How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

480,178 views ・ 2018-08-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
Primero intenté tener citas en línea en mi primer año de universidad,
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
que fue en 2001, en caso de que no puedan ver mis arrugas.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Como habrán visto, mido 1,80 m
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
y cuando llegué a la universidad y vi que
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
el equipo masculino de baloncesto de la División III tenía un promedio de 1,72 m,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
abandoné la escena en el campus y entré en línea.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
Por entonces, las citas en línea eran muy parecidas a la trama
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
de "Tienes un E-mail".
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Escribías largos correos electrónicos durante semanas,
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
antes de que finalmente te reunieras en la vida real.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Salvo que, en mi caso, me di cuenta de que no tenía química
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
y ahora, vuelta al punto de partida.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Aunque las citas en línea han cambiado mucho en los últimos 17 años,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Porque aquí está lo que hace bien.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
Amplía tu conjunto de citas potenciales
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
más allá de tus círculos sociales y profesionales existentes.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
Y esto es lo que no funciona bien.
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
Literalmente todo lo demás.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Risas)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Algunas cosas que deben saber sobre mí:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
Soy una sobresaliente matemática y dramaturga orientada a la acción,
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
que terminó con un MBA.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Cuando las cosas no funcionan, tiendo a dar un paso atrás,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
aplicar mis herramientas de negocios para descubrir por qué y solucionarlo.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
Mi vida amorosa no fue una excepción.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
El verano antes de cumplir los 30, me fui a un retiro de relaciones.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
Que significa que acampé sola en Maine una semana,
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
para hacer un retrospectiva de mi historial de relaciones mediocres.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Porque la cosa era que sabía lo que quería en una pareja.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
Amabilidad, curiosidad, empatía, un sentido de propósito.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Y, sin embargo, esto fue lo que elegí en línea:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
Grado de la Ivy League, 1,80 o más alto,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
vive a menos de 12 paradas de metro de mí.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
No es que intencionalmente haya priorizado esas cosas,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
es simplemente lo más fácil de investigar en línea.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
Es como una reseña de un currículum,
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
por eso estos chicos se veían bien en el papel
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
y nunca casaban bien conmigo.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
Cuando volví a estar en línea en la primavera de 2016,
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
decidí rediseñar el proceso a través de algunas herramientas comerciales clásicas.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Primero, fui a OkCupid,
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
porque quería evitar la ludificación de las aplicaciones basadas en pillar.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
Y también, porque quería una muestra de escritura.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
A continuación, configuré un filtro de ventas,
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
retirando cualquier apreciación de mi tipo,
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
y en su lugar definí los criterios que calificarían a un candidato.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
El mensaje inicial tenía que tener tres cosas:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
tenía que estar escrito en oraciones completas y con buena gramática;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
tenía que hacer referencia a algo en mi perfil,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
y así sabía no era algo de copiar y pegar;
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
y tenía que evitar todo el contenido sexual.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Pensé que era una vara bastante baja,
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
pero resulta que de mis 210 mensajes entrantes,
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
solo el 14 % pasó ese obstáculo.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Risas)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Luego, quería encontrarme en la vida real lo más rápido posible,
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
porque las cosas que me importaban no las veía en línea.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Pero la investigación, y mi experiencia,
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
muestran que con solo unos 30 segundos con alguien se sabe si hace clic.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Entonces inventé la cita cero.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
La cita cero es una bebida, una hora.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
Con el objetivo de responder una pregunta:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
¿Me gustaría cenar con esta persona?
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
¿No "este es el que es"?
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
Literalmente, "¿Me gustaría pasar 3 horas al otro lado de la mesa
03:15
from this person?"
66
195997
1150
de esta persona?".
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
Les dices que tienes poco tiempo
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
...bebidas con amigas, una conferencia con China...
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
no importa, ellos no te conocen.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
El punto es una hora.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Si es increíble, programe una primera cita.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Y si no es impresionante, cambie de forma gradual a modo diversión
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
y trabaje en historias para su próximo evento de hacer contactos.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
Además, como es solo una hora, puedes despachar hasta tres en una noche
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
y así solo tienes que peinarte y elegir un gran atuendo por semana.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
La cita cero también me dio la oportunidad de ver cómo respondían
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
a que yo los invitara a salir.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Pensé que no a todos les gustarían mis agallas, y tenía razón.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
De mis 29 potenciales calificados, solo 15 respondieron mi mensaje,
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
y de esos, 6 programaron una cita cero.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
Mi primera fue con un diseñador de escenas.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
A ambos nos iba el yoga
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
y preferimos la mantequilla de maní,
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
así que parecía bastante prometedor.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Pero 2 minutos después, ya podía decir que no iba a ser nada
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
y me sentí aliviada de no cenar con él.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
Después de eso, estaba algo nerviosa de ir a mi siguiente cita cero.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
Pero habíamos acordado reunirnos en Brooklyn Heights Promenade
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
con un whisky para ver el atardecer,
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
y, sinceramente, estaba a 2 cuadras de mi apartamento.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
Además, este tipo tenía un podcast, tengo un podcast,
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
en el peor de los casos, podíamos hablar de nuestros podcasts.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Entonces, Chaz se sentó a mi lado.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
Y este hombre amable y empático
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
hacía grandes bromas e incluso mejores preguntas.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Era abogado y escritor, y sus ojos brillaron cuando se rió
y se apretaron fuertemente cuando lo besé
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
y en algún momento de la noche, nuestra cita cero se convirtió en la primera cita.
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
Y 2 años más tarde, tenemos una lavadora, una secadora y dos plantas en casa.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
No puedo prometerles que acaben con plantas de interior.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
Pero el objetivo de esta historia
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
es que las citas en línea no tienen que apestar.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
No lo trate como un juego, y no lo trate como una revisión del currículum.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
En cambio, úselas para obtener y calificar clientes potenciales
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
y luego desconectarse lo más rápido posible con la cita cero.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
Porque el objetivo de esto no es ligar.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
Es encontrar a la persona.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Buena suerte.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7