How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

480,178 views ・ 2018-08-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Valeria Rakeeva Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
Я впервые попробовала знакомиться онлайн на первом курсе.
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
Это было в 2001 году, если вам не видна моя морщина.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Как вы уже заметили, мой рост — 1 метр 80.
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
Когда, приехав в университет, я увидела,
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
что средний рост мужской баскетбольной команды 3-го дивизиона 1 метр 70,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
я отказалась от свиданий в кампусе и вышла в интернет.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
В то время онлайн-знакомства были очень похожи на сюжет
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
фильма «Вам письмо».
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Вы писали друг другу длинные письма в течение нескольких недель,
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
прежде чем встретиться в реальной жизни.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Но в моём случае выяснялось, что между нами нет химии,
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
и мне приходилось начинать всё сначала.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Хоть и онлайн-знакомства сильно изменились за последние 17 лет,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
многие огорчения остаются прежними.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Вот с чем они хорошо справляются.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
Онлайн-знакомства умножают число возможных свиданий
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
вне твоих социальных и профессиональных кругов.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
И вот с чем они не справляются.
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
Буквально со всем остальным.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Смех)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Пара фактов обо мне, которые вам стоит знать:
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
я деятельный и ревностный фанат математики и театра,
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
имеющий степень MBA.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Поэтому когда у меня что-то не получается, я обычно беру паузу,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
применяю арсенал бизнес методов, чтобы найти проблему и исправить её.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
Моя личная жизнь не была исключением.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
Летом перед тем, как мне исполнилось 30, я решила отдохнуть от отношений,
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
отправившись в одиночку в недельный поход по штату Мэн,
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
чтобы поразмышлять о своём опыте посредственных отношений.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Ведь я знала, чего ищу в партнёре.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
Доброту, любопытство, эмпатию, цель в жизни.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Но несмотря на это, вот что я предпочитала онлайн:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
диплом университета Лиги плюща, рост 1 метр 80 или выше,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
живёт не дальше 12 остановок метро от меня.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
Не то, чтобы я намеренно делала акцент на этих качествах.
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
Так всего лишь проще выбирать онлайн.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
Это как рассмотрение резюме.
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
Именно поэтому эти парни были хороши на бумаге,
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
но никогда не подходили мне.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
Вернувшись к онлайн-знакомствам весной 2016 года,
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Сначала я зарегистрировалась на OkCupid,
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
потому что мне хотелось исключить геймификацию приложений со свайпом.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
А также потому, что мне хотелось получать письма.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
Затем я установила воронку продаж,
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
убрав значение своего типажа,
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
и вместо этого определила критерии для выделения лидера.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
К входящим сообщениям было три условия:
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
быть написанным цельными предложениями без грамматических ошибок;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
упоминать что-то из моего профиля,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
чтобы я знала, что это не копипаста;
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
и не иметь сексуального характера.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Это казалось вполне низкой планкой,
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
но, как оказалось, из 210 входящих
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
только 14 процентов преодолели этот порог.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Смех)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Далее, мне хотелось как можно скорее встретиться в реальной жизни,
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
потому что виртуально невозможно уловить самое важное.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Исследования и мой опыт показывают,
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
что нужно всего около 30 секунд, чтобы понять, подходите ли вы друг другу.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Поэтому я придумала нулевое свидание.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
Нулевое свидание — это один напиток, один час.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
С целью ответить на один вопрос:
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
хочу ли я поужинать с этим человеком?
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
Не «тот ли он единственный»?
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
А буквально: «Хочу ли я провести три часа
03:15
from this person?"
66
195997
1150
за столом с этим человеком?»
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
Им можно сказать, что у тебя мало времени,
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
встреча с подругами, телеконференция с Китаем.
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
Неважно что. Они тебя не знают.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
Главное — один час.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Если всё пройдёт хорошо, то назначаешь первое свидание.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Если нет, то переключаешься на потешный режим
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
и запасаешься новыми историями для очередного делового мероприятия.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
Причём раз это всего на час, то в один вечер можно уместить три свидания.
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
И тогда можно делать причёску и подбирать наряд всего раз в неделю.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
Нулевое свидание ещё позволило мне посмотреть на их реакцию,
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
когда я позову их на свидание.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Я подумала, не всем понравится моя настойчивость, и я была права.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
Только 15 из 29 отобранных кандидатов ответили на моё сообщение.
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
И из них только шесть согласились на нулевое свидание.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
Моё первое свидание было со сценографом.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
Мы оба увлекались йогой
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
и предпочитали бейглы с арахисовой пастой.
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
Это выглядело многообещающе.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Но спустя две минуты я уже знала, что ничего не получится.
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
И я была рада, что мне не надо было с ним ужинать.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
После я немного волновалась по поводу следующего нулевого свидания.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
Мы договорились встретиться на Бруклин Хайтс Променад
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
с флягой виски, чтобы посмотреть на закат,
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
и честно, это было в двух кварталах от моего дома.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
Кроме того, этот парень вёл подкаст. Я веду подкаст.
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
В худшем случае мы могли бы обсудить наши подкасты.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Итак, Чес сел рядом со мной.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
И этот добрый и чуткий человек
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
искромётно шутил и задавал интересные вопросы.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Он был юристом и писателем. Его глаза сияли, когда он смеялся,
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
и он зажмурился, когда я его поцеловала.
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
И в какой-то момент наше нулевое свидание перетекло в первое свидание.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
Два года спустя у нас есть стиралка, сушилка и два комнатных растения.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Я не могу обещать, что в итоге у вас будут комнатные растения.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
Но суть этой истории в том,
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
что онлайн-знакомства не обязательно ужасны.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
Не относитесь к этому как к игре и просмотру резюме.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
Наоборот, выделяйте и отбирайте кандидатов,
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
а затем встретьтесь оффлайн, как можно скорее, на нулевом свидании.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
Потому что смысл не в том, чтобы свайпать,
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
а найти своего человека.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Удачи.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7