Pirates, nurses and other rebel designers | Alice Rawsthorn

218,125 views ・ 2016-05-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lucia Huang 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Design is a slippery and elusive phenomenon,
0
12875
3022
「設計」是一閃即逝的靈光乍現。
00:15
which has meant different things at different times.
1
15921
3261
它在不同的時空, 有不同的含義。
00:19
But all truly inspiring design projects have one thing in common:
2
19206
4268
但所有真正激勵人心的設計, 都有一個共同點:
00:23
they began with a dream.
3
23498
1826
它們源自夢想。
00:25
And the bolder the dream,
4
25679
1438
越是大膽的夢想,
00:27
the greater the design feat that will be required to achieve it.
5
27141
3641
越需要優秀的設計來成就它。
00:30
And this is why the greatest designers are almost always
6
30806
3894
這也是為什麼 最了不起的設計家總是那些
00:34
the biggest dreamers and rebels and renegades.
7
34724
3688
懷著雄心的夢想家, 叛逆份子與叛徒。
00:38
This has been the case throughout history,
8
38787
2783
縱觀歷史也是如此,
00:41
all the way back to the year 300 BC,
9
41594
3921
可以回溯到公元前 300 年。
00:45
when a 13-year-old became the king
10
45539
3119
當時一位十三歲的少年
00:48
of a remote, very poor and very small Asian country.
11
48682
4443
在一個遙遠、貧困的 亞洲小國登基為王。
00:53
He dreamt of acquiring land, riches and power
12
53475
3485
他夢想用武力征服領土、 財富以及權力。
00:56
through military conquest.
13
56984
1667
00:58
And his design skills --
14
58675
1383
而他的設計本領,
01:00
improbable though it sounds --
15
60082
1823
雖然聽起來有點不可思議,
01:01
would be essential in enabling him to do so.
16
61929
3045
但正是助他達成目標的基礎。
01:05
At the time,
17
65605
1150
在當時,
01:06
all weapons were made by hand to different specifications.
18
66779
3410
所有的武器是以各不相同的規格, 手工打造而成。
01:10
So if an archer ran out of arrows during a battle,
19
70213
3306
當一個弓箭手在戰場上 用盡自己所有的箭,
01:13
they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows
20
73543
3923
他不見得能拿其它人的箭來發射。
01:17
from their bow.
21
77490
1848
01:19
This of course meant that they would be less effective in combat
22
79362
3561
這讓他們在戰鬥時缺乏效率,
01:22
and very vulnerable, too.
23
82947
1904
而且脆弱。
01:25
Ying solved this problem
24
85339
1602
嬴政解決了這個問題。
01:26
by insisting that all bows and arrows were designed identically,
25
86965
4091
他堅持所有的弓與箭 都設計得一模一樣,
01:31
so they were interchangeable.
26
91080
1731
以利交互使用,
01:32
And he did the same for daggers, axes, spears, shields
27
92835
4002
且用相同的方式處理 匕首、斧頭、長矛和盾牌,
01:36
and every other form of weaponry.
28
96861
2485
以及其它的武器裝備。
01:40
His formidably equipped army won batter after battle,
29
100002
3906
他裝備精良的軍隊 贏了一場又一場的戰役。
01:43
and within 15 years,
30
103932
1790
十五年內,
01:45
his tiny kingdom had succeeded in conquering
31
105746
3158
他的小王國成功征服了
01:48
all its larger, richer, more powerful neighbors,
32
108928
2825
鄰近所有比它強大而富有的國家,
01:51
to found the mighty Chinese Empire.
33
111777
2523
並建立了大秦帝國。
01:55
Now, no one, of course,
34
115041
1529
在當時,沒有人
01:56
would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time --
35
116594
3778
會想到用「設計家」來稱呼嬴政。
02:00
why would they?
36
120396
1208
那是當然。
02:01
And yet he used design unknowingly and instinctively
37
121628
3803
然而,他自然而然地使用設計,
02:05
but with tremendous ingenuity
38
125455
1960
加上極致的創造力,
02:07
to achieve his ends.
39
127439
2168
去達成他的目標。
02:09
And so did another equally improbable, accidental designer,
40
129631
4540
另一位不可多得的設計家也是如此。
02:14
who was also not above using violence to get what he wanted.
41
134195
3755
相同地,他並非使用暴力 來達到他的目的。
02:18
This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard.
42
138376
5260
這是愛德華.蒂奇, 著名的英國海盜「黑鬍子」。
02:24
This was the golden age of piracy,
43
144012
2265
那是海盜的黃金時代,
02:26
where pirates like Teach were terrorizing the high seas.
44
146301
3673
盜賊橫行在公海上。
02:29
Colonial trade was flourishing,
45
149998
1969
當殖民地貿易蒸蒸日上,
02:31
and piracy was highly profitable.
46
151991
2261
海盜也獲利豐厚。
02:34
And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils,
47
154276
4839
像是蒂奇這樣更精明的海盜, 知道若要劫掠最多的贓物,
02:39
they needed to attack their enemies so brutally
48
159139
4627
他們需要殘酷而猛烈地攻擊敵人,
02:43
that they would surrender on sight.
49
163790
1793
迫使對方迅速投降。
02:45
So in other words,
50
165607
1151
換句話說,
02:46
they could take the ships without wasting ammunition,
51
166782
2546
他們可以不費彈藥地攻下船隻,
02:49
or incurring casualties.
52
169352
2041
不損一兵一卒。
02:51
So Edward Teach redesigned himself as Blackbeard
53
171417
3665
為此愛德華.蒂奇 重新打造自己成「黑鬍子」,
02:55
by playing the part of a merciless brute.
54
175106
2252
扮演一個冷血的惡魔。
02:57
He wore heavy jackets and big hats to accentuate his height.
55
177794
4025
他穿著厚重外套和大帽子, 以突顯他的身高,
03:01
He grew the bushy black beard that obscured his face.
56
181843
3495
並蓄起濃密的黑鬍子 來掩蓋他的臉。
03:05
He slung braces of pistols on either shoulder.
57
185362
3547
他把手槍斜背在雙肩上。
03:08
He even attached matches to the brim of his hat and set them alight,
58
188933
3898
他甚至把火柴裝在帽緣,
03:12
so they sizzled menacingly whenever his ship was poised to attack.
59
192855
4130
每當他的船隻準備攻擊, 就點燃火柴,發出兇狠的嘶鳴。
03:17
And like many pirates of that era,
60
197009
2572
如同當時的其它海盜,
03:19
he flew a flag that bore the macabre symbols
61
199605
2889
他升起的旗幟上, 有令人毛骨悚然的符號:
03:22
of a human skull and a pair of crossed bones,
62
202518
3460
是骷髏頭與一對交叉的人骨。
03:26
because those motifs had signified death in so many cultures for centuries,
63
206002
5691
由於數百年來這些圖案 在不同的文化中都代表死亡。
03:31
that their meaning was instantly recognizable,
64
211717
2862
因此人們能在瞬間 明白它們的含義,
03:34
even in the lawless, illiterate world of the high seas:
65
214603
3540
即便是在沒有法律 與文字的公海上也一樣:
03:38
surrender or you'll suffer.
66
218167
2476
「束手投降,以免遭於難。」
03:40
So of course, all his sensible victims surrendered on sight.
67
220667
3255
而他明智的受害者 皆在對峙之初就放棄扺抗。
03:44
Put like that,
68
224646
1330
這樣說來,
03:46
it's easy to see why Edward Teach and his fellow pirates
69
226000
4675
很容易明白為什麼 愛德華.蒂奇和他的海盜,
03:50
could be seen as pioneers of modern communications design,
70
230699
4475
可以被視為現代傳播設計的先行者,
03:55
and why their deadly symbol --
71
235198
1924
而他們致命的符號...
03:57
(Laughter)
72
237146
1062
(笑聲)
03:58
there's more --
73
238232
1151
還有喔,
03:59
why their deadly symbol of the skull and crossbones
74
239407
2985
他們致命的符號, 這個骷髏頭的圖案,
04:02
was a precursor of today's logos,
75
242416
2290
是現代商標的先驅,
04:04
rather like the big red letters standing behind me,
76
244730
3347
就像我身後的這些巨大的紅色字母,
04:08
but of course with a different message.
77
248101
2179
當然它們表達的訊息差很多。
04:10
(Laughter)
78
250304
1004
(笑聲)
04:11
Yet design was also used to nobler ends
79
251332
3010
此外,設計也被用在高尚的一方。
04:14
by an equally brilliant and equally improbable designer,
80
254366
4214
另一位同樣才華橫溢、 難以多得的設計家,
04:18
the 19th-century British nurse, Florence Nightingale.
81
258604
3836
是十九世紀的英國護士 佛羅倫斯.南丁格爾。
04:22
Her mission was to provide decent healthcare for everyone.
82
262464
4319
她的使命是為眾人 提供良好的醫療服務。
04:27
Nightingale was born into a rather grand, very wealthy British family,
83
267367
4416
南丁格爾生於一個 富有的英國大家庭。
04:31
who were horrified when she volunteered to work in military hospitals
84
271807
4041
她自願在克里米亞戰爭 投入軍醫工作時,
04:35
during the Crimean War.
85
275872
1634
家人都感到非常震驚。
04:37
Once there, she swiftly realized
86
277963
2329
抵達之後,她迅速意識到
04:40
that more patients were dying of infections that they caught there,
87
280316
3613
在骯髒惡臭的病房裡 受到感染的致死人數,
04:43
in the filthy, fetid wards,
88
283953
1968
04:45
than they were of battle wounds.
89
285945
1753
高於在戰鬥中遭受的創傷。
04:47
So she campaigned for cleaner, lighter, airier clinics
90
287722
4286
因此她發起運動
去設計建造更乾淨明亮、 空氣流通的診所。
04:52
to be designed and built.
91
292032
1756
04:54
Back in Britain,
92
294389
1185
回到英國後,
04:55
she mounted another campaign,
93
295598
1490
她參與了另一項運動,
04:57
this time for civilian hospitals,
94
297112
2058
這次是推動平民醫院。
04:59
and insisted that the same design principles were applied to them.
95
299194
3873
她堅持這些醫院也要 符合相同的設計與準則。
05:03
The Nightingale ward, as it is called,
96
303496
2752
這樣的「南丁格爾病房」
05:06
dominated hospital design for decades to come,
97
306272
3680
在接下來幾十年 成為醫院設計的主流。
05:09
and elements of it are still used today.
98
309976
3042
而其中的一些元素 一直延用到今日。
05:13
But by then,
99
313834
1255
但在那之後,
05:15
design was seen as a tool of the Industrial Age.
100
315113
3028
在工業時代, 設計僅被視為一項工具,
05:18
It was formalized and professionalized,
101
318165
2726
主要用在規格化與專業化。
05:20
but it was restricted to specific roles
102
320915
2493
它被限制了特定功能,
05:23
and generally applied in pursuit of commercial goals
103
323432
3078
通常用在追求商業目標,
而非出於直覺的應用,
05:26
rather than being used intuitively,
104
326534
2275
05:28
as Florence Nightingale, Blackbeard and Ying Zheng had done.
105
328833
4226
像是南丁格爾、黑鬍子, 或是秦始王曾經做到的。
05:33
By the 20th century,
106
333412
1470
到了二十世紀,
05:34
this commercial ethos was so powerful,
107
334906
3013
這個商業思潮是如此強勢,
05:37
that any designers who deviated from it
108
337943
2524
任何偏離它的設計者
05:40
risked being seen as cranks or subversives.
109
340491
3607
皆冒著被視為怪人 或破壞分子的風險。
05:44
Now among them is one of my great design heroes,
110
344538
3816
他們之中,有一位是我的偶像,
05:48
the brilliant László Moholy-Nagy.
111
348378
2528
那就是天才洋溢的 拉士羅.摩荷里.那基。
05:50
He was the Hungarian artist and designer
112
350930
2767
他是匈牙利的藝術家與設計師,
05:53
whose experiments with the impact of technology on daily life
113
353721
4256
他的創新對日用科技的衝擊
是如此深遠,
05:58
were so powerful
114
358001
1166
05:59
that they still influence the design of the digital images
115
359191
3300
直至今日仍影響著 我們手機和電腦螢幕上的
06:02
we see on our phone and computer screens.
116
362515
2722
數位影像設計。
06:05
He radicalized the Bauhaus Design School in 1920s Germany,
117
365658
4697
在1920年代的德國, 他徹底改變了包浩斯設計學院。
06:10
and yet some of his former colleagues shunned him
118
370379
2747
但數年後,當他推展 芝加哥分校遇到困難時,
06:13
when he struggled to open a new Bauhaus in Chicago years later.
119
373150
4618
他以前的同事卻避他唯恐不及。
06:18
Moholy's ideas were as bold and incisive as ever,
120
378194
4214
摩荷里的構想 大膽敏銳一如以往,
06:22
but his approach to design was too experimental,
121
382432
3727
但他的設計方式卻太實驗性,
06:26
as was his insistence on seeing it, as he put it,
122
386183
3484
而他堅持將此視為一種態度,
06:29
as an attitude, not a profession to be in tune with the times.
123
389691
4299
而非逢迎時勢的職業。
06:34
And sadly, the same applied
124
394782
1853
遺憾的是,相同的事也發生在
06:36
to another design maverick: Richard Buckminster Fuller.
125
396659
4484
另一位不守常規的設計家 理查.巴克敏斯特.富勒身上。
06:41
He was yet another brilliant design visionary
126
401167
3690
他也是一位才華洋溢的設計夢想家
06:44
and design activist,
127
404881
1417
與運動人士。
06:46
who was completely committed to designing a sustainable society
128
406322
4564
他全心投入去設計 一個永續發展的社會,
06:50
in such a forward-thinking way
129
410910
1880
以如此前瞻性的思維方式,
06:52
that he started talking about the importance of environmentalism
130
412814
3340
在1920年代,他便開始提倡 設計中環境保護的重要性
06:56
in design in the 1920s.
131
416178
2753
06:59
Now he, despite his efforts,
132
419632
2453
任憑他的貢獻與努力,
07:02
was routinely mocked as a crank by many in the design establishment,
133
422109
4733
如今在設計界, 他仍常常被視為怪胎。
07:06
and admittedly,
134
426866
1168
無可否認地,
07:08
some of his experiments failed,
135
428058
1793
他的某些實驗失敗了,
07:09
like the flying car that never got off the ground.
136
429875
2994
像是從未起飛的飛行車。
07:12
And yet, the geodesic dome,
137
432893
2048
然而,他所設計的球形穹頂,
07:14
his design formula to build an emergency shelter
138
434965
3324
利用當地取材搭建的緊急庇護所,
07:18
from scraps of wood, metal, plastic,
139
438313
2681
使用零碎的木頭、金屬、塑膠,
07:21
bits of tree, old blankets, plastic sheeting --
140
441018
3246
或樹木,毛毯、塑膠帆布建造,
07:24
just about anything that's available at the time --
141
444288
2747
幾乎當時能用的材料他都使用,
07:27
is one of the greatest feats of humanitarian design,
142
447059
3571
是數一數二的人道主義設計。
07:30
and has provided sorely needed refuge
143
450654
2663
它提供的急需避難所,
07:33
to many, many people in desperate circumstances
144
453341
3223
在那之後救助了 許許多多遭遇困境的人。
07:36
ever since.
145
456588
1231
07:38
Now, it was the courage and verve of radical designers
146
458446
4038
是巴克與摩荷里 這些顛覆性的設計家,
07:42
like Bucky and Moholy
147
462508
1852
他們大膽無畏的氣魄
07:44
that drew me to design.
148
464384
2273
把我帶進設計的領域。
07:46
I began my career as a news journalist and foreign correspondent.
149
466681
4036
我的第一份工作是 新聞記者和國外特派員。
07:50
I wrote about politics, economics and corporate affairs,
150
470741
3418
我報導政治,經濟和商業活動。
07:54
and I could have chosen to specialize in any of those fields.
151
474183
3826
我可以選擇以上任何一項主題來做,
07:58
But I picked design,
152
478033
1744
但我選擇了設計,
07:59
because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal
153
479801
3708
因為我相信這是我們改善人們生活的
08:03
to improve our quality of life.
154
483533
2419
最有力工具之一。
08:07
Thank you, fellow TED design buffs.
155
487755
2578
謝謝你們,各位 TED 設計界同僚。
08:10
(Applause)
156
490357
1664
(掌聲)
08:12
And greatly as I admire the achievements of professional designers,
157
492045
4408
我欽佩這些專業設計師
08:16
which have been extraordinary and immense,
158
496477
2595
非凡且無限的成就。
08:19
I also believe
159
499096
1461
同時我也相信,
08:20
that design benefits hugely from the originality,
160
500581
3493
設計的效益更來自於
足智多謀、特立獨行的叛逆份子
08:24
the lateral thinking
161
504098
1318
08:25
and the resourcefulness of its rebels and renegades.
162
505440
3715
他們的創意以及橫向思維。
08:29
And we're living at a remarkable moment in design,
163
509683
3946
而我們正生活在這個 非凡的設計時代。
08:33
because this is a time when the two camps are coming closer together.
164
513653
4804
因為在此前, 這兩個陣營從未如此接近過。
08:38
Because even very basic advances in digital technology
165
518481
4291
也因為在數位科技中, 即使是一個簡單的進步,
08:42
have enabled them to operate increasingly independently,
166
522796
4284
也能讓設計者更獨立地運作,
08:47
in or out of a commercial context,
167
527104
2414
無論是否從事商業活動,
08:49
to pursue ever more ambitious and eclectic objectives.
168
529542
5049
他們可追求更野心勃勃 以及兼容並蓄的目標。
08:54
So in theory,
169
534615
1646
理論上,
08:56
basic platforms like crowdfunding, cloud computing, social media
170
536285
5287
如群聚集資、雲端計算 與社交媒體這些基本平台
09:01
are giving greater freedom to professional designers
171
541596
3444
正給於專業設計師更多的自由,
09:05
and giving more resources for the improvisational ones,
172
545064
3485
而那些即興的創作家 也能得到更多資源,
09:08
and hopefully,
173
548573
1157
或者可能,
09:09
a more receptive response to their ideas.
174
549754
2505
他們的概念更容易得到回應。
09:12
Now, some of my favorite examples of this are in Africa,
175
552671
4167
有些我最喜愛的例子發生在非洲。
09:16
where a new generation of designers
176
556862
2127
在那裡,一些新生代的設計師
09:19
are developing incredible Internet of Things technologies
177
559013
3545
正打造驚人的物聯網科技,
09:22
to fulfill Florence Nightingale's dream of improving healthcare
178
562582
4604
去完成南丁格爾 改善醫療保健的夢想。
09:27
in countries where more people now have access to cell phones
179
567210
3548
在這些國家,取得行動電話
09:30
than to clean, running water.
180
570782
2185
比乾淨的飲水還要容易。
09:32
And among them is Arthur Zang.
181
572991
2627
其中一位設計師是亞瑟.贊。
09:35
He's a young, Cameroonian design engineer
182
575642
2870
他是喀麥隆籍的年輕設計工程師。
09:38
who has a adapted a tablet computer into the Cardiopad,
183
578536
4145
他將平版電腦 改造成 Cardiopad,
09:42
a mobile heart-monitoring device.
184
582705
2423
一個可遠端監測心臟的儀器。
09:45
It can be used to monitor the hearts of patients in remote, rural areas.
185
585152
4341
它可用來檢測在偏鄉地區的病患。
09:49
The data is then sent on a cellular network
186
589517
2646
數據資料會透過電信網路
09:52
to well-equipped hospitals hundreds of miles away
187
592187
3030
送往遠在百哩之外, 設備精良的醫院
09:55
for analysis.
188
595241
1176
加以分析。
09:56
And if any problems are spotted by the specialists there,
189
596441
3305
如果專家發現任何的問題,
09:59
a suitable course of treatment is recommended.
190
599770
3224
他們會建議適合的療程。
10:03
And this of course saves many patients
191
603018
2311
這自然節省了病患許多的時間,
10:05
from making long, arduous, expensive and often pointless journeys
192
605353
5205
免於長途跋涉、秏費金錢, 且經常徒勞無功地往返醫院,
10:10
to those hospitals,
193
610582
1318
10:11
and makes it much, much likelier
194
611924
2279
讓這些病患更可能地
10:14
that their hearts will actually be checked.
195
614227
2601
得到真正的檢測。
10:17
Arthur Zang started working on the Cardiopad eight years ago,
196
617298
3322
亞瑟.贊八年前 開始 Cardiopad 的工作,
10:20
in his final year at university.
197
620644
2723
當時是他大學的最後一年。
10:23
But he failed to persuade any conventional sources
198
623391
3415
但他沒能在常規的管道取得資源,
10:26
to give him investment to get the project off the ground.
199
626830
3427
支持他發展這個計劃。
10:30
He posted the idea on Facebook,
200
630281
1873
他把這個想法發佈在 Facebook 上,
10:32
where a Cameroonian government official saw it
201
632178
2656
有位喀麥隆政府的官員 看到了這個訊息,
10:34
and managed to secure a government grant for him.
202
634858
2953
便安排政府的補助金給他。
10:38
He's now developing not only the Cardiopad,
203
638119
3036
如今他不只打造了 Cardiopad,
10:41
but other mobile medical devices to treat different conditions.
204
641179
4628
也開發了其它行動醫療的裝置 來治療不同的症狀。
10:45
And he isn't alone,
205
645831
1646
不只他,
10:47
because there are many other inspiring and enterprising designers
206
647501
4923
世上還有許多其它 鼓舞人心且進取的設計家,
10:52
who are also pursuing extraordinary projects of their own.
207
652448
3892
正進行各自非凡的計劃。
10:56
And I'm going to finish by looking at just a few of them.
208
656364
3546
在結束前,我要介紹其中幾位,
10:59
One is Peek Vision.
209
659934
2255
一個是 Peek Vision,
11:02
This is a group of doctors and designers in Kenya,
210
662213
3075
他們是肯亞的一群醫生及設計師,
11:05
who've developed an Internet of Things technology of their own,
211
665312
3209
自行開發了
11:08
as a portable eye examination kit.
212
668545
2601
一套可攜式的眼睛檢查模組。
11:11
Then there's Gabriel Maher,
213
671639
1922
然後是加百列.馬亞,
11:13
who is developing a new design language
214
673585
2074
他正設計一種新的表達方式,
11:15
to enable us to articulate the subtleties of our changing gender identities,
215
675683
5120
可讓我們更精確描述 變動中了性別認同,
11:20
without recourse to traditional stereotypes.
216
680827
2885
擺脫對刻版印象的依賴。
11:23
All of these designers and many more are pursuing their dreams,
217
683736
4267
這些設計師以及其它許多人 正追逐他們的夢想。
11:28
by the making the most of their newfound freedom,
218
688027
2626
讓他們的新發明自由發展,
11:30
with the discipline of professional designers
219
690677
2898
輔以專業設計師的紀律,
11:33
and the resourcefulness of rebels and renegades.
220
693599
2902
與那些叛逆者的足智多謀,
11:36
And we all stand to benefit.
221
696525
2062
我們都將由此受益。
11:38
Thank you.
222
698611
1163
謝謝你們。
11:39
(Applause)
223
699798
3519
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog