How to stop swiping and find your person on dating apps | Christina Wallace

483,352 views ・ 2018-08-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Jules Daunay
00:12
I first tried online dating my freshman year of college,
0
12968
3398
J'ai essayé les rencontres en ligne, lors de ma première année à la fac,
00:16
which was in 2001, in case you can't see my wrinkle.
1
16390
3292
c'était en 2001, au cas où vous ne verriez pas mes rides.
00:20
Now, as you may have noticed, I'm six-feet tall,
2
20436
2260
Vous avez peut-être remarqué que je fais 1,80 m.
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
22700
2005
À mon arrivée à l'université,
00:24
and realized our men's Division III basketball team averaged five-foot-eight,
4
24729
4316
quand j'ai vu que les mecs de l'équipe de basket-ball faisaient 1,75 m en moyenne,
00:29
I abandoned the on-campus scene and went online.
5
29069
3357
j'ai abandonné mes recherches sur le campus et je suis passée en ligne.
00:32
Now, back then, online dating was pretty close to the plot
6
32450
2728
À l'époque, les rencontres en ligne se rapprochaient de :
00:35
of "You've Got Mail."
7
35202
1240
« Vous avez un message ».
00:36
You'd write long emails back and forth for weeks,
8
36466
3151
Vous échangiez de longs allers-retours de mails durant des semaines,
00:39
before you finally met up in real life.
9
39641
1975
avant de vous rencontrer enfin en vrai.
00:41
Except, in my case, you'd realize you have no chemistry
10
41640
2739
Dans mon cas, je réalisais qu'il n'y avait pas d'alchimie
00:44
and so now, you're back to square one.
11
44403
2269
et je retournais à la case départ.
00:46
So, while online dating has changed a lot in the last 17 years,
12
46696
3381
Si les rencontres en ligne ont beaucoup changé ces 17 dernières années,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
50101
2733
beaucoup de frustrations restent les mêmes.
00:53
Because here's what it does well.
14
53347
2206
Leur avantage, c'est
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
55577
2452
d'élargir le nombre de rendez-vous potentiels
00:58
beyond your existing social and professional circles.
16
58053
2952
au-delà de vos cercles sociaux et professionnels existants.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
61498
2476
Leur inconvénient, c'est
01:03
Literally everything else.
18
63998
2301
littéralement tout le reste.
01:06
(Laughter)
19
66323
1984
(Rires)
01:08
A few things you should know about me:
20
68331
2166
Il faut savoir plusieurs choses sur moi :
01:10
I'm an action-oriented overachieving math and theater nerd,
21
70521
2858
je suis une hyperactive, brillante en maths et en théâtre,
01:13
who ended up with an MBA.
22
73403
1674
et j'ai obtenu un MBA.
01:15
So, when things aren't working out, I tend to take a step back,
23
75101
3151
Quand les choses ne marchent pas, je prends du recul,
01:18
apply my business toolkit to figure out why, and to fix it.
24
78276
3399
je sors ma boîte à outils de businesswoman pour comprendre et régler ça.
01:22
My love life was no exception.
25
82014
2285
Ma vie sentimentale n'a pas fait exception.
01:24
The summer before I turned 30, I took myself on a relationship off-site.
26
84323
4444
L'été avant mes 30 ans, je me suis déconnectée des relations.
01:28
Which means I went camping solo in Maine for a week,
27
88791
2438
Je suis allée camper seule une semaine dans le Maine
01:31
to do a retro on my track record of mediocre relationships.
28
91253
3342
pour faire le point sur mon palmarès de relations médiocres.
01:35
Because the thing was, I knew what I wanted in a partner.
29
95236
2905
Le fait est que je savais ce que je voulais chez un homme.
01:38
Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.
30
98165
4040
De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
102736
3071
Voilà ce que je choisissais en ligne :
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
105831
2817
diplôme de l'Ivy League, 1,80 m ou plus,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
108672
2040
vivant à moins de 12 arrêts de métro de chez moi.
01:51
It's not that I intentionally prioritized those things,
34
111243
2767
Je ne priorisais pas intentionnellement ces éléments,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
114034
3170
ce sont seulement les plus simples à vérifier en ligne.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
117228
1770
C'est comme examiner un CV :
01:59
which is why these guys looked great on paper
37
119022
2365
ces mecs avaient beau être parfaits sur le papier,
02:01
and never quite fit me.
38
121411
1533
ils ne me convenaient pas.
02:03
So when I went back online in the spring of 2016,
39
123585
2436
Quand je me suis reconnectée au printemps 2016,
02:06
I decided to reengineer the process through some classic business tools.
40
126045
4461
j'ai décidé de repenser le processus grâce à des outils commerciaux classiques.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
130530
2015
Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid
02:12
because I wanted to avoid the gamification of swipe-based apps.
42
132569
3278
pour éviter le côté ludique des applis où on fait glisser les profils.
02:15
And also, because I wanted a writing sample.
43
135871
2571
Je voulais aussi une description écrite.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
139022
2230
Puis, j'ai mis en place un entonnoir de vente,
02:21
throwing out any sense of my type,
45
141276
2087
abandonnant ce qui était mon type
02:23
and instead defining the criteria that would qualify a lead.
46
143387
3809
et définissant plutôt le critère établissant une bonne piste.
02:27
An inbound message had to do three things:
47
147220
2167
Un message reçu devait contenir trois choses :
02:29
had to be written in complete sentences and with good grammar;
48
149411
3166
être fait de phrases entières et avec une grammaire correcte ;
02:32
it had to reference something in my profile,
49
152601
2077
faire référence à un élément de mon profil,
02:34
so I know it's not a copy-and-paste situation;
50
154702
2304
pour savoir que ce n'était pas un copier-coller ;
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
157030
2776
et éviter tout contenu sexuel.
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
160157
1754
Je me disais que la barre était basse,
02:41
but it turns out, of my 210 inbound messages,
53
161935
2499
mais il s'avère que, sur 210 messages reçus,
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
164458
2389
seuls 14% ont passé l'obstacle.
02:46
(Laughter)
55
166871
1166
(Rires)
02:48
Next, I wanted to meet in real life as quickly as possible,
56
168061
3246
Ensuite, je voulais une vraie rencontre, aussi vite que possible,
02:51
because the things I cared about, I couldn't see online.
57
171331
2992
car je ne pouvais pas voir en ligne les choses qui comptaient.
02:54
But the research, and my experience,
58
174347
1762
Les recherches, et mon expérience,
02:56
shows you only need about 30 seconds with someone to tell if you click.
59
176133
3981
montrent qu'il ne faut que 30 secondes pour dire si le courant passe.
03:00
So I invented the zero date.
60
180581
2142
J'ai donc inventé le rendez-vous zéro.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
183391
2341
Le rendez-vous zéro, c'est un verre, une heure.
03:05
With the goal of answering one question:
62
185756
2932
Avec pour objectif de répondre à une question :
03:08
Would I like to have dinner with this person?
63
188712
2437
aimerais-je aller dîner avec cette personne ?
03:11
Not "are they the one"?
64
191173
1380
Non pas « est-ce le bon » ?
03:12
Literally, "Would I like to spend three hours across the table
65
192577
3396
Au sens propre : « Voudrais-je passer trois heures à table
03:15
from this person?"
66
195997
1150
avec cette personne ? »
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
198030
1769
Vous fixez une limite claire –
03:19
drinks with girlfriends, a conference call with China --
68
199823
2643
un verre avec des amies, un appel avec la Chine –
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
202490
1873
peu importe, il ne vous connaît pas.
03:24
The point is one hour.
70
204387
1466
L'objectif, c'est une heure.
03:26
If it's awesome, you schedule a first date.
71
206466
2659
Si c'est génial, vous prévoyez un premier rendez-vous.
03:29
And if it's not awesome, you downshift into entertainer mode
72
209149
3142
Sinon, vous repassez en mode comédien
03:32
and you workshop a few new stories for your next networking event.
73
212315
3159
et inventez de nouvelles histoires pour votre rencontre suivante.
03:35
Plus, because it's just an hour, you can squeeze up to three in one evening
74
215823
3540
Et comme ça ne dure qu'une heure, vous pouvez en faire trois en une soirée,
03:39
and then you only have to do your hair and pick out one great outfit a week.
75
219387
3912
il faut seulement se coiffer et choisir une super tenue une fois par semaine.
03:43
The zero date also gave me a chance to see how they responded
76
223323
2897
Le rendez-vous zéro m'a aussi permis de voir leur réponse
03:46
to me asking them out.
77
226244
1666
si je les invitais à un rendez-vous.
03:47
I figured not everyone would dig my moxie, and I was right.
78
227934
3222
Je savais qu'ils n'aimeraient pas tous mon cran et j'avais raison.
03:51
Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,
79
231553
3524
Sur mes 29 candidats sélectionnés, seuls 15 ont répondu à mon message
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
235101
2667
et parmi eux, six ont planifié un rendez-vous zéro.
03:58
My first zero date was with a set designer.
81
238300
2015
Le premier était avec un scénographe.
04:00
And we were both into yoga
82
240339
1254
On adorait le yoga
04:01
and preferred our bagels with peanut butter,
83
241617
2051
et les bagels avec du beurre de cacahuètes,
04:03
so it looked pretty promising.
84
243692
1460
c'était plutôt prometteur.
04:05
But two minutes in, I could tell it wasn't going to be a thing
85
245176
2920
Mais, après deux minutes, je savais que ça n'irait pas
04:08
and I was relieved not to be spending dinner with him.
86
248120
2548
et j'ai été soulagée de ne pas dîner avec lui.
04:10
After that, I was a little nervous about going to my next zero date.
87
250692
3345
Après lui, j'étais un peu nerveuse pour mon prochain rendez-vous zéro.
04:14
But we had agreed to meet on the Brooklyn Heights Promenade
88
254061
2809
Mais on s'est retrouvés sur la Brooklyn Heights Promenade
04:16
with a flask of whiskey to watch the sunset,
89
256894
2064
avec du whisky pour voir le coucher de soleil
04:18
and honestly, it was two blocks from my apartment.
90
258982
2420
et c'était à deux rues de mon appartement.
04:21
Plus, this guy had a podcast, I have a podcast,
91
261426
2905
Ce mec avait un podcast, comme moi,
04:24
worst case scenario, we can talk about our podcasts.
92
264355
2952
dans le pire des cas, on parlerait de nos podcasts.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
267331
2883
Puis, Chas s'est assis à côté de moi.
04:30
And this kind and empathetic man
94
270688
1978
Cet homme gentil et empathique
04:32
told great jokes and asked even better questions.
95
272690
3077
racontait de super blagues et posait des questions encore meilleures.
04:36
He was a lawyer and a writer, and his eyes twinkled when he laughed
96
276355
3639
Il était avocat et écrivain, ses yeux brillaient quand il riait,
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
280018
2008
et ils ont cligné quand je l'ai embrassé.
04:42
and at some point in the evening, our zero date became a first date.
98
282050
3428
À un moment donné dans la soirée, c'est devenu un premier rendez-vous.
04:45
And two years later, we have a washer, dryer and two house plants together.
99
285502
4071
Deux ans plus tard, on partage une machine à laver, un sèche-linge et deux plantes.
04:50
Now, I can't promise you're going to end up with house plants.
100
290064
3317
Je ne vous promets pas que vous finirez avec des plantes vertes.
04:53
But the point of this story
101
293405
1725
Mais le message dans cette histoire,
04:55
is that online dating doesn't have to suck.
102
295154
2711
c'est que les rencontres en ligne n'ont pas à être nulles.
04:57
Don't treat it like a game, and don't treat it like a resume review.
103
297889
3523
N'en faites ni un jeu, ni un examen de CV.
05:01
Instead, use it to source and qualify leads
104
301436
2793
Mais utilisez-les pour obtenir et établir des pistes.
05:04
and then get offline as quickly as possible with the zero date.
105
304253
3457
Puis passez hors ligne aussi vite que possible avec le rendez-vous zéro.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
308380
2659
L'objectif n'est pas de faire glisser les profils.
05:11
It's finding your person.
107
311063
1634
C'est de trouver l'âme sœur.
05:13
Good luck.
108
313444
1151
Bonne chance.
05:14
(Applause)
109
314619
3566
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7