste cose,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
è il modo più semplice di valutare online.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
È come esaminare un curriculum,
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
il motivo per cui costoro, perfetti sulla carta,
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
non lo erano mai nella realtà.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
Così, ritornata online nella primavera del 2016,
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
ho rivisto il processo, grazie a competenze standard di business.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Per prima cosa, utilizzando OkCupid,
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
per evitare tutte le app basate sul gioco del "sì" o "no" sulle foto.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
E anche perché volevo una piccola prova di scrittura.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
Dopo, ho preparato una strategia di "vendita",
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
lasciando fuori le sensazioni,
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
definendo invece i criteri per giudicare un contatto qualificato.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
Un messaggio ricevuto doveva avere tre cose:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
essere scritto con frasi complete e con una buona grammatica;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
doveva far riferimento al mio profilo,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
così da dimostrarmi di non essere un copia-e-incolla;
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
doveva evitare qualsiasi contenuto sessuale.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Pensavo l'asticella fosse bassa,
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
ma si dà il caso, che dei 210 messaggi ricevuti,
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
solo il 14 per cento ha superato l'ostacolo.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Risate)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Passo successivo, incontrarli dal vivo il più in fretta possibile,
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
perché le cose di cui avevo bisogno, non potevo vederle online.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Ma la ricerca e la mia esperienza,
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
mostrano che sono sufficienti appena 30 secondi per sapere se scatta il "clic".
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Così ho inventato l'appuntamento "zero".
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
L'appuntamento zero è: un drink, un'ora.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
Con lo scopo di rispondere alla domanda:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
"Vorrei andare a cena con quest'uomo?"
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
Non: "È l'anima gemella"?
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
Letteralmente: "Vorrei trascorrere tre ore al tavolo
03:15
from this person?"
66
195997
1150
con questa persona?"
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
Dici loro di avere un impegno urgente
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
un aperitivo con le amiche, una chiamata in Cina -
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
non importa, tanto non ti conoscono.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
Il punto è: un'ora.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Se è meraviglioso, si può fissare il primo appuntamento.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Se non lo è, si passa alla modalità intrattenimento
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
con le prove generali delle storie da utilizzare nei prossimi eventi.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
In più, essendo solo un'ora, puoi far entrare tre incontri in una sera
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
e quindi basta sistemare i capelli e usare un bel vestito una volta a settimana.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
L'appuntamento zero mi consentiva di valutare la risposta
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
al mio invito all'appuntamento.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Non tutti avrebbero apprezzato il mio coraggio, e avevo ragione.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
Dei miei 29 potenziali candidati solo in 15 hanno risposto al mio messaggio
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
e di questi, sei hanno fissato un "appuntamento zero".
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
Il mio primo "zero" è stato uno scenografo.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
Amavamo entrambi lo yoga
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
e le ciambelle con burro d'arachidi,
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
sembrava promettente.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Ma dopo due minuti sapevo già che non sarebbe scoccato nulla
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
ed ero sollevata dal non dover andare a cena con lui.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
Dopo questo, mi sentivo un po' nervosa per il mio successivo "zero".
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
Ci siamo accordati per incontrarci al Brooklyn Heights
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
con del whisky per ammirare il tramonto,
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
e onestamente, era pure a due passi da casa mia.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
In più, questo tipo curava un podcast, come me,
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
scenario peggiore: potevamo parlare dei rispettivi podcast.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Quindi, Chas si è seduto accanto a me.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
E questo uomo generoso, empatico
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
mi ha riempito di grandi battute e di domande ancora migliori.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Era avvocato e scrittore, gli occhi gli scintillavano mentre rideva
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
e si serravano mentre lo baciavo
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
e a un certo punto, il nostro "zero" divenne il primo appuntamento.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
E due anni dopo, abbiamo una lavatrice, un'asciugatrice e due piantine in comune.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Ora, non posso promettere che finirete con le piantine.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
Ma il punto di questa storia
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
è che il dating online non deve far schifo.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
Non trattatelo come un gioco, o come l'analisi di un curriculum.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
Usatelo invece come fonte di possibili contatti di qualità
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
e andate offline più veloci che potete con l'appuntamento zero.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
Perché il punto non è scegliere sì o no su una foto.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
È trovare qualcuno che fa per voi.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Buona fortuna.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7