How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

483,352 views ・ 2018-08-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
ฉันเคยลองใช้แอปหาคู่ครั้งแรก ตอนเรียนมหาวิทยาลัย ปีหนึ่ง
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
นั่นก็ประมาณปี ค.ศ. 2001 ถ้าคุณไม่สังเกตริ้วรอยบนหน้าของฉัน
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
อย่างที่คุณเห็น ฉันสูง 6 ฟุต
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
และตอนที่ฉันไปถึงมหาวิทยาลัยที่ฉันเลือก
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
และรู้ว่าทีมบาสเก็ตบอลชายของเรา ความสูงเฉลี่ยที่อยู่ที่ 5 ฟุต 8
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
ฉันทิ้งตัวเลือกในมหาวิทยาลัย และเข้าสู่ระบบออนไลน์
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
สมัยนั้น การหาคู่ออนไลน์ ค่อนข้างใกล้เคียงกับโครงเรื่อง
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
ในหนัง 'You've Got Mail'
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
คุณเขียนอีเมลล์หากันไปมาหลายสัปดาห์
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
ก่อนที่จะเจอกับตัวจริง
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
แต่สำหรับฉัน เราก็อาจรู้แก่ใจว่าเคมีไม่เข้ากัน
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
แล้วเราก็ต้องกลับมาเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
ในขณะที่การหาคู่ออนไลน์ เปลี่ยนไปอย่างมากในช่วง 17 ปีที่ผ่านมา
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
สิ่งที่น่าหงุดหงิดใจหลายอย่างก็ยังคงอยู่
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
เพราะนี่คือสิ่งที่มันทำได้ดี
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
มันขยายกลุ่มคนที่น่าจะเป็นคู่เดทของคุณ
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
ให้กว้างกว่าวงสังคมและเพื่อนร่วมงาน ที่คุณมีอยู่จริง ๆ
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
และนี่คือสิ่งที่มันทำได้ไม่ดี
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
ก็ทุกอย่างนอกเหนือจากที่ว่าแหละค่ะ
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(เสียงหัวเราะ)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
มีบางสิ่งที่คุณควรรู้เกี่ยวกับฉัน
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
ฉันเป็นคนที่เก่งคณิตศาสตร์จากการฝึกฝน และหมกมุ่นกับละคร
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
ที่สุดท้ายเรียนจบ MBA
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
ฉะนั้น เมื่อบางสิ่งไม่ได้เป็นอย่างใจหวัง ฉันมักถอยออกมาก้าวหนึ่ง
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
ใช้ความรู้และทักษะทางธุรกิจ วิเคราะห์โดยถามว่าทำไม และแก้ไขมัน
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
ไม่เว้นแม้แต่ชีวิตรักของฉัน
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
ช่วงฤดูร้อนก่อนที่ฉันจะย่างเข้า 30 ฉันออกไปหาความสัมพันธ์จากโลกภายนอก
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
ซึ่งหมายถึงการไปตั้งแคมป์คนเดียว ที่รัฐเมนเป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
เพื่อทบทวนความสัมพันธ์ต่าง ๆ ที่เคยเกิดขึ้นในอดีต
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
เพราะฉันรู้ว่าต้องการอะไรจากคู่ของฉัน
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
จิตใจดี สงสัยใคร่รู้ มีความเข้าอกเข้าใจ มีเป้าหมาย
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
ทว่าสิ่งที่ฉันเลือกเมื่อหาคู่ออนไลน์กลับเป็น
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
จบไอวี่ ลีก สูง 6 ฟุต หรือมากกว่า
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
อยู่ห่างจากฉันไม่เกิน 12 สถานีรถไฟใต้ดิน
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
ฉันไม่ได้ตั้งใจ ให้ความสำคัญกับสิ่งเหล่านั้น
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
แต่มันเป็นวิธีค้นหาออนไลน์ที่ง่ายที่สุด
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
คล้ายกับเวลาเราอ่านใบสมัครงาน
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
นั่นคือสาเหตุที่ทำให้คนเหล่านี้ มีประวัติที่ดูดี
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
และเข้ากับฉันไม่ค่อยได้
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
เมื่อกลับมาหาคู่ออนไลน์ ตอนฤดูใบไม้ผลิ ปี ค.ศ. 2016
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
ฉันตัดสินใจที่จะรื้อขั้นตอนใหม่ โดยใช้เครื่องมือทางธุรกิจพื้นฐาน
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
อย่างแรก ฉันเข้าไปที่ OkCupid
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
เพราะฉันต้องการหลีกเลี่ยง แอปที่ใช้การเล่นเกมแบบปัดซ้ายขวา
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
และเพราะว่าฉันต้องการตัวอย่างการเขียน
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
จากนั้น ฉันสร้างช่องทางการขายขึ้น
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
ทิ้งสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันคิดว่าต้องการจากคู่
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
แล้วกำหนดเกณฑ์ ที่จะนำไปสู่คุณสมบัติที่ต้องการ
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
ข้อความที่เข้ามาต้องมีลักษณะสามอย่าง
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
ต้องเขียนเต็มรูปประโยค ด้วยไวยากรณ์ที่ถูกต้อง
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
ต้องพูดถึงอะไรบางอย่าง ที่อยู่ในโปรไฟล์ของฉัน
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
ฉันจะได้รู้ว่านี่ไม่ใช่การคัดลอกแล้ววาง
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
และจะต้องไม่มีเนื้อหาที่มุ่งไปในเรื่องทางเพศ
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
ฉันว่านี่เป็นเกณฑ์ที่ไม่ได้เข้มงวด
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
แต่กลับกลายเป็นว่า จาก 210 ข้อความที่เข้ามา
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
มีแค่ 14 เปอร์เซ็นต์เท่านั้นที่ผ่านเกณฑ์
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(เสียงหัวเราะ)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
จากนั้น ฉันอยากเจอตัวจริงให้เร็วที่สุด
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
เพราะว่าสิ่งที่ฉันให้ความสำคัญ ไม่สามารถเห็นทางออนไลน์ได้
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
แต่งานวิจัย และประสบการณ์ของฉัน
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
แสดงให้เห็นว่าคุณต้องการเพียง 30 วินาที เพื่อบอกว่าคุณกับเขาจะเข้ากันได้หรือไม่
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
ฉันเลยคิดค้น 'การเดทครั้งที่ศูนย์' ขึ้น
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
เครื่องดื่มหนึ่งแก้ว ในเวลาหนึ่งชั่วโมง
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
โดยมีเป้าหมายเพื่อตอบคำถามหนึ่งคำถาม
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
"ฉันอยากจะทานข้าวเย็นกับคนคนนี้ไหม"
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
ไม่ใช่ "เขาคือคนที่ใช่ไหม"
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
แค่ถามว่า "ฉันอยากใช้เวลาสามชั่วโมง
03:15
from this person?"
66
195997
1150
นั่งจ้องหน้ากับคนนี้ไหม"
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
คุณบอกหยุดการคุยไปเลย
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
อ้างว่าต้องไปดื่มกับสาว ๆ ประชุมผ่านทางโทรศัพท์กับประเทศจีน
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
มันไม่สำคัญหรอก พวกเขาไม่รู้จักคุณ
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
ประเด็นคือใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
ถ้ามันเยี่ยม คุณก็นัดเดทแรกเลย
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
แต่ถ้ามันไม่ดี คุณก็เปลี่ยนมาเป็นโหมดบันเทิง
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
ถือเป็นการฝึกเรียนรู้เรื่องราวใหม่ ๆ เพื่อใช้ในงานสังคมครั้งต่อไป
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
นอกจากนี้ เพราะว่ามันใช้เวลาชั่วโมงเดียว คุณสามารถอัดสามนัดได้ในเย็นเดียว
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
คุณก็แค่ทำผมและเลือกชุดดี ๆ ครั้งเดียวในหนึ่งสัปดาห์
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
การเดทครั้งที่ศูนย์ยังทำให้ ฉันเห็นว่าพวกเขาตอบสนองอย่างไร
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
เมื่อฉันเป็นคนเอ่ยปากชวน
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
ฉันคิดว่าไม่ใช่ทุกคนที่จะตอบรับคำชวน และฉันก็คิดถูก
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
จากคนมีคุณสมบัติ 29 คนของฉัน เพียง 15 คนเท่านั้นที่ตอบข้อความ
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
และเพียงหกคนตอบรับเดทครั้งที่ศูนย์
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
เดทครั้งที่ศูนย์คนแรกของฉัน เป็นคนออกแบบฉาก
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
เราทั้งคู่ชื่นชอบโยคะ
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
และชอบกินเบเกิลกับเนยถั่ว
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
ดูมีแนวโน้มที่ดีทีเดียว
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
แต่เมื่อผ่านไปสองนาที ฉันบอกเลยว่าคงจะไม่สานต่อ
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
และฉันก็โล่งอก ที่ไม่ต้องไปกินข้าวเย็นด้วยกัน
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
หลังจากนั้น ฉันประหม่าเล็กน้อย ที่จะไปเดทครั้งที่ศูนย์กับคนต่อไป
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
เราตกลงกันแล้วว่าจะเจอกัน ที่ บรู๊คลิน ไฮท์ พรอมานาด
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
พร้อมกับจิบวิสกี้ เพื่อชมพระอาทิตย์ตกดิน
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
เอาจริงนะ มันห่างจากอพาร์ทเมนต์ ของฉันแค่สองช่วงตึก
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
และผู้ชายคนนี้เคยทำรายการวิทยุออนไลน์ ฉันเองก็เหมือนกัน
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
อย่างแย่ที่สุด เราก็สามารถคุยกัน เรื่องรายการวิทยุออนไลน์ได้
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
จากนั้น แชส ก็นั่งลงข้างฉัน
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
และผู้ชายจิตใจดี เข้าอกเข้าใจคนอื่นคนนี้
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
เล่ามุกตลกเก่ง แถมตอบถามคำถามเก่งด้วย
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
เขาเป็นทนายความและนักเขียน ดวงตาของเขาเป็นประกายเมื่อหัวเราะ
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
เขาหยีตาเมื่อฉันจูบเขา
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
และ ณ จุดหนึ่ง ของเดทครั้งที่ศูนย์ของเรา มันก็กลายเป็นเดทแรก
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
สองปีต่อมา เรามีเครื่องซักผ้า อบผ้า และต้นไม้สองต้นร่วมกัน
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
เอาล่ะ ฉันบอกไม่ได้หรอกว่า คุณจะลงเอยที่ต้นไม้ที่ปลูกด้วยกันนี้
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
แต่ประเด็นก็คือ
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
การเดทออนไลน์ไม่จำเป็นต้องห่วยแตก
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
อย่าทำเหมือนว่ามันเป็นเกม และอย่าทำเหมือนว่ามันเป็นใบสมัครงาน
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
แต่ใช้เพื่อเป็นแหล่งค้นหา และคัดหาคุณสมบัติ
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
แล้วเจอกันจริง ๆ ให้เร็วที่สุด ด้วยการเดทครั้งที่ศูนย์
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
เพราะประเด็นของมันไม่ใช่การปัดซ้ายขวา
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
แต่เป็นการหาคนที่ใช่
05:13
Good luck.
108
313444
1151
โชคดีค่ะ
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7