How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

481,487 views ・ 2018-08-21

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivo Tyulekov Reviewer: Yordanka Stefanova
За първи път пробвах срещи по интернет през първата си година в колежа,
което беше през 2001-ва, ако не вижате бръчките ми.
Както сигурно сте забелязали, аз съм висока 183 см.
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
Пристигайки в избрания от мен университет,
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
ми стана ясно, че средният ръст на мъжете
от третодивизионния ни баскетболен отбор е 173 cm.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Отказах се да търся гадже сред колегите и се насочих към срещите онлайн.
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
Тогава онлайн срещите
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
бяха като във филма “Имате поща“.
Разменяте си дълги имейли в продължение на седмици,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
преди най-накрая да се срещнете на живо.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
Само че, както в моя случай, разбираш, че няма химия
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
и се връщаш в изходна позиция.
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
И ако онлайн срещите са се променили доста за последните 17 години,
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
много от притесненията си остават същите.
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
Положителната страна е,
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
че разширяват опциите за потенциални срещи
извън съществуващите социални и професионални кръгове.
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
А отрицателната е...
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
всичко останало.
(Смях)
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
Няколко неща трябва да знаете за мен:
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
Аз съм свръхамбициозна жена на действието, маниак по математика и театър,
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
магистър по бизнес администрация.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
Така че, когато нещата не вървят, обикновено правя стъпка назад,
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
и прилагам бизнес уменията си, за да видя причините и как да ги поправя.
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
Така подхождам и към любовния си живот.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Лятото преди да навърша 30,
отидох на отдалечено от всякакви любови място,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
тоест отидох сама на къмпинг в Мейн за седмица,
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
с цел да анализирам отминалите си посредствени връзки.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
Защото всъщност знаех какво искам от един партньор.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
Доброта, любознателност, емпатия, целеустременост.
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
Въпреки това, когато бях онлайн търсех:
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
някой с диплома от престижен университет, висок над 180 см,
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
да живее не по-далече от 12 спирки на метрото от мен.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Не че съзнателно давах преимущество на тези неща,
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
но е най-сигурният начин за отсяване в онлайн пространството.
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
Това е като разглеждане на биографии.
Някои изглеждаха страхотно на пръв поглед,
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
но никога не бяха напълно подходящи за мен.
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
Така че, когато се върнах онлайн през пролетта на 2016-та,
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
реших да подходя към процеса чрез класически бизнес похвати.
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
Първо, влязох в сайта OkCupid,
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
понеже исках да избегна приложенията тип игра.
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
И също така понеже исках да имам писмен модел.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
След това зададох критерии,
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
загърбвайки представите си за тип,
като вместо това очертах качествата, които определях като най-важни.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
Полученото съобщение трябваше да удовлетворява три критерия:
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
- да е написано с цели изречения и с добра граматика;
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
- да има препратка към нещо от моя профил,
така че да знам, че не е копирано;
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
- да няма сексуално съдържание.
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
Дадох си сметка, че съм сложила ниско летвата,
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
но се оказа, че от получените 210 съобщения,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
само 14% отговарят на условията.
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
(Смях)
След това исках да се срещнем на живо възможно по-скоро,
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
защото важните за мен неща, не можеха да бъдат видяни онлайн.
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
Но проучванията, както и опитът ми,
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
сочеха, че 30 секунди са достатъчни, за да разбереш дали имаш химия с някого.
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
Така измислих Нулевата среща.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Нулевата среща е едно питие за един час.
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
Целта е да получа отговор на един въпрос:
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
Искам ли да отида на вечеря с този човек?
Не дали той е това, което търся!
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
Буквално: “Искам ли да прекарам три часа на една маса
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
с този човек?”
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
Трябва да имаш извинение, за да си тръгнеш -
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
излизане с приятелки, коферентен разговор с Китай -
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
няма значение, те няма как да знаят.
03:15
from this person?"
66
195997
1150
Продължителността е един час.
Ако е страхотно, уговаряте си първа среща.
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
Ако ли пък не, остава като забавление и опит,
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
който да ви послужи следващия път.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Освен това, тъй като е само час, можеш да организираш до три в една вечер
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
и само веднъж седмично трябва да си оправиш косата и да избереш тоалет.
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
Нулевата среща също ми даде възможност да видя как те ще ми отвърнат
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
на поканата за среща.
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
Съзнавах, че не всеки ще приеме и бях права.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
От преминалите първоначалния етап 29, само 15 ми отговориха
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
и с 6 от тях успях да си уговоря нулева среща.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Първата ми нулева среща беше със сценичен дизайнер.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
И двамата се занимавахме с йога
и предпочитахме питки с фъстъчено масло,
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
което изглеждаше обещаващо.
Две минути по-късно можех да кажа, че няма да го бъде
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
и си отдъхнах, че няма да ми се наложи да вечерям с него.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
След това бях малко нервна за втората ми нулева среща.
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Но се бяхме уговорили да се разходим по Бруклинската пътека
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
с патронче уиски и да гледаме залеза.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
А и това беше само на две преки от апартамента ми.
Освен това, това момче имаше подкаст, също като мен.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
В най-лошия случай, щяхме да си говорим за нашите подкасти.
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
Така Час седна до мен.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
Този мил и емпатичен мъж
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
разказваше чудесни смешки и задаваше още по-чудесни въпроси.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Беше адвокат и писател, и очите му блещукаха щом се засмееше
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
и се затваряха, когато го целунах.
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
И така по някое време нашата нулева среща премина в първа.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Две години по-късно заедно притежаваме миялна, сушилня и две домашни растения.
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
Не мога да ви обещая, че ще завършите с домашни растения,
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
но изводът от историята е,
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
че онлайн запознанствата не трябва да са неприятни.
Не подхождайте към тях като към игра, или като към мотивационно писмо за работа.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Вместо това, използвайте ги да подберете най-добрите кандидати,
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
и бързо излезте от онлайн пространството и отидете на нулева среща.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
Защото целта не е да разглеждате,
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
а да намерите вашия човек.
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
Късмет!
(Аплодисменти)
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
05:13
Good luck.
108
313444
1151
05:14
(Applause)
109
314619
3566
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7