Pirates, nurses and other rebel designers | Alice Rawsthorn

207,014 views ・ 2016-05-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lucia Huang 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Design is a slippery and elusive phenomenon,
0
12875
3022
「設計」是一閃即逝的靈光乍現。
00:15
which has meant different things at different times.
1
15921
3261
它在不同的時空, 有不同的含義。
00:19
But all truly inspiring design projects have one thing in common:
2
19206
4268
但所有真正激勵人心的設計, 都有一個共同點:
00:23
they began with a dream.
3
23498
1826
它們源自夢想。
00:25
And the bolder the dream,
4
25679
1438
越是大膽的夢想,
00:27
the greater the design feat that will be required to achieve it.
5
27141
3641
越需要優秀的設計來成就它。
00:30
And this is why the greatest designers are almost always
6
30806
3894
這也是為什麼 最了不起的設計家總是那些
00:34
the biggest dreamers and rebels and renegades.
7
34724
3688
懷著雄心的夢想家, 叛逆份子與叛徒。
00:38
This has been the case throughout history,
8
38787
2783
縱觀歷史也是如此,
00:41
all the way back to the year 300 BC,
9
41594
3921
可以回溯到公元前 300 年。
00:45
when a 13-year-old became the king
10
45539
3119
當時一位十三歲的少年
00:48
of a remote, very poor and very small Asian country.
11
48682
4443
在一個遙遠、貧困的 亞洲小國登基為王。
00:53
He dreamt of acquiring land, riches and power
12
53475
3485
他夢想用武力征服領土、 財富以及權力。
00:56
through military conquest.
13
56984
1667
00:58
And his design skills --
14
58675
1383
而他的設計本領,
01:00
improbable though it sounds --
15
60082
1823
雖然聽起來有點不可思議,
01:01
would be essential in enabling him to do so.
16
61929
3045
但正是助他達成目標的基礎。
01:05
At the time,
17
65605
1150
在當時,
01:06
all weapons were made by hand to different specifications.
18
66779
3410
所有的武器是以各不相同的規格, 手工打造而成。
01:10
So if an archer ran out of arrows during a battle,
19
70213
3306
當一個弓箭手在戰場上 用盡自己所有的箭,
01:13
they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows
20
73543
3923
他不見得能拿其它人的箭來發射。
01:17
from their bow.
21
77490
1848
01:19
This of course meant that they would be less effective in combat
22
79362
3561
這讓他們在戰鬥時缺乏效率,
01:22
and very vulnerable, too.
23
82947
1904
而且脆弱。
01:25
Ying solved this problem
24
85339
1602
嬴政解決了這個問題。
01:26
by insisting that all bows and arrows were designed identically,
25
86965
4091
他堅持所有的弓與箭 都設計得一模一樣,
01:31
so they were interchangeable.
26
91080
1731
以利交互使用,
01:32
And he did the same for daggers, axes, spears, shields
27
92835
4002
且用相同的方式處理 匕首、斧頭、長矛和盾牌,
01:36
and every other form of weaponry.
28
96861
2485
以及其它的武器裝備。
01:40
His formidably equipped army won batter after battle,
29
100002
3906
他裝備精良的軍隊 贏了一場又一場的戰役。
01:43
and within 15 years,
30
103932
1790
十五年內,
01:45
his tiny kingdom had succeeded in conquering
31
105746
3158
他的小王國成功征服了
01:48
all its larger, richer, more powerful neighbors,
32
108928
2825
鄰近所有比它強大而富有的國家,
01:51
to found the mighty Chinese Empire.
33
111777
2523
並建立了大秦帝國。
01:55
Now, no one, of course,
34
115041
1529
在當時,沒有人
01:56
would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time --
35
116594
3778
會想到用「設計家」來稱呼嬴政。
02:00
why would they?
36
120396
1208
那是當然。
02:01
And yet he used design unknowingly and instinctively
37
121628
3803
然而,他自然而然地使用設計,
02:05
but with tremendous ingenuity
38
125455
1960
加上極致的創造力,
02:07
to achieve his ends.
39
127439
2168
去達成他的目標。
02:09
And so did another equally improbable, accidental designer,
40
129631
4540
另一位不可多得的設計家也是如此。
02:14
who was also not above using violence to get what he wanted.
41
134195
3755
相同地,他並非使用暴力 來達到他的目的。
02:18
This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard.
42
138376
5260
這是愛德華.蒂奇, 著名的英國海盜「黑鬍子」。
02:24
This was the golden age of piracy,
43
144012
2265
那是海盜的黃金時代,
02:26
where pirates like Teach were terrorizing the high seas.
44
146301
3673
盜賊橫行在公海上。
02:29
Colonial trade was flourishing,
45
149998
1969
當殖民地貿易蒸蒸日上,
02:31
and piracy was highly profitable.
46
151991
2261
海盜也獲利豐厚。
02:34
And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils,
47
154276
4839
像是蒂奇這樣更精明的海盜, 知道若要劫掠最多的贓物,
02:39
they needed to attack their enemies so brutally
48
159139
4627
他們需要殘酷而猛烈地攻擊敵人,
02:43
that they would surrender on sight.
49
163790
1793
迫使對方迅速投降。
02:45
So in other words,
50
165607
1151
換句話說,
02:46
they could take the ships without wasting ammunition,
51
166782
2546
他們可以不費彈藥地攻下船隻,
02:49
or incurring casualties.
52
169352
2041
不損一兵一卒。
02:51
So Edward Teach redesigned himself as Blackbeard
53
171417
3665
為此愛德華.蒂奇 重新打造自己成「黑鬍子」,
02:55
by playing the part of a merciless brute.
54
175106
2252
扮演一個冷血的惡魔。
02:57
He wore heavy jackets and big hats to accentuate his height.
55
177794
4025
他穿著厚重外套和大帽子, 以突顯他的身高,
03:01
He grew the bushy black beard that obscured his face.
56
181843
3495
並蓄起濃密的黑鬍子 來掩蓋他的臉。
03:05
He slung braces of pistols on either shoulder.
57
185362
3547
他把手槍斜背在雙肩上。
03:08
He even attached matches to the brim of his hat and set them alight,
58
188933
3898
他甚至把火柴裝在帽緣,
03:12
so they sizzled menacingly whenever his ship was poised to attack.
59
192855
4130
每當他的船隻準備攻擊, 就點燃火柴,發出兇狠的嘶鳴。
03:17
And like many pirates of that era,
60
197009
2572
如同當時的其它海盜,
03:19
he flew a flag that bore the macabre symbols
61
199605
2889
他升起的旗幟上, 有令人毛骨悚然的符號:
03:22
of a human skull and a pair of crossed bones,
62
202518
3460
是骷髏頭與一對交叉的人骨。
03:26
because those motifs had signified death in so many cultures for centuries,
63
206002
5691
由於數百年來這些圖案 在不同的文化中都代表死亡。
03:31
that their meaning was instantly recognizable,
64
211717
2862
因此人們能在瞬間 明白它們的含義,
03:34
even in the lawless, illiterate world of the high seas:
65
214603
3540
即便是在沒有法律 與文字的公海上也一樣:
03:38
surrender or you'll suffer.
66
218167
2476
「束手投降,以免遭於難。」
03:40
So of course, all his sensible victims surrendered on sight.
67
220667
3255
而他明智的受害者 皆在對峙之初就放棄扺抗。
03:44
Put like that,
68
224646
1330
這樣說來,
03:46
it's easy to see why Edward Teach and his fellow pirates
69
226000
4675
很容易明白為什麼 愛德華.蒂奇和他的海盜,
03:50
could be seen as pioneers of modern communications design,
70
230699
4475
可以被視為現代傳播設計的先行者,
03:55
and why their deadly symbol --
71
235198
1924
而他們致命的符號...
03:57
(Laughter)
72
237146
1062
(笑聲)
03:58
there's more --
73
238232
1151
還有喔,
03:59
why their deadly symbol of the skull and crossbones
74
239407
2985
他們致命的符號, 這個骷髏頭的圖案,
04:02
was a precursor of today's logos,
75
242416
2290
是現代商標的先驅,
04:04
rather like the big red letters standing behind me,
76
244730
3347
就像我身後的這些巨大的紅色字母,
04:08
but of course with a different message.
77
248101
2179
當然它們表達的訊息差很多。
04:10
(Laughter)
78
250304
1004
(笑聲)
04:11
Yet design was also used to nobler ends
79
251332
3010
此外,設計也被用在高尚的一方。
04:14
by an equally brilliant and equally improbable designer,
80
254366
4214
另一位同樣才華橫溢、 難以多得的設計家,
04:18
the 19th-century British nurse, Florence Nightingale.
81
258604
3836
是十九世紀的英國護士 佛羅倫斯.南丁格爾。
04:22
Her mission was to provide decent healthcare for everyone.
82
262464
4319
她的使命是為眾人 提供良好的醫療服務。
04:27
Nightingale was born into a rather grand, very wealthy British family,
83
267367
4416
南丁格爾生於一個 富有的英國大家庭。
04:31
who were horrified when she volunteered to work in military hospitals
84
271807
4041
她自願在克里米亞戰爭 投入軍醫工作時,
04:35
during the Crimean War.
85
275872
1634
家人都感到非常震驚。
04:37
Once there, she swiftly realized
86
277963
2329
抵達之後,她迅速意識到
04:40
that more patients were dying of infections that they caught there,
87
280316
3613
在骯髒惡臭的病房裡 受到感染的致死人數,
04:43
in the filthy, fetid wards,
88
283953
1968
04:45
than they were of battle wounds.
89
285945
1753
高於在戰鬥中遭受的創傷。
04:47
So she campaigned for cleaner, lighter, airier clinics
90
287722
4286
因此她發起運動
去設計建造更乾淨明亮、 空氣流通的診所。
04:52
to be designed and built.
91
292032
1756
04:54
Back in Britain,
92
294389
1185
回到英國後,
04:55
she mounted another campaign,
93
295598
1490
她參與了另一項運動,
04:57
this time for civilian hospitals,
94
297112
2058
這次是推動平民醫院。
04:59
and insisted that the same design principles were applied to them.
95
299194
3873
她堅持這些醫院也要 符合相同的設計與準則。
05:03
The Nightingale ward, as it is called,
96
303496
2752
這樣的「南丁格爾病房」
05:06
dominated hospital design for decades to come,
97
306272
3680
在接下來幾十年 成為醫院設計的主流。
05:09
and elements of it are still used today.
98
309976
3042
而其中的一些元素 一直延用到今日。
05:13
But by then,
99
313834
1255
但在那之後,
05:15
design was seen as a tool of the Industrial Age.
100
315113
3028
在工業時代, 設計僅被視為一項工具,
05:18
It was formalized and professionalized,
101
318165
2726
主要用在規格化與專業化。
05:20
but it was restricted to specific roles
102
320915
2493
它被限制了特定功能,
05:23
and generally applied in pursuit of commercial goals
103
323432
3078
通常用在追求商業目標,
而非出於直覺的應用,
05:26
rather than being used intuitively,
104
326534
2275
05:28
as Florence Nightingale, Blackbeard and Ying Zheng had done.
105
328833
4226
像是南丁格爾、黑鬍子, 或是秦始王曾經做到的。
05:33
By the 20th century,
106
333412
1470
到了二十世紀,
05:34
this commercial ethos was so powerful,
107
334906
3013
這個商業思潮是如此強勢,
05:37
that any designers who deviated from it
108
337943
2524
任何偏離它的設計者
05:40
risked being seen as cranks or subversives.
109
340491
3607
皆冒著被視為怪人 或破壞分子的風險。
05:44
Now among them is one of my great design heroes,
110
344538
3816
他們之中,有一位是我的偶像,
05:48
the brilliant László Moholy-Nagy.
111
348378
2528
那就是天才洋溢的 拉士羅.摩荷里.那基。
05:50
He was the Hungarian artist and designer
112
350930
2767
他是匈牙利的藝術家與設計師,
05:53
whose experiments with the impact of technology on daily life
113
353721
4256
他的創新對日用科技的衝擊
是如此深遠,
05:58
were so powerful
114
358001
1166
05:59
that they still influence the design of the digital images
115
359191
3300
直至今日仍影響著 我們手機和電腦螢幕上的
06:02
we see on our phone and computer screens.
116
362515
2722
數位影像設計。
06:05
He radicalized the Bauhaus Design School in 1920s Germany,
117
365658
4697
在1920年代的德國, 他徹底改變了包浩斯設計學院。
06:10
and yet some of his former colleagues shunned him
118
370379
2747
但數年後,當他推展 芝加哥分校遇到困難時,
06:13
when he struggled to open a new Bauhaus in Chicago years later.
119
373150
4618
他以前的同事卻避他唯恐不及。
06:18
Moholy's ideas were as bold and incisive as ever,
120
378194
4214
摩荷里的構想 大膽敏銳一如以往,
06:22
but his approach to design was too experimental,
121
382432
3727
但他的設計方式卻太實驗性,
06:26
as was his insistence on seeing it, as he put it,
122
386183
3484
而他堅持將此視為一種態度,
06:29
as an attitude, not a profession to be in tune with the times.
123
389691
4299
而非逢迎時勢的職業。
06:34
And sadly, the same applied
124
394782
1853
遺憾的是,相同的事也發生在
06:36
to another design maverick: Richard Buckminster Fuller.
125
396659
4484
另一位不守常規的設計家 理查.巴克敏斯特.富勒身上。
06:41
He was yet another brilliant design visionary
126
401167
3690
他也是一位才華洋溢的設計夢想家
06:44
and design activist,
127
404881
1417
與運動人士。
06:46
who was completely committed to designing a sustainable society
128
406322
4564
他全心投入去設計 一個永續發展的社會,
06:50
in such a forward-thinking way
129
410910
1880
以如此前瞻性的思維方式,
06:52
that he started talking about the importance of environmentalism
130
412814
3340
在1920年代,他便開始提倡 設計中環境保護的重要性
06:56
in design in the 1920s.
131
416178
2753
06:59
Now he, despite his efforts,
132
419632
2453
任憑他的貢獻與努力,
07:02
was routinely mocked as a crank by many in the design establishment,
133
422109
4733
如今在設計界, 他仍常常被視為怪胎。
07:06
and admittedly,
134
426866
1168
無可否認地,
07:08
some of his experiments failed,
135
428058
1793
他的某些實驗失敗了,
07:09
like the flying car that never got off the ground.
136
429875
2994
像是從未起飛的飛行車。
07:12
And yet, the geodesic dome,
137
432893
2048
然而,他所設計的球形穹頂,
07:14
his design formula to build an emergency shelter
138
434965
3324
利用當地取材搭建的緊急庇護所,
07:18
from scraps of wood, metal, plastic,
139
438313
2681
使用零碎的木頭、金屬、塑膠,
07:21
bits of tree, old blankets, plastic sheeting --
140
441018
3246
或樹木,毛毯、塑膠帆布建造,
07:24
just about anything that's available at the time --
141
444288
2747
幾乎當時能用的材料他都使用,
07:27
is one of the greatest feats of humanitarian design,
142
447059
3571
是數一數二的人道主義設計。
07:30
and has provided sorely needed refuge
143
450654
2663
它提供的急需避難所,
07:33
to many, many people in desperate circumstances
144
453341
3223
在那之後救助了 許許多多遭遇困境的人。
07:36
ever since.
145
456588
1231
07:38
Now, it was the courage and verve of radical designers
146
458446
4038
是巴克與摩荷里 這些顛覆性的設計家,
07:42
like Bucky and Moholy
147
462508
1852
他們大膽無畏的氣魄
07:44
that drew me to design.
148
464384
2273
把我帶進設計的領域。
07:46
I began my career as a news journalist and foreign correspondent.
149
466681
4036
我的第一份工作是 新聞記者和國外特派員。
07:50
I wrote about politics, economics and corporate affairs,
150
470741
3418
我報導政治,經濟和商業活動。
07:54
and I could have chosen to specialize in any of those fields.
151
474183
3826
我可以選擇以上任何一項主題來做,
07:58
But I picked design,
152
478033
1744
但我選擇了設計,
07:59
because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal
153
479801
3708
因為我相信這是我們改善人們生活的
08:03
to improve our quality of life.
154
483533
2419
最有力工具之一。
08:07
Thank you, fellow TED design buffs.
155
487755
2578
謝謝你們,各位 TED 設計界同僚。
08:10
(Applause)
156
490357
1664
(掌聲)
08:12
And greatly as I admire the achievements of professional designers,
157
492045
4408
我欽佩這些專業設計師
08:16
which have been extraordinary and immense,
158
496477
2595
非凡且無限的成就。
08:19
I also believe
159
499096
1461
同時我也相信,
08:20
that design benefits hugely from the originality,
160
500581
3493
設計的效益更來自於
足智多謀、特立獨行的叛逆份子
08:24
the lateral thinking
161
504098
1318
08:25
and the resourcefulness of its rebels and renegades.
162
505440
3715
他們的創意以及橫向思維。
08:29
And we're living at a remarkable moment in design,
163
509683
3946
而我們正生活在這個 非凡的設計時代。
08:33
because this is a time when the two camps are coming closer together.
164
513653
4804
因為在此前, 這兩個陣營從未如此接近過。
08:38
Because even very basic advances in digital technology
165
518481
4291
也因為在數位科技中, 即使是一個簡單的進步,
08:42
have enabled them to operate increasingly independently,
166
522796
4284
也能讓設計者更獨立地運作,
08:47
in or out of a commercial context,
167
527104
2414
無論是否從事商業活動,
08:49
to pursue ever more ambitious and eclectic objectives.
168
529542
5049
他們可追求更野心勃勃 以及兼容並蓄的目標。
08:54
So in theory,
169
534615
1646
理論上,
08:56
basic platforms like crowdfunding, cloud computing, social media
170
536285
5287
如群聚集資、雲端計算 與社交媒體這些基本平台
09:01
are giving greater freedom to professional designers
171
541596
3444
正給於專業設計師更多的自由,
09:05
and giving more resources for the improvisational ones,
172
545064
3485
而那些即興的創作家 也能得到更多資源,
09:08
and hopefully,
173
548573
1157
或者可能,
09:09
a more receptive response to their ideas.
174
549754
2505
他們的概念更容易得到回應。
09:12
Now, some of my favorite examples of this are in Africa,
175
552671
4167
有些我最喜愛的例子發生在非洲。
09:16
where a new generation of designers
176
556862
2127
在那裡,一些新生代的設計師
09:19
are developing incredible Internet of Things technologies
177
559013
3545
正打造驚人的物聯網科技,
09:22
to fulfill Florence Nightingale's dream of improving healthcare
178
562582
4604
去完成南丁格爾 改善醫療保健的夢想。
09:27
in countries where more people now have access to cell phones
179
567210
3548
在這些國家,取得行動電話
09:30
than to clean, running water.
180
570782
2185
比乾淨的飲水還要容易。
09:32
And among them is Arthur Zang.
181
572991
2627
其中一位設計師是亞瑟.贊。
09:35
He's a young, Cameroonian design engineer
182
575642
2870
他是喀麥隆籍的年輕設計工程師。
09:38
who has a adapted a tablet computer into the Cardiopad,
183
578536
4145
他將平版電腦 改造成 Cardiopad,
09:42
a mobile heart-monitoring device.
184
582705
2423
一個可遠端監測心臟的儀器。
09:45
It can be used to monitor the hearts of patients in remote, rural areas.
185
585152
4341
它可用來檢測在偏鄉地區的病患。
09:49
The data is then sent on a cellular network
186
589517
2646
數據資料會透過電信網路
09:52
to well-equipped hospitals hundreds of miles away
187
592187
3030
送往遠在百哩之外, 設備精良的醫院
09:55
for analysis.
188
595241
1176
加以分析。
09:56
And if any problems are spotted by the specialists there,
189
596441
3305
如果專家發現任何的問題,
09:59
a suitable course of treatment is recommended.
190
599770
3224
他們會建議適合的療程。
10:03
And this of course saves many patients
191
603018
2311
這自然節省了病患許多的時間,
10:05
from making long, arduous, expensive and often pointless journeys
192
605353
5205
免於長途跋涉、秏費金錢, 且經常徒勞無功地往返醫院,
10:10
to those hospitals,
193
610582
1318
10:11
and makes it much, much likelier
194
611924
2279
讓這些病患更可能地
10:14
that their hearts will actually be checked.
195
614227
2601
得到真正的檢測。
10:17
Arthur Zang started working on the Cardiopad eight years ago,
196
617298
3322
亞瑟.贊八年前 開始 Cardiopad 的工作,
10:20
in his final year at university.
197
620644
2723
當時是他大學的最後一年。
10:23
But he failed to persuade any conventional sources
198
623391
3415
但他沒能在常規的管道取得資源,
10:26
to give him investment to get the project off the ground.
199
626830
3427
支持他發展這個計劃。
10:30
He posted the idea on Facebook,
200
630281
1873
他把這個想法發佈在 Facebook 上,
10:32
where a Cameroonian government official saw it
201
632178
2656
有位喀麥隆政府的官員 看到了這個訊息,
10:34
and managed to secure a government grant for him.
202
634858
2953
便安排政府的補助金給他。
10:38
He's now developing not only the Cardiopad,
203
638119
3036
如今他不只打造了 Cardiopad,
10:41
but other mobile medical devices to treat different conditions.
204
641179
4628
也開發了其它行動醫療的裝置 來治療不同的症狀。
10:45
And he isn't alone,
205
645831
1646
不只他,
10:47
because there are many other inspiring and enterprising designers
206
647501
4923
世上還有許多其它 鼓舞人心且進取的設計家,
10:52
who are also pursuing extraordinary projects of their own.
207
652448
3892
正進行各自非凡的計劃。
10:56
And I'm going to finish by looking at just a few of them.
208
656364
3546
在結束前,我要介紹其中幾位,
10:59
One is Peek Vision.
209
659934
2255
一個是 Peek Vision,
11:02
This is a group of doctors and designers in Kenya,
210
662213
3075
他們是肯亞的一群醫生及設計師,
11:05
who've developed an Internet of Things technology of their own,
211
665312
3209
自行開發了
11:08
as a portable eye examination kit.
212
668545
2601
一套可攜式的眼睛檢查模組。
11:11
Then there's Gabriel Maher,
213
671639
1922
然後是加百列.馬亞,
11:13
who is developing a new design language
214
673585
2074
他正設計一種新的表達方式,
11:15
to enable us to articulate the subtleties of our changing gender identities,
215
675683
5120
可讓我們更精確描述 變動中了性別認同,
11:20
without recourse to traditional stereotypes.
216
680827
2885
擺脫對刻版印象的依賴。
11:23
All of these designers and many more are pursuing their dreams,
217
683736
4267
這些設計師以及其它許多人 正追逐他們的夢想。
11:28
by the making the most of their newfound freedom,
218
688027
2626
讓他們的新發明自由發展,
11:30
with the discipline of professional designers
219
690677
2898
輔以專業設計師的紀律,
11:33
and the resourcefulness of rebels and renegades.
220
693599
2902
與那些叛逆者的足智多謀,
11:36
And we all stand to benefit.
221
696525
2062
我們都將由此受益。
11:38
Thank you.
222
698611
1163
謝謝你們。
11:39
(Applause)
223
699798
3519
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7