How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

483,352 views ・ 2018-08-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raphael Neves Revisor: Mario Gioto
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
Tentei encontros on-line pela primeira vez no primeiro ano da faculdade
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
que foi em 2001, caso não percebam minha ruga.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Como podem ver, tenho 1,80 metros de altura
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
e quando cheguei à universidade
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
e percebi que o time de basquete masculino tinha em média 1,72 metros de altura,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
abandonei o cenário do campus e fui on-line.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
Na época, um encontro on-line era como o enredo do filme
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
"Mensagem Para Você".
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Vocês trocavam longos e-mails por semanas
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
antes de se encontrar na vida real.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Só que, no meu caso, você perceberia que não havia química
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
e voltava a começar do zero.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Apesar de o encontro on-line ter mudado muito nos últimos 17 anos,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
muitas frustrações permaneceram.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Eis o que ele faz bem.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
Amplia o número de possibilidades de encontros
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
para além de seus círculos pessoal e profissional.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
Eis o que ele não faz bem.
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
Todo o resto.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Risos)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Algumas coisas que precisam saber sobre mim:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
sou uma nerd da matemática e do teatro que acabou fazendo um MBA.
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Quando as coisas não andam bem, dou um passo para atrás,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
uso meu kit de negócios para saber o porquê e corrigi-lo.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
Minha vida amorosa não era exceção.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
No verão antes de chegar aos 30 anos, me permiti um encontro ao ar livre.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
Ou seja, fui acampar sozinha em Maine por uma semana,
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
para fazer um retrospecto dos meus relacionamentos medíocres.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Eu sabia o que queria em um parceiro.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
Gentileza, curiosidade, empatia, um senso de propósito.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Porém, eis meu filtro on-line:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
formado em universidade de renome, 1,80 de altura ou mais,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
que more até 12 estações de metrô de mim.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
Não que eu priorizasse tais coisas,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
é apenas o jeito mais fácil on-line.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
É tipo um currículo,
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
por isso eles pareciam legais no papel
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
e nunca me serviam.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
Quando voltei on-line na primavera de 2016,
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
decidi refazer o processo através de ferramentas básicas de negócio.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Primeiro usei o OkCupid,
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
pois queria evitar aplicativos baseados em escolha rápida.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
Também, queria descrições escritas.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
Depois, defini um funil,
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
dispensando tudo que me definisse,
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
e no lugar, definindo um critério de gostos em comum.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
Uma mensagem de entrada tinha que ter três pontos:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
ser escrita por inteiro e com boa gramática;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
tinha que mencionar algo do meu perfil, para ver se não foi copiado e colado;
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
e devia evitar qualquer conteúdo sexual.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Acreditei serem condições bem simples,
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
mas das minhas 210 mensagens recebidas,
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
só 14% cumpriram as condições.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Risos)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Depois, queria um encontro na vida real o mais rápido possível,
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
porque o que me importava não dava para ver on-line.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Minha pesquisa e experiência
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
mostram que você precisa só de 30 segundos com alguém para saber se há química.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Então inventei o encontro zero.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
O encontro zero é um drinque em uma hora,
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
com o objetivo de responder uma questão:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
"Eu gostaria de jantar com esta pessoa?"
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
Não: "Ela é a pessoa certa?"
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
e sim: "Eu gostaria de passar três horas à mesa com esta pessoa?"
03:15
from this person?"
66
195997
1150
Diga que tem horário pra ir embora: que vai sair com as amigas,
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
tem uma chamada múltipla com a China; não interessa, ela não te conhece!
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
A questão é: mantenha a uma hora.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Se for ótimo, você marca o primeiro encontro.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Senão, você entra no "modo diversão"
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
e cria novas histórias para seu próximo evento.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
Além do mais, é só uma hora, então pode marcar três encontros numa tarde
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
e só precisa arrumar o cabelo e uma roupa bacana uma vez na semana.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
O encontro zero me deu a chance de ver como eles respondiam
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
quando eu os convidava para sair.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Imaginei que nem todos gostariam do meu tipo, e estava certa.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
Dos 29 que convidei, só 15 me responderam,
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
e destes, seis marcaram um encontro zero.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
O primeiro foi com um cenógrafo.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
Nós dois gostávamos de ioga e de bagels com pasta de amendoim,
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
então parecia bem promissor.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Mas após dois minutos, vi que não daria certo
e fiquei aliviada em não jantar com ele.
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
Depois, fiquei meio nervosa para o meu segundo encontro.
Concordamos em nos encontrar no passeio público de Brooklyn Heights
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
com um cantil de uísque e ver o sol se pôr, e na boa,
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
ficava a dois quarteirões do meu apartamento.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
E o cara tinha um podcast, eu também tenho um,
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
no pior dos casos, podíamos conversar sobre isso.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Então, Chas sentou ao meu lado.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
Este homem gentil e simpático
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
contou boas piadas e fez ótimas perguntas.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Ele era advogado e escritor, seus olhos brilhavam quando ria
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
e se fechavam quando beijamos,
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
em algum ponto da tarde nosso encontro zero virou o primeiro encontro.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
Dois anos depois, temos juntos uma lavadora, secadora e duas plantas.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Não posso prometer que você terá plantas no fim.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
O ponto desta história
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
é que encontros on-line não precisam ser ruins.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
Não o trate como um jogo ou uma revisão de currículo.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
Ao invés disso, use-o para achar pontos em comum
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
e vá off-line o mais rápido possível com o encontro zero.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
O que importa não é a escolha rápida.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
É encontrar a pessoa certa.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Boa sorte.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Aplausos) (Vivas)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7