How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

480,178 views ・ 2018-08-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shajwan Muhammad Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
یەکەم جار کە ژوانی ئۆنلاینم تاقیکردەوە لە یەکەم ساڵی کۆلێژم بوو،
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
کە ٢٠٠١ بوو، بە مەرجێک ئێستا ناتوانی چرچ و لۆچی دەمووچاوم ببینی.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
ئێستا، وەک ھەستتان پێ کردبێ، من ٦ پێ درێژم،
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
و کاتێک گەشتمە زانکۆی ھەڵبژێردراوی خۆم
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
و زانیم تیپی باسکەی بڕیاری پیاوانی ٣ بە تێکڕایی پێنج-پێ-ھەشت بوون،
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
وازم لە ناو زانکۆ ھێنا و چووم بۆ ئۆنلاین.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
ئێستا، دووبارە، ژوانی ئۆنلاین زۆر نزیکە لە پلانی
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
"ئیمێڵەکەت پێ گەشت."
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
ئیمێڵی درێژت خوێندۆتەوە بۆ ماوەی چەند ھەفتەیەک،
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
بێ ئەوەی لە ژیانی ڕاستیدا چاوت پێی بکەوێت.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
جگە لەوەی، دەزانی من ھیچ پەیوەندییەکی سۆزداریم نییە
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
و بەم شێوەیە، تۆ دیسان لە چوارگۆشەی یەکەمدایت.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
کەواتە، کاتێک ژوانی ئۆنلاین زۆر شتی گۆڕیوە لە ١٧ ساڵی ڕابردوودا،
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
زۆربەی ھاندانەکان وەک خۆیان دەمێننەوە.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
چونکە ئەمە بە باشی ئەنجام دەدات.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
گۆمی ڕۆژانی ژوانت فراوان دەکات
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
لەژێر بازنەی پیشەیی و کۆمەڵایەتی خوازراوی خۆت.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
و ئەوەش ئەوەی کە باش ئەنجامی نادات.
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
ھەموو شتێکی تر وەکو خۆی.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(پێکەنین)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
چەند شتێک کە پێویستە دەربارەی من بیزانیت:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
من کەسێکی چالاکێکی گەردوونی ماتماتیکی و شانۆی نێردم،
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
کە لەگەڵ MBA کۆتایی پێھات.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
بۆیە، کاتێک شتەکان کار ناکەن، ھەنگاوێک دەگەڕێمەوە دواوە،
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
کەرەستەکانم بەکار دەھێنم بۆ دیاری کردنی ھۆکارەکەی، و چاک کردنی.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
ژیانی خۆشەویستی من جیا نەبوو.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
ھاوینەکە پێش ئەوەی ببم بە ٣٠، خۆم خستە پەیوەندییەکی سایتەوە.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
واتا چووم بۆ گەشت لە مەی بۆ ماوەی ھەفتەیەک،
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
بۆ ئەنجام دانی پشکنینێک لەسەر تۆماری پەیوەندی کۆمەڵایەتی.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
چونکە شتەکە بریتی بوو لە، دەمزانی چیم دەوێت لە ھاوبەشەکەمدا.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
بە بەزەیی، زانستخواز، ھاودەرد، ھاندەر.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
و ھێشتا، ئەوەی ھەڵم بژارد ئەوە بوو:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
پلەی دەستەی لاولاو، شەش پێ یان درێژتر،
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
لەناو ١٢ میترۆی وەستانی مندا دەژین.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
بە مەبەست ڕێم لەو شتانە نەگرتووە،
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
ئەوە ئاسانترینە بۆ تاقیکردنەوە بە ئۆنلاین.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
ئەوە وەک دەست پێکردنەوەیەکە،
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
لەبەر ئەوەیە ئەوانە لە پەڕەی خۆیان مەزن دەردەکەون
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
و ھەرگیز ناگونجێت.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
کاتێک گەڕامەوە سەرھێڵ لە بەھاری ٢٠١٦،
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
بڕیارمدا دووبارە نەخشەی کارەکە بکێشمەوە بەھۆی ھەندێ ئامرازی کلاسیکی بازرگانی.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
یەکەم جار، چووم بۆ OkCupid،
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
چونکە ویستم دوور بکەومەوە لە ئەپڵیکەیشنەکانی ھەرزەکاران.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
و ھەروەھا، چونکە نمونەیەکی نووسینم ویست.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
دواتر، شوێنی فڕێدانم ڕێکخست،
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
ھەموو ھەستەکانی خۆمم تێ فڕێدا،
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
و لەجیاتی پێناسە کردنی پێوانەکان کە جۆری پێشەنگێک دیاری دەکات.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
نامەیەک پێویست بوو سێ شت ئەنجام بدات:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
بە ڕستەی تەواو و ڕێزمانی باش بنوسرێت؛
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
شتێکی پڕۆفایلەکەم سەرچاوەی بێت،
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
ئەوکات دەمزانی لەبەرگیراوە نییە؛
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
و پێویستە ناوەڕۆکی سێکسی نەبێت.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
و تێگەیشتم کە ئەمە ئابڕۆ بەرانەیە.،
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
بەڵام لە ٢١٠ نامەی مندا،
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
تەنھا ١٤ لە سەدیان ئەو کۆسپەیان تێپەڕاند.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(پێکەنین)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
دواتر، ویستم زۆر بەخێرایی لە ژیانی ڕاسەقینەدا بیبینم،
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
چونکە ئەو شتانەی گرنگ بوون بۆم، لە سەرھێڵ نەم دەبینین.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
بەڵام توێژینەوەکە، و ئەزموونی من،
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
٣٠ چرکەت بۆ وتن پێویستە ئەگەر کرتە بکەی.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
بۆیە من ژوانی سفرم داھێنا.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
ژوانی سفر خواردنەوەیەکە، یەک کاتژمێرە.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
بە ئامانجی وەڵامدانەوەی پرسیارێک:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
ئایا حەز دەکەم ئێوارە خوانێکم ھەبێت لەگەڵ ئەم کەسە؟
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
نەک "ئایا ئەوان ئەو کەسەن"؟
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
وردتر، "ئایا من حەز دەکەم سێ کاتژمێر لەسەر مێزەکە بەسەر ببەم
03:15
from this person?"
66
195997
1150
لەگەڵ ئەم کەسە؟"
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
تۆ دەڵێی کە وەستانێکی سەختت ھەیە --
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
خواردنەوەکان لەگەڵ ھاوڕێ کچەکان، کۆنگرەیەک لەگەڵ چین --
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
گرنگ نییە، تۆ ناناسن.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
خاڵەكە یەك كاتژمێرە.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
ئەگەر باش بوو، ژوانی یەکەم دادەنێی.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
و ئەگەر باش نەبوو، دەیگۆڕیت
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
و کار دەکەی بۆ ڕووداوی داھاتووت.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
و، چونکە تەنھا کاتژمێرێکە، دەتوانی بچیتە سێیەم دانە لە یەک ئێوارەدا
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
و دواتر تەنھا پێویستە قژت جوان بکەی و جل و بەرگێکی جوان بپۆشیت.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
و جێژوانی سفر چانسێکی پێ بەخشیم بۆ زانینی وەڵامدانەوەیان
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
بۆ من لە کاتی پرسیار کردن.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
من زانیم کە ھەموو کەس ڕاستی خۆی دەرناخات، و ڕاستم کرد.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
لە ٢٩ کەس، تەنھا ١٥ کەس وەڵامی نامەی منیان دایەوە،
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
و لەوانیش، شەش کەس ژوانی سفریان لەگەڵ بەستم.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
یەکەم جێژوانم لەگەڵ نەخشەکێشێک بوو.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
و ئێمە حەزمان لە یۆگا بوو
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
و بەیگڵی بە کەرەمان لا پەسەند بوو،
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
بۆیە من بەڵێنم دا.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
بەڵام دوای دوو خولەک، وتم کە ئەمە سەر ناگرێت
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
و خوانی ئێوارەم لەگەڵ بەسەر نەبرد.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
دواتر، کەمێک شڵەژام دەربارەی چوون بۆ ژوانی سفری داھاتووم.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
بەڵام ڕازی بووین کە بچین بۆ سەیرانگای بەرزاییەکانی بڕوکلین
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
لەگەڵ چەند ویسکییەک بۆ سەیری خۆرئاوا بوون،
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
و ڕاستگۆ بم، دوو بلۆک دوور بوو لە شوێنەکەی منەوە.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
و، ھەردووکمان پێشکەشکاری پۆدکاست بووین،
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
خراپترین سیناریۆ، دەتوانین دەربارەی پۆدکاستەکانمان قسە بکەین.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
دواتر، چاس لەلای من بوو.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
و ئەم پیاوە بە بەزەیی و ھاودەردە
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
گاڵتەی خۆشی دەکرد و پرسیاری باشتریشی دەکرد.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
پارێزەر و نووسەر بوو، و چاوەکانی کاتی پێکەنین دەبریسکانەوە
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
و کە ماچم دەکرد توند دەمگوشی
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
و ئێوارەیەک، ژوانی سفرمان بوو بە یەکەم ژوان.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
و دوای دوو ساڵ، جل شۆر، وشککەرەوە و دوو گۆزەمان ھەبوو.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
ئێستا، ناتوانم بەڵێن بدەم کە دەتوانی لەگەڵ گۆزە بگەیت بە کۆتایی ڕێگە.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
بەڵام خاڵی چیرۆکەکە
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
ژوانی ئۆنلاین نابێت خراپ بکرێت.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
وەکو یاریەک، و وەکو دەستپێکردنەوەیەک مامەڵەی لەگەڵ مەکە.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
لەجیاتی ئەوە، بیکە بە سەرچاوەی ناسین و دیاریکردنی کەسی باش
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
و دواتر بە زووترین کات بڕۆ بۆ ژوانی سفر.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
چونکە ئەمە منداڵانە نییە.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
دۆزینەوەی کەسی گونجاوە.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
بەختێکی باش.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7