Pirates, nurses and other rebel designers | Alice Rawsthorn

192,159 views ・ 2016-05-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Design is a slippery and elusive phenomenon,
0
12875
3022
ဒီဇိုင်းဟာ ချော်တော်တော်၊ အဖမ်းရခက်တဲ့ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုပါ။
00:15
which has meant different things at different times.
1
15921
3261
အချိန်အမျိုးမျိုးမှာ အကြောင်းအရာ အမျိုးမျိုးလို့ ဆိုလိုတာပါ။
00:19
But all truly inspiring design projects have one thing in common:
2
19206
4268
ဒါပေမဲ့ စေ့ဆော်မှုပေးတဲ့ ဒီဇိုင်းပရောဂျက် အားလုံးမှာ တူတာတစ်ခုရှိပါတယ်။
00:23
they began with a dream.
3
23498
1826
သူတိုဟာ အိပ်မက်တစ်ခုနဲ့ စတင်တာပါ။
00:25
And the bolder the dream,
4
25679
1438
အိပ်မက်က ပိုရဲရင့်လေ၊
00:27
the greater the design feat that will be required to achieve it.
5
27141
3641
ဒါကို ပြီးမြောက်ဖို့ လိုအပ်မယ့် ဒီဇိုင်းစွမ်းဆောင်မှုက ကြီးမားလေပါ။
00:30
And this is why the greatest designers are almost always
6
30806
3894
ဒါကြောင့်လည်းပဲ အကြီးကျယ်ဆုံး ဒီဇိုင်နာတွေဟာ အမြဲတမ်းလိုလို
00:34
the biggest dreamers and rebels and renegades.
7
34724
3688
အကြီးဆုံး အိပ်မက်သမားတွေ၊ ပုန်ကန်သူ တွေနဲ့ သွေဖည်သူတွေဖြစ်ကြတာပါ။
00:38
This has been the case throughout history,
8
38787
2783
ဒါဟာ သမိုင်းတစ်လျှောက်လုံး ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ကိစ္စရပ်ပါ။
00:41
all the way back to the year 300 BC,
9
41594
3921
ဘီစီ ၃၀၀ ဆီကို ပြန်ကြည့်လိုက်ရင်
00:45
when a 13-year-old became the king
10
45539
3119
၁၃ နှစ်သားလေးဟာ ဝေးလံ၊
00:48
of a remote, very poor and very small Asian country.
11
48682
4443
အရမ်းဆင်းရဲပြီးအရမ်းသေးငယ်တဲ့ အာရှနိုင်ငံရဲ့ ဘုရင်ဖြစ်လာတုန်းကပါ။
00:53
He dreamt of acquiring land, riches and power
12
53475
3485
သူက စစ်ရေးအောင်မြင်မှုတွေကနေ နယ်မြေ၊ ဥစ္စာဓနတွေနဲ့ အာဏာတွေ
00:56
through military conquest.
13
56984
1667
ရယူဖို့ အိပ်မက်မက်ခဲ့တယ်။
00:58
And his design skills --
14
58675
1383
သူ့ရဲ့ ဒီဇိုင်း အတတ်တွေက..
01:00
improbable though it sounds --
15
60082
1823
ကြားရတာ မဖြစ်လောက်ဘူးဆိုပေမဲ့
01:01
would be essential in enabling him to do so.
16
61929
3045
အဲဒီလိုလုပ်ဖို့ သူ့ကို ထောက်ကူရာမှာ မရှိမဖြစ်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
01:05
At the time,
17
65605
1150
ဒီအချိန်က
01:06
all weapons were made by hand to different specifications.
18
66779
3410
လက်နက်အားလုံးဟာ သတ်မှတ် ချက်အမျိုးမျိုးမှာ လက်နဲ့ လုပ်တာပါ။
01:10
So if an archer ran out of arrows during a battle,
19
70213
3306
ဒီတော့ စစ်ဖြစ်နေတုန်း လေးသမား မျှားကုန်သွားရင်
01:13
they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows
20
73543
3923
သူတို့ရဲ့ လေးကနေ အခြားလေးသမားရဲ့ မျှားတွေကို သေချာပေါက်
01:17
from their bow.
21
77490
1848
ပစ်နိုင်တော့မှာ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
01:19
This of course meant that they would be less effective in combat
22
79362
3561
တကယ်တော့ ဆိုလိုတာက သူတို့ဟာ တိုက်ပွဲမှာ ထိရောက်မှု ပိုနည်းပြီး
01:22
and very vulnerable, too.
23
82947
1904
ခုခံနိုင်စွမ်းလည်း အရမ်းမဲ့လာမှာပါ။
01:25
Ying solved this problem
24
85339
1602
Ying က ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းခဲ့တယ်။
01:26
by insisting that all bows and arrows were designed identically,
25
86965
4091
အချင်းချင်း လဲလို့ရအောင် လေး၊ မျှား အားလုံးကို တစ်ပုံစံတည်း ပုံစံထုတ်တာကို
01:31
so they were interchangeable.
26
91080
1731
အပြင်းအထန် တောင်းဆိုတဲ့နည်းနဲပါ။
01:32
And he did the same for daggers, axes, spears, shields
27
92835
4002
ဓားမြှောင်တွေ၊ ပုဆိန်တွေ၊ လှံတွေ၊ ဒိုင်း တွေနဲ့ အခြားလက်နက် ပုံစံအမျိုးမျိုးကို
01:36
and every other form of weaponry.
28
96861
2485
ဒီအတိုင်း သူလုပ်ခဲ့တယ်။
01:40
His formidably equipped army won batter after battle,
29
100002
3906
သူ့ရဲ့ ဖြုံရလောက်အောင် ဆင်ထားတဲ့ စစ်တပ် ဟာ စစ်ပွဲ တစ်ပွဲပြီးတစ်ပွဲ နိုင်ခဲ့ပြီး
01:43
and within 15 years,
30
103932
1790
၁၅ နှစ်အတွင်းမှာပဲ
01:45
his tiny kingdom had succeeded in conquering
31
105746
3158
သူ့နိုင်ငံသေးသေးလေးဟာ ကြီးမားတဲ့ တရုတ်အင်ပါရာကို ထူထောင်ဖို့
01:48
all its larger, richer, more powerful neighbors,
32
108928
2825
၎င်းထက် ပိုကြီး ပိုကြွယ်ဝပြီး၊ ပိုအာဏာရှိတဲ့
01:51
to found the mighty Chinese Empire.
33
111777
2523
အိမ်နီးချင်းအားလုံးကို အောင်နိုင်ခဲ့တယ်။
01:55
Now, no one, of course,
34
115041
1529
ကဲ တကယ်တမ်းကျတော့ အဲဒီအချိန်က
01:56
would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time --
35
116594
3778
Ying Zheng ကို ဒီဇိုင်နာအနေနဲ့ ဖော်ညွှန်းဖို့ဘယ်သူမှ တွေးမိမှာ မဟုတ်ဘူး။
02:00
why would they?
36
120396
1208
ဘာလို့ မတွေးကြတာပါလိမ့်။
02:01
And yet he used design unknowingly and instinctively
37
121628
3803
ဒါပေမဲ့ သူက ဒီဇိုင်းကို အမှုမဲ့ အမှတ်မဲ့ အလိုလို သုံးခဲ့ပေမဲ့
02:05
but with tremendous ingenuity
38
125455
1960
သူ့ရဲ့ ပန်းတိုင်တွေရရှိဖို့
02:07
to achieve his ends.
39
127439
2168
အာဂ ထွင်ဉာဏ်နဲ့ပါ။
02:09
And so did another equally improbable, accidental designer,
40
129631
4540
ဒီလိုပဲ နောက်ထပ် အလားတူ ဖြစ်ဖွယ်ရာမရှိတဲ့ မတော်တဆ ဒီဇိုင်နာက လုပ်ခဲ့တယ်၊
02:14
who was also not above using violence to get what he wanted.
41
134195
3755
သူရောပဲ သူလိုချင်တာရဖို့ အကြမ်းဖက် တာ မသုံးတဲ့ အထက်ကပါ။
02:18
This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard.
42
138376
5260
ဒါက Edward Tecah ဗြိတိသျှ ပင်လယ် ဓားပြလို ပိုသိကြတဲ့ Blackbeard ပါ။
02:24
This was the golden age of piracy,
43
144012
2265
ဒါက ပင်လယ်ဓားပြမှု ခေတ်ကောင်းတဲ့ ကာလပါ။
02:26
where pirates like Teach were terrorizing the high seas.
44
146301
3673
Teach လို ပင်လယ်ဓားပြတွေ ကြမ်းတမ်းတဲ့ ပင်လယ်တွေမှာ ခြိမ်းခြောက်နေချိန်ပေါ့။
02:29
Colonial trade was flourishing,
45
149998
1969
ကိုလိုနီ ကုန်သွယ်ရေး ထွန်းကားနေပြီး
02:31
and piracy was highly profitable.
46
151991
2261
ပင်လယ်ဓားပြအလုပ် အမြတ်များများရနေတာပေါ့။
02:34
And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils,
47
154276
4839
သူ့လို ပိုပါးနပ်တဲ့ ပင်လယ်ဓားပြတွေ သဘော ပေါက်တာက သူတို့ခိုးယူမှုတွေ အများဆုံးရဖို့
02:39
they needed to attack their enemies so brutally
48
159139
4627
သူတို့ရဲ့ ရန်သူတွေ မြင်မြင်ချင်းမှာ လက်နက်ချဖို့ သူတို့ကို
02:43
that they would surrender on sight.
49
163790
1793
ရက်ရက်စက်စက်ကို တိုက်ဖို့လိုတာပါ။
02:45
So in other words,
50
165607
1151
ဒီတော့ တစ်နည်းဆိုရရင်
02:46
they could take the ships without wasting ammunition,
51
166782
2546
လက်နက်ခဲယမ်းတွေ မဖြုန်းပဲ (သို့) အကျအရှုံးမရှိပဲ
02:49
or incurring casualties.
52
169352
2041
သင်္ဘောတွေကို ယူနိုင်ဖို့ပေါ့။
02:51
So Edward Teach redesigned himself as Blackbeard
53
171417
3665
ဒါနဲ့ Edward Teach ဟာ Blackbeard အဖြစ် အကြင်နာကင်းတဲ့ ဘီလူးလို သရုပ်ဆောင်ရင်း
02:55
by playing the part of a merciless brute.
54
175106
2252
သူ့ကိုယ်သူ ပြန်ဒီဇိုင်းထုတ်တယ်
02:57
He wore heavy jackets and big hats to accentuate his height.
55
177794
4025
သူ့အရပ်အမောင်းကို ပေါ်လွင်ဖို့ ဂျက်က် ကြီးတွေ၊ ဦးထုပ်ကြီးတွေ ဝတ်တယ်။
03:01
He grew the bushy black beard that obscured his face.
56
181843
3495
သ့မျက်နှာကို ဖုံးကွယ်တဲ့ မုတ်ဆိတ် မည်း အထူကြီးတွေ ထားတယ်။
03:05
He slung braces of pistols on either shoulder.
57
185362
3547
ပခုံးတစ်ဖက်စီမှာ ပစ္စတို သိုင်းကြိုးတွေလွယ်တယ်။
03:08
He even attached matches to the brim of his hat and set them alight,
58
188933
3898
ဦးထုပ်နားပန်းကို မီးခြစ်တွေတောင် တွဲချည်ပြီး မီးရှို့ထားတယ်။
03:12
so they sizzled menacingly whenever his ship was poised to attack.
59
192855
4130
ဒီတော့ ဒါတွေက သူ့သင်္ဘောကို တိုက်မယ် ပြင်တိုင်း ခြိမ်းခြောက်ဟန် တရှဲရှဲနဲ့လေ။
03:17
And like many pirates of that era,
60
197009
2572
အဲဒီခေတ်က များစွာသော ပင်လယ်ဓားပြတွေလိုပဲ
03:19
he flew a flag that bore the macabre symbols
61
199605
2889
အရိုခေါင်းတစ်ခုနဲ့ အရိုးတစ်စုံ ကြက်ခြေခတ်ထားတဲ့ အနိဋ္ဌာရုံ
03:22
of a human skull and a pair of crossed bones,
62
202518
3460
သင်္ကေတ ထွင်းထားတဲ့ အလံတစ်ခု လွှင့်ထားတယ်။
03:26
because those motifs had signified death in so many cultures for centuries,
63
206002
5691
အကြောင်းက ဒီအဆင်တန်ဆာတွေဟာ ယဥ် ကျေးမှုများစွာမှာ ရာစုနှစ်ချီပြီး မရဏသဘော
03:31
that their meaning was instantly recognizable,
64
211717
2862
ဆောင်လို့ပါ။ ၎င်းတို့ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်က ချက်ချင်း မှတိမိလွယ်တယ်၊
03:34
even in the lawless, illiterate world of the high seas:
65
214603
3540
ကြမ်းတမ်းတဲ့ ပင်လယ်တွေရဲ့ ဥပဒေမဲ့၊ စာမတတ်တဲ့ လောကမှာတောင်ပါ။
03:38
surrender or you'll suffer.
66
218167
2476
အညံ့ခံကြ၊ မဟုတ်ရင် ခံစားသွားရမယ်။
03:40
So of course, all his sensible victims surrendered on sight.
67
220667
3255
တကယ်ပဲ သူ့ရဲ့ ချင့်ချိန်တတ်တဲ့ ဓားစာခံအားလုံး ချက်ချင်း အညံ့ခံတယ်။
03:44
Put like that,
68
224646
1330
ဒီလိုဆိုတော့
03:46
it's easy to see why Edward Teach and his fellow pirates
69
226000
4675
Edward Teach နဲ့ သူ့နောက်ပါ ပင်လယ်ဓားပြ တွေဟာ ခေတ်သစ် ဆက်သွယ်ရေး ဒီဇိုင်းရဲ့
03:50
could be seen as pioneers of modern communications design,
70
230699
4475
ရှေ့ဆောင်သူတွေအဖြစ် ဘာလို့ မြင်နိုင်တယ်ဆိုတာ လွယ်ပါတယ်၊
03:55
and why their deadly symbol --
71
235198
1924
ဘာလို့ သူတို့ မရဏဆန်တဲ့ သင်္ကေတက...
03:57
(Laughter)
72
237146
1062
(ရယ်သံများ)
03:58
there's more --
73
238232
1151
ရှိပါသေးတယ်၊
03:59
why their deadly symbol of the skull and crossbones
74
239407
2985
ဘာလို့ အရိုးခေါင်းနဲ့ ကန့်လန့်ဖြတ် အရိုးတွေရဲ့ မရဏဆန်တဲ့
04:02
was a precursor of today's logos,
75
242416
2290
သင်္ကေတက နောက်က အနီရောင်စာလုံးကြီးတွေထက်၊
04:04
rather like the big red letters standing behind me,
76
244730
3347
ဒီနေ့ တံဆိပ်တွေရဲ့ ရှေ့ပြေးဖြစ်ခဲ့တာကိုပါ၊
04:08
but of course with a different message.
77
248101
2179
ဒါပေမဲ့ တကယ်ကျတော့ မတူညီတဲ့ အာဘော်နဲ့ပါ။
04:10
(Laughter)
78
250304
1004
(ရယ်သံများ)
04:11
Yet design was also used to nobler ends
79
251332
3010
ဒါပေမဲ့ အလားတူ ရဲရင့်တဲ့၊ အလားတူ ဖြစ်နိုင်ဖွယ်မရှိတဲ့
04:14
by an equally brilliant and equally improbable designer,
80
254366
4214
ဒီဇိုင်နာကနေ ဒီဇိုင်းကို ပိုမြင့်မြတ်တဲ့ ပန်းတိုင်တွေဆီ သုံးခဲ့ပါသေးတယ်။
04:18
the 19th-century British nurse, Florence Nightingale.
81
258604
3836
၁၉ ရာစု ဗြိတိသျှ သူနာပြု Florence Nightingale ပါ။
04:22
Her mission was to provide decent healthcare for everyone.
82
262464
4319
သူမရဲ့ အထူးတာဝန်က လူတိုင်းကို ကောင်းမွန် တဲ့ ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှု ပေးဖို့ပါ။
04:27
Nightingale was born into a rather grand, very wealthy British family,
83
267367
4416
Nightingale ဟာ အတော်ထည်ဝါ၊ အတော်ကို ချမ်းသာတဲ့ ဗြီတိသျှမိသားစုမှာ မွေးခဲ့တယ်။
04:31
who were horrified when she volunteered to work in military hospitals
84
271807
4041
Crimean War အတွင်းမှာ စစ်ဆေးရုံတွေမှာ စေတနာ့ဝနထမ်း လုပ်မယ်ဆိုတဲ့အခါမှာ
04:35
during the Crimean War.
85
275872
1634
သူတို့ ထိတ်လန့်သွားတာပေါ့။
04:37
Once there, she swiftly realized
86
277963
2329
အဲဒီမှာပဲ သူမ ချက်ချင်း သဘောပေါက်လိုက်တာက
04:40
that more patients were dying of infections that they caught there,
87
280316
3613
ပိုများတဲ့ လူနာတွေ သေနေတာက စစ်မြေပြင်က ဒဏ်ရာတွေထက်
04:43
in the filthy, fetid wards,
88
283953
1968
ညစ်ပတ်၊ နံစော်တဲ့ လူနာဆောင်တွေမှာ
04:45
than they were of battle wounds.
89
285945
1753
အဲဒီကနေ ရတဲ့ကူးစက်မှုတွေကပါ။
04:47
So she campaigned for cleaner, lighter, airier clinics
90
287722
4286
ဒါနဲ့ သူမက ပိုသန့်ရှင်း၊ ပိုလင်း၊ လေပိုရတဲ့ ဆေးခန်းတွေကို ဒီဇိုင်းထုတ်၊
04:52
to be designed and built.
91
292032
1756
ဆောက်ဖို့ စည်းရုံးဆော်ဩခဲ့တယ်။
04:54
Back in Britain,
92
294389
1185
ဗြိတိန်ကို အပြန်မှာ
04:55
she mounted another campaign,
93
295598
1490
နောက် လှုံဆော်မှုလုပ်ခဲ့တယ်၊
04:57
this time for civilian hospitals,
94
297112
2058
ဒီအကြိမ်ကတော့ အရပ်သား ဆေးရုံတွေအတွက်ပါ။
04:59
and insisted that the same design principles were applied to them.
95
299194
3873
အလားတူ ဒီဇိုင်း သဘောတရားတွေ သုံးခဲ့တာကို အပြင်းအထန် တောင်းဆိုတယ်။
05:03
The Nightingale ward, as it is called,
96
303496
2752
Nightingale ဆောင်လို့ ခေါ်တဲ့အဆောင်မှာ
05:06
dominated hospital design for decades to come,
97
306272
3680
လွှမ်းမိုးခဲ့တဲ့ လာမယ့် ဆယ်စုနှစ်တွေ အတွက် ဆေးရုံဒီဇိုင်းနဲ့ ၎င်းရဲ့
05:09
and elements of it are still used today.
98
309976
3042
အစိတ်အပိုင်းတွေဟာ ဒီနေ့အထိ သုံးနေဆဲပါ။
05:13
But by then,
99
313834
1255
ဒါပေမဲ ဒီမတိုင်မီက
05:15
design was seen as a tool of the Industrial Age.
100
315113
3028
ဒီဇိုင်းဟာ စက်မှုခေတ်ရဲ့ ကိရိယာအနေနဲ့ပဲ မြင်ခဲ့တာပါ။
05:18
It was formalized and professionalized,
101
318165
2726
ဒါကို စည်းမျဉ်းတွေနဲ့ ဘောင်ခတ်ကာ အတတ်ပညာဆန်အောင်
05:20
but it was restricted to specific roles
102
320915
2493
လုပ်ခဲ့ပေမဲ့ သီးသန့် ကဏ္ဍတွေ အတွက် ကန့်သတ်ခဲ့ပြီး
05:23
and generally applied in pursuit of commercial goals
103
323432
3078
Florence Nightingale, Blackbeard နဲ့ Yin Zheng တို့လုပ်ခဲ့သလို
05:26
rather than being used intuitively,
104
326534
2275
ပင်ကိုယ်စိတ်ဖြင့် သုံးတာထက်
05:28
as Florence Nightingale, Blackbeard and Ying Zheng had done.
105
328833
4226
စီးပွားရေးဆန်တဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေ ရှာဖွေမှုမှာ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် သုံးပါတယ်။
05:33
By the 20th century,
106
333412
1470
၂၀ ရာစု မတိုင်မီမှာ
05:34
this commercial ethos was so powerful,
107
334906
3013
စီးပွားရေးဆန်တဲ့ ဓလေ့စရိုက်တွေဟာ အားကောင်းလွန်းတော့
05:37
that any designers who deviated from it
108
337943
2524
ဒါကနေ သွေဖည်တဲ့ ဒီဇိုင်နာတိုင်းဟာ
05:40
risked being seen as cranks or subversives.
109
340491
3607
ငကြောင် (သို့) အဖျက်သမားအဖြစ် အမြင်ခံရတာကို စွန့်စားခဲ့တယ်။
05:44
Now among them is one of my great design heroes,
110
344538
3816
ကဲ သူတို့ထဲက ကျွန်မရဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့ ဒီဇိုင်းသူရဲကောင်းကတော့
05:48
the brilliant László Moholy-Nagy.
111
348378
2528
အရမ်းတော်တဲ့ Lászió Moholy-Nagy ပါ။
05:50
He was the Hungarian artist and designer
112
350930
2767
သူက ဟန်ဂေရီသား အနုပညာရှင်နဲ့ ဒီဇိုင်နာဖြစ်ပြီး
05:53
whose experiments with the impact of technology on daily life
113
353721
4256
နေ့စဉ်ဘဝမှာ သူ့ရဲ့ စမ်းသပ်မှုတွေနဲ့ နည်းပညာ သက်ရောက်မှုဟာ
05:58
were so powerful
114
358001
1166
အရမ်း အားကောင်းလွန်းတော့
05:59
that they still influence the design of the digital images
115
359191
3300
ဒါတွေဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ ဖုန်းနဲ့ ကွန်ပြူတာ စခရင်တွေမှာ မြင်ရတဲ့
06:02
we see on our phone and computer screens.
116
362515
2722
ဒစ်ဂျစ်တယ် ရုပ်ပုံတွေရဲ့ ဒီဇိုင်းကို ဩဇာလွှမ်းတုန်းပါ။
06:05
He radicalized the Bauhaus Design School in 1920s Germany,
117
365658
4697
သူဟာ ၁၉၂၀ ခုတေွမှာ Germany က Bauhaus Desing School ကို အမြစ်လှန်ပြောင်းလဲခဲ့ကာ
06:10
and yet some of his former colleagues shunned him
118
370379
2747
အရင်က သူ့အလုပ်ဖော်တွေ သူ့ကို ရှောင်သွားခဲ့သေးတာက
06:13
when he struggled to open a new Bauhaus in Chicago years later.
119
373150
4618
နောက်နှစ်တွေမှာ Chicago မှာ Bauhaus အသစ်ဖွင့်ဖို့ ကြိုးပမ်းတဲ့အခါမှာပါ။
06:18
Moholy's ideas were as bold and incisive as ever,
120
378194
4214
Moholy ရဲ့ စိတ်ကူးတွေဟာ ခါတိုင်းလိုပဲ ရဲရင့်ပြီး ပြတ်သားခဲ့ပေမဲ့
06:22
but his approach to design was too experimental,
121
382432
3727
ဒီဇိုင်းကို သူချဉ်းကပ်ပုံက အစမ်း သဘောဆန်လွန်းပါတယ်၊
06:26
as was his insistence on seeing it, as he put it,
122
386183
3484
သူ့ရဲ့ ဒါကိုမြင်ဖို့ မရမကတောင်းဆိုသလို၊ ဒါကို သူတင်ပြသလို၊
06:29
as an attitude, not a profession to be in tune with the times.
123
389691
4299
သဘောထားတစ်ခု အနေနဲ့ ပညာရှင်တစ် ယောက်ဖြစ်ဖို့ ကာလတွေနဲ့ မကိုက်ညီဘူး။
06:34
And sadly, the same applied
124
394782
1853
ဝမ်းနည်းစရာက အခြား ဒီဇိုင်း
06:36
to another design maverick: Richard Buckminster Fuller.
125
396659
4484
သမားရိုးကျမလိုက်မှုကိုပါ အလားတူ သက် ဆိုင်တာပါ။ Richard Buckminster Fuller ပါ။
06:41
He was yet another brilliant design visionary
126
401167
3690
သူက နောက်ထပ် တော်တဲ ဒီဇိုင်းအမြင် ထက်မြက်သူနဲ့
06:44
and design activist,
127
404881
1417
ဒီဇိုင်းလှုပ်ရှားသူပါ။
06:46
who was completely committed to designing a sustainable society
128
406322
4564
တည်တံ့တဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်း ဒီဇိုင်းထုတ်ခြင်း ကို အဲဒီလောက် တိုးတက်တဲ့ တွေးခေါ်နည်းမှာ
06:50
in such a forward-thinking way
129
410910
1880
လုံးဝကို နှစ်မြှပ်ထားသူပါ။
06:52
that he started talking about the importance of environmentalism
130
412814
3340
ဒါက ၁၉၂၀ နှစ်တွေက ဒီဇိုင်းမှာ သဘာဝ ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာဝါဒရဲ့ အရေးပါမှုကို
06:56
in design in the 1920s.
131
416178
2753
သူစတင်ပြောခဲ့တဲ့ တွေးခေါ်နည်းပါ။
06:59
Now he, despite his efforts,
132
419632
2453
ကဲ အားထုတ်မှုတွေရှိခဲ့သော်လည်း
07:02
was routinely mocked as a crank by many in the design establishment,
133
422109
4733
သူ့ကို ငကြောင်ဆိုပြီး ဒီဇိုင်းအဖွဲ့အစည်းက လူများစွာရဲ့ အမြဲလှောင်တာခံခဲ့ရတယ်။
07:06
and admittedly,
134
426866
1168
မငြင်းသာတာကတော့
07:08
some of his experiments failed,
135
428058
1793
သူ့ စမ်းသပ်မှုတစ်ချို့ ကျရှုံးခဲ့တယ်၊
07:09
like the flying car that never got off the ground.
136
429875
2994
မြေပြင်က တစ်ခါမှ မကြွတဲ့ ကားပျံလိုမျိုးပေါ့။
07:12
And yet, the geodesic dome,
137
432893
2048
ဒါပေမဲ့ အမိုးခုံးကိုင်း၊
07:14
his design formula to build an emergency shelter
138
434965
3324
သစ်သား၊ သတ္ထု၊ ပလပ်စတစ် အစအနတွေ သစ်ပင်နဲ့ စောင်စုတ်
07:18
from scraps of wood, metal, plastic,
139
438313
2681
ပလပ်စတစ် အခင်း အစအနတွေကနေ
07:21
bits of tree, old blankets, plastic sheeting --
140
441018
3246
အရေးပေါ်ခိုလှုံရာဆောက်ဖို့ သူ့ရဲ့ ဒီဇိုင်း ပုံသေနည်းကတော့
07:24
just about anything that's available at the time --
141
444288
2747
အဲဒီချိန်မှာ ရရာ ဘာမဆိုပေါ့၊
07:27
is one of the greatest feats of humanitarian design,
142
447059
3571
လူသားဆန်တဲ့ ဒီဇိုင်းမှာ အကြီကျယ်ဆုံး စွမ်းဆောင်မှု တစ်ခုဖြစ်ပြီး
07:30
and has provided sorely needed refuge
143
450654
2663
အဲဒီကတည်းက ကြံရာမရ အခြေအနေတွေမှာ
07:33
to many, many people in desperate circumstances
144
453341
3223
လူတော်တော်များများ အသည်း အသန်လိုအပ်တဲ့ ခိုလှုံရာကို
07:36
ever since.
145
456588
1231
ထောက်ပံ့ပေးပါတယ်။
07:38
Now, it was the courage and verve of radical designers
146
458446
4038
ကဲ ဒါကတော့ ကျွန်မကို ဒီဇိုင်းဆီ ဆွဲခေါ်လိုက်တဲ့ Bucky နဲ့ Moholy တို့လို
07:42
like Bucky and Moholy
147
462508
1852
အမြစ်လှန်ပြောင်းလိုတဲ့
07:44
that drew me to design.
148
464384
2273
ဒီဇိုင်နာတွေရဲ့ သတ္တိနဲ့ မာန်ပါ။
07:46
I began my career as a news journalist and foreign correspondent.
149
466681
4036
ကျွန်မဟာ သတင်းစာသမားနဲ့ နိုင်ငံခြား သတင်းထောက်အဖြစ် အသက်မွေးမှု စတယ်။
07:50
I wrote about politics, economics and corporate affairs,
150
470741
3418
နိုင်ငံရေး၊ စီးပွားရေးနဲ့ စီးပွားလုပ်ငန်း ကိစ္စတွေ ရေးခဲ့ပြီး
07:54
and I could have chosen to specialize in any of those fields.
151
474183
3826
ဒီနယ်ပယ်တစ်ခုခုကို အထူးပြုဖို့ ရွေးခဲ့လောက်တာပေါ့။
07:58
But I picked design,
152
478033
1744
ဒါပေမဲ့ ဒီဇိုင်းကို ရွေးခဲ့တယ်၊
07:59
because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal
153
479801
3708
အကြောင်းက ဒါဟာ ဘဝအရည်အသွေး တိုးတက်ဖို့ အလိုရှိရာ သုံးနိုင်တဲ့
08:03
to improve our quality of life.
154
483533
2419
အားအကောင်းဆုံး ကိရိယာဖြစ်လို့ပါ။
08:07
Thank you, fellow TED design buffs.
155
487755
2578
ကျေးဇူးပဲ၊ နှံ့စပ်တဲ့ TED ဒီဇိုင်း အဖွဲ့သားတွေရေ။
08:10
(Applause)
156
490357
1664
(လက်ခုပ်သံများ)
08:12
And greatly as I admire the achievements of professional designers,
157
492045
4408
ပညာရှင်ပီသတဲ့ ဒီဇိုင်နာတွေကို အထူးလေးစားမိတာကြောင့်၊
08:16
which have been extraordinary and immense,
158
496477
2595
ဒါက လွန်ကဲ၊ ကြီးမားပါတယ်၊
08:19
I also believe
159
499096
1461
ကျွန်မလည်း ယုံကြည်မိတာက
08:20
that design benefits hugely from the originality,
160
500581
3493
ကိုယ်ပိုင်ဟန်၊ သမားရိုးကျ မဟုတ်တဲ့ စဉ်းစားနည်း၊
08:24
the lateral thinking
161
504098
1318
ပုန်ကန်သူ၊ သွေဖည်သူတွေရဲ့
08:25
and the resourcefulness of its rebels and renegades.
162
505440
3715
ဝမ်းစာပြည့်မှုကနေ ဒီဇိုင်းဟာကြီးမားတဲ့ အကျိုးကျေးဇူးပေးတာကိုပါ။
08:29
And we're living at a remarkable moment in design,
163
509683
3946
ကျွန်မတို့ဟာ ဒီဇိုင်းမှာရှိတဲ့ ထူးခြားတဲ့ ကာလမှာ ရှင်သန်နေတာပါ၊
08:33
because this is a time when the two camps are coming closer together.
164
513653
4804
အကြောင်းက ဒီကာလဟာ တည်နေရာနှစ်ခု အတူတူ နီးကပ်လာချိန်ဖြစ်လို့ပါ။
08:38
Because even very basic advances in digital technology
165
518481
4291
ဒစ်ဂျစ်တယ် နည်းပညာက အခြေခံ တိုးတက်မှုတွေတောင်မှ
08:42
have enabled them to operate increasingly independently,
166
522796
4284
ဒါတွေကို တိုးတိုးပြီး လွတ်လပ်စွာ လည်ပတ်ဖို့ ထောက်ကူပေးထားပါတယ်။
08:47
in or out of a commercial context,
167
527104
2414
စီးပွားဆန်တဲ့ အခြေအနေရဲ့ အတွင်း(သို့) အပြင်မှာ
08:49
to pursue ever more ambitious and eclectic objectives.
168
529542
5049
အရင်ထက်ပို အလှမ်းကျယ်ပြီး နှံ့စပ်တဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေကို လေ့လာလိုက်စားဖို့ပါ။
08:54
So in theory,
169
534615
1646
ဒီတော့ သဘောတရား အနေနဲ့
08:56
basic platforms like crowdfunding, cloud computing, social media
170
536285
5287
အခြေခံ စနစ်တွေဖြစ်တဲ့ စုပေါင်းထည့်ဝင်၊ ခြင်း၊ မိုးတိမ်စနစ်နဲ့ လူမှုရေးမီဒီယာတွေဟာ
09:01
are giving greater freedom to professional designers
171
541596
3444
ပညာရှင် ဒီဇိုင်နာတွေကို ပိုကြီးကျယ်တဲ့ လွတ်လပ်ခွင့်ပေးနေပြီး
09:05
and giving more resources for the improvisational ones,
172
545064
3485
ရသလို ဖန်တီးနေသူတွေကိုတော့ ပိုမိုတဲ့ အရင်းအမြစ်တွေ ပေးနေတယ်၊
09:08
and hopefully,
173
548573
1157
မျှော်လင့်တာက
09:09
a more receptive response to their ideas.
174
549754
2505
သူတို့ စိတ်ကူးတွေကို ပိုသဘောပေါက် လွယ်တဲ့ အဖြေပါ။
09:12
Now, some of my favorite examples of this are in Africa,
175
552671
4167
ကဲ့ ဒါအတွက် ကျွန်မအကြိုက် နမူနာ တစ်ချို့ကတော့ Africa မှာပါ။
09:16
where a new generation of designers
176
556862
2127
အဲဒီမှာက ဒီဇိုင်နာ မျိုးဆက်သစ် တစ်ခုဟာ
09:19
are developing incredible Internet of Things technologies
177
559013
3545
အံ့ဩဖွယ် Internet of Things နည်း ပညာတွေကို တိုးတက်တီထွင်နေကြတယ်။
09:22
to fulfill Florence Nightingale's dream of improving healthcare
178
562582
4604
သန့်ရှင်းတဲ့ ရေသွယ်စနစ်ထက် ဆဲလ်ဖုန်း သုံးစွဲခွင့် ပိုရတဲ့ နိုင်ငံတွေမှာ
09:27
in countries where more people now have access to cell phones
179
567210
3548
Florence Nightingale ရဲ့ ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုရဲ့
09:30
than to clean, running water.
180
570782
2185
အိပ်မက်ကို ဖြည့်ဆည်းဖို့ပါ။
09:32
And among them is Arthur Zang.
181
572991
2627
သူတို့ထဲက တစ်ယောက်က Arthur Zang ပါ။
09:35
He's a young, Cameroonian design engineer
182
575642
2870
သူက ငယ်ရွယ်တဲ့ ကင်မရွန်း ဒီဇိုင်း အင်ဂျင်နီယာပါ။
09:38
who has a adapted a tablet computer into the Cardiopad,
183
578536
4145
သူက တက်ဘလက်ကွန်ပြူတာကို အလွယ်သယ်နိုင်တဲ့
09:42
a mobile heart-monitoring device.
184
582705
2423
နှလုံးစစ်ဆေးကိရိယာ Cardiopad အဖြစ် ပြောင်းခဲ့သူပါ။
09:45
It can be used to monitor the hearts of patients in remote, rural areas.
185
585152
4341
ဒါကို ဝေးလံတဲ့ ကျေးလက်ဒေသက လူနာတွေ ရဲ့ နှလုံးတွေကို စစ်ဆေးဖို့ သုံးနိုင်တယ်။
09:49
The data is then sent on a cellular network
186
589517
2646
နောက်တော့ ဒေတာကို မိုင်ရာချီဝေးတဲ့ ပစ္စည်းစုံတပ်ထားတဲ့
09:52
to well-equipped hospitals hundreds of miles away
187
592187
3030
ဆေးရုံတွေဆီ စိစစ်ဖို့အတွက် ဆယ်လူလာ
09:55
for analysis.
188
595241
1176
ကွှန်ရက်ထဲပို့ပါတယ်။
09:56
And if any problems are spotted by the specialists there,
189
596441
3305
အဲဒီက အထူးကုတွေက ပြဿနာ တစ်ခုခု တွေ့တယ်ဆိုရင်
09:59
a suitable course of treatment is recommended.
190
599770
3224
သင့်တော်တဲ့ ကုသမှု ဆေးပတ်တစ်ခု အကြံပေးပါတယ်။
10:03
And this of course saves many patients
191
603018
2311
ဒါဟာ တကယ်တော့ ဒီဆေးရုံတွေဆီ ရှည်ကြာ၊
10:05
from making long, arduous, expensive and often pointless journeys
192
605353
5205
ခက်ခဲပြီး စျေးကြီးကာ မကြာခဏ အကျိုးမဲ့တဲ့ ခရီးတွေ ထွက်ခြင်းကနေ လူအများကြီးကို
10:10
to those hospitals,
193
610582
1318
ကယ်တင်ပေးပပြီး
10:11
and makes it much, much likelier
194
611924
2279
သူတို့ နှလုံးတွေဟာ တကယ်ပဲ စစ်ဆေးခံရမယ်
10:14
that their hearts will actually be checked.
195
614227
2601
ဆိုတာကို ပုံပိုပြီး ဖြစ်နိုင် လာအောင် လုပ်ပေးတာပါ။
10:17
Arthur Zang started working on the Cardiopad eight years ago,
196
617298
3322
Arthur Zang ဟာ Cardiopad ကို သူ့ရဲ တက္ကသိုလ် နောက်ဆုံးနှစ်မှာ
10:20
in his final year at university.
197
620644
2723
လွန်ခဲ့တဲ့ ရှစ်နှစ်က စလုပ်ခဲ့ပါတယ်။
10:23
But he failed to persuade any conventional sources
198
623391
3415
ဒါပေမဲ့ သူ့ရဲ့ ပရောဂျက် အောင်မြင်ဖို့ ရင်းနှီးမြှပ်နှံမှုပေးဖို့
10:26
to give him investment to get the project off the ground.
199
626830
3427
အစဉ်အလာ အရင်းအမြစ်တွေကို ဖျောင်းဖျဖို့ ပျက်ကွက်ခဲ့ပါတယ်။
10:30
He posted the idea on Facebook,
200
630281
1873
သူ့ရဲ့ စိတ်ကူးကို Facebook မှာတင်တော့
10:32
where a Cameroonian government official saw it
201
632178
2656
အဲဒီမှာ ကင်မရွန်း အစိုးရ အာဏာပိုင်တစ်ဦး တွေ့သွားကာ
10:34
and managed to secure a government grant for him.
202
634858
2953
သူ့အတွက် အစိုးရ ထောက်ပံ့ကြေးရဖို့ သေချာအောင် စီမံပေးခဲ့တယ်။
10:38
He's now developing not only the Cardiopad,
203
638119
3036
အခု သူဟာ Cardiopad သာမကပဲ အခြား မိုဘိုင်း ဆေးပညာဆိုင်ရာ
10:41
but other mobile medical devices to treat different conditions.
204
641179
4628
ကိရိယာတွေကိုလည်း အခြေအနေ အမျိုးမျိုးမှာ ကုသဖို့ တီထွင်ဖန်တီးနေပါတယ်။
10:45
And he isn't alone,
205
645831
1646
ပြီးတော့ သူတစ်ဦးတည်း မဟုတ်ပါဘူး။
10:47
because there are many other inspiring and enterprising designers
206
647501
4923
အကြောင်းက အခြားများစွာသော ထက်မြက် ပြီး ကြံရည်ဖန်ရည်ရှိတဲ့ ဒီဇိုင်နာတွေဟာလည်း
10:52
who are also pursuing extraordinary projects of their own.
207
652448
3892
သူတို့ကိုယ်ပိုင် ထူးခြားတဲ့ ပရောဂျက် တွေကို လိုက်စားသူတွေ ရှိပါတယ်။
10:56
And I'm going to finish by looking at just a few of them.
208
656364
3546
ဒါတွေထဲက တစ်ချို့ကိုပဲ ကြည့်လိုက်ရင်း ကျွန်မ အဆုံးသတ်ပါတော့မယ်။
10:59
One is Peek Vision.
209
659934
2255
တစ်ခုက Peek Vision ပါ။
11:02
This is a group of doctors and designers in Kenya,
210
662213
3075
ဒါဟာ ကင်ညာက ဆရာဝန်တွေနဲ့ ဒီဇိုင်နာတွေရဲ့ အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ပါ၊
11:05
who've developed an Internet of Things technology of their own,
211
665312
3209
သူတို့ကိုယ်ပိုင် Internet of Things နည်းပညာကို သယ်လို့ရတဲ့ မျက်စိ
11:08
as a portable eye examination kit.
212
668545
2601
စစ်ဆေးရေး ကိရိယာ တစ်စုံအဖြစ် ထွင်ထားသူတွေပါ။
11:11
Then there's Gabriel Maher,
213
671639
1922
ပြီးတော့ Gabriel Maher ပါ၊
11:13
who is developing a new design language
214
673585
2074
ကျွန်မတို့ရဲ့ပြောင်းလဲနေတဲ့ ကျား၊ မ
11:15
to enable us to articulate the subtleties of our changing gender identities,
215
675683
5120
လက္ခဏာတွေရဲ့ သိမ်မွေ့မှုတွေကို အစဉ်အလာ သမားရိုးကျတွေ လက်ကိုင်မပြုပဲ
11:20
without recourse to traditional stereotypes.
216
680827
2885
ပီပီသသ ဆိုနိုင်ဖို့ ဒီဇိုင်း ဘာသာ စကားသစ်ကို တီထွင်နေသူပါ။
11:23
All of these designers and many more are pursuing their dreams,
217
683736
4267
အဲဒီ ဒီဇိုင်နာအားလုံးနဲ့ များစွာတို့ဟာ သူတို့ အိပ်မက်တွေနောက် လိုက်နေတာပါ၊
11:28
by the making the most of their newfound freedom,
218
688027
2626
အသစ်တွေ့ရှိတဲ့ လွတ်လပ်မှုရဲ့ အများစုကို ဖန်တီးရင်း၊
11:30
with the discipline of professional designers
219
690677
2898
ဝါရင့် ဒီဇိုင်နာတွေရဲ့ ကျင့်ဝတ်နဲ့
11:33
and the resourcefulness of rebels and renegades.
220
693599
2902
ပုန်ကန်သူတွေ၊ သွေဖည်သူတွေရဲ့ ဝမ်းစာပြည့်မှုနဲ့ပါ။
11:36
And we all stand to benefit.
221
696525
2062
ကျွန်မတို့အားလုံး အကျိုးခံစားခွင့်ရှိပါတယ်။
11:38
Thank you.
222
698611
1163
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
11:39
(Applause)
223
699798
3519
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7