3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,640 views ・ 2017-10-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ဒီကိရိယာအကြောင်း စဉ်းစားတာနဲ့ ကျွန်မ စချင်တယ်။
အခု သင်တို့ရဲ့ အိတ်ကပ်တွေထဲမှာ ရှိဖို့ သိပ်ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ဖုန်းပါ။
အမေရိကန်လူမျိုး ၄၀ ရာခိုင်နှုန်းကျော် ဟာ မနက်တိုင်း အိပ်ရာက ထပြီး
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
ငါးမိနစ်အတွင်း သူတို့ရဲ့ဖုန်းကို ကြည့်ကြတယ်။
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
ဒီနောက် တစ်နေ့ကို နောက်ထပ် အကြိမ် ၅၀ လောက် ကြည့်ကြတယ်။
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
အရွယ်ရောက်သူတွေဟာ ဒီကိရီယာကို မရှိမဖြစ်လိုအပ်တယ်လို့ ယူဆကြတယ်။
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
ဒါပေမဲ့ အခု သုံးနှစ်သားလေးတစ်ယောက်ရဲ့ လက်ထဲမှာ ဒါကို မြင်ယောင်ကြည့်စေချင်တယ်။
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအနေနဲ့ ကျွန်မတို့ စိတ်ပူလာတယ်။
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
ဒီကိရိယာက ကလေးတွေရဲ့
လူမှုရေးတိုးတက်မှုကို နှောင့်နှေးစေမှာကို မိဘတွေ အလွန်စိုးရိမ်ကြတယ်။
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
ဒါက သူတို့ကို ထပြီး လှုပ်ရှား တာကနေ တားဆီးမယ်၊
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
တစ်နည်းနည်းနဲ့
ဒါက ကလေးဘဝကို နှောင့်ယှက်လိမ့်မယ်ဆိုတာပါ။
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
ဒါကြောင့် ဒီသဘောထားကို ကျွန်မ စိန်ခေါ်ချင်တယ်။
00:50
that somehow,
11
50379
1372
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
မူကြိုကလေးတစ်ယောက် စခရင်နဲ့
ထိတွေ့ဆက်ဆံတာကို မြင်ရတာက စိတ်လှုပ်ရှား ရမယ့် အနာဂတ်တစ်ခုဆိုတာ မြင်ကြည့်နိုင်တယ်။
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
ဒီစခရင်တွေက ကလေးတွေကို တက်ကြွပြီး ပိုတောင်လှုပ်ရှားစေနိုင်တယ်။
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
စံသတ်မှတ်ထားတဲ့ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုထက် ဒါတွေက ကလေး သင်ယူနေတာအကြောင်း
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
ပိုပြောပြနိုင်တဲ့ အစွမ်းရှိတယ်။
ဒါက တကယ့်ကို ရူးသွပ်တဲ့ အတွေးပါ။
ဒီစခရင်တွေက ကလေးတွေနဲ့ သူတို့ရဲ့မိဘတွေကြားက
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
လက်တွေ့ဘဝ ပြောဆိုမှုတွေကို
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
လှုံ့ဆော်ပေးနိုင်ရှိတယ်လို့ ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်။
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
ဒိအကြောင်းကြောင့် ကျွန်မဟာ မဖြစ်နိုင်တဲ့ ချန်ပီယံတစ်ယောက် ဖြစ်နိုင်တယ်။
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
ကလေးတွေနဲ့ အလုပ်တွဲလုပ်ပြီး စာအုပ်တွေ
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
လုပ်တော့မှာကြောင့် ကလေးစာပေကို လေ့လာခဲ့တယ်။
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
ဒါပေမဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ် ၂၀ လောက်က
ကျွန်မရဲ့ အာရုံကို ပြောင်းသွားစေတဲ့ အ တွေ့အကြုံတစ်ခု ရှိခဲ့တယ်။
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
ကျွန်မက မူကြိုကျောင်းသားတွေနဲ့ ဝဘ်ဆိုဒ်တွေ အကြောင်း သုတေသနကို ဦးဆောင်ကူညီနေတယ်။
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
ကျွန်မ ဝင်လာပြီး Maria လို့ ခေါ်တဲ့ သုံးနှစ်သမီးကို တာဝန်ယူရတယ်။
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Maria ဟာ အရင်က ကွန်ပျူတာကို မမြင်ဖူးခဲ့ဘူး။
ဒါကြောင့် ပထမဆုံး လုပ်ရမှာက သူ့ကို မောက်စ် သုံးနည်း သင်ပေးပြီး
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
ကျွန်မ စခရင်ကို ဖွင့်လိုက်တာနဲ့ သူက စခရင်ကို ရွှေ့ပြီး
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
X the Owl ဆိုတဲ့ ဇာတ်ကောင်မှာ ရပ်လိုက်တယ်။
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
သူ ဒီလိုလုပ်တော့
ဇီးကွက်က တောင်ပံကို မြှောက်ကာ သူ့ကို ဝှေ့ယမ်းပြတယ်။
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
Maria မောက်စ်ကို ချကာ စားပွဲပေါ်ကနေ ပြန်တွန်းပြီး ခုန်ကာ
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
သူ့ကို ကသုတ်ကရက် လက်ပြနှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
ဒီဇာတ်ကောင်နဲ့ သူ့ရဲ့ ဆက်စပ်မှုက
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
အူထဲအသည်းထဲကပါ။
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
ဒါက မတုန်မလှုပ် ကြည့်နေတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုမဟုတ်ဘူး။
ဒါက လူသားအတွေ့အကြုံတစ်ခုပါ။
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
သုံးနှစ်ကလေးအတွက် အံကိုက် သင့်တော်ပါတယ်။
02:24
was visceral.
39
144090
1270
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
အခု ကျွန်မ PBS Kids မှာ ၁၅ နှစ်ကျော် အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီး
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
ကျွန်မရဲ့ အလုပ်က ကလေးတွေရဲ့ ဘ၀မှာ အပြုသဘောအဖြစ် နည်းပညာ အစွမ်းကို
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
ထိန်းချုပ်အသုံးချဖို့ အာရုံစိုက်ပါတယ်။
လူ့အဖွဲ့အစည်းအနေနဲ့ အခွင့်အလမ်းကြီး ကို လွဲချော်နေတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
ကလေးတွေရဲ့ဘဝထဲက အလားအလာတွေကို မသိရှိဘဲ
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
ဒီကိရိယာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
ကြောက်ရွံ့မှုနဲ့ သံသယစိတ်တွေက
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
ကျွန်မတို့ကို တားဆီးနေတယ်။
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
ကလေးတွေနဲ့ နည်းပညာအကြောင်းကို ကြောက်ရွံ့တာက အသစ်အဆန်းမဟုတ်ဘူး။
02:53
about these devices
48
173903
1433
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
အရင်က ဒီမှာ ရှိဖူးခဲ့တယ်။
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၅၀ ကျော်က လွှမ်းမိုးမှု မီဒီယာအသစ် ရုပ်မြင်သံကြားနဲ့ပတ်သက်ပြီး
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
အချေအတင်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
ဧည့်ခန်းထဲက ဒီပုံးကလား။
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
ကလေးတွေ အချင်းချင်းကို ခွဲထုတ်နိုင်လောက်တယ်။
သူတို့ကို ပြင်ပကမ္ဘာနဲ့ ဝေးကွာစေနိုင်တယ်။
03:10
the television.
54
190129
1675
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
ဒါပေမဲ့ ဒါက “Mister Rogers’ Neighborhood” ရဲ့
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
သက်တမ်းရှည် အစီအစဉ်မှူး Fred Rogers က လူ့အဖွဲ့အစည်းကို
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
ရုပ်မြင်သံကြားကို စိတ်ပိုင်း တိုးတက်မှုကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်တဲ့
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
ကိရိယာတစ်ခုအဖြစ် ကြည့်ဖို့ စိန်ခေါ်လိုက်ချိန်ကပါ။
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
ဒါက သူလုပ်ခဲ့တာပါ။
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
သူက စခရင်ကနေ လှမ်းကြည့်ပြီး ကလေးတစ်ယောက်ချင်းစီကို
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
ခံစားချက်တွေအကြောင်း ပြောနေသလိုမျိုး
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
စကားပြောနေတာပါ။
ဒီနောက် ခေတ္တရပ်ပြီး
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
သူတို့ကို ဒါတွေအကြောင်း စဉ်းစားခွင့်ပေးတယ်။
ဒီနေ့ခေတ် မီဒီယာအခင်းအကျင်းမှာ သူ့သြဇာလွှမ်းမိုးမှုကို သင်မြင်နိုင်ပေမဲ့
03:43
about feelings.
65
223887
1742
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
အဲဒီအချိန်ကတော့ တော်လှန်ရေးပါ။
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
ကလေးတွေရဲ့ဘဝတွေမှာ ကျွန်မတို့ ရုပ်မြင်သံကြားကြည့်ပုံကို သူပြောင်းခဲ့တယ်။
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
ဒီနေ့ခေတ်က တစ်ပုံးတည်းမဟုတ်ဘူး။
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
ကလေးတွေကို ကိရိယာတွေနဲ့ ဝိုင်းထားတာပါ။
ကျွန်မလည်း မိဘတစ်ယောက်ပါ၊ ဒီစိုးရိမ်မှု ခံစားချက်ကို နားလည်တယ်။
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
ဒါပေမဲ့ မိဘတွေမှာရှိတဲ့ ဖြစ်နေကျ အကြောက်တရား
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
သုံးခုကို ကြည့်ပြီး
ကျွန်မတို့ရဲ့ အာရုံစူးစိုက်မှုကို
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
အခွင့်အရေးအဖြစ် ပြောင်းနိုင်မလား ဆိုတာ ကြည့်စေချင်ပါတယ်။
04:18
that parents have,
75
258929
1513
ဒီတော့
အကြောက်တရား နံပါတ်တစ်။
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
“စခရင်တွေက မလှုပ်မယှက်ဖြစ်စေတယ်။
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
ဒါက ကလေးတွေ ထပြီး လှုပ်ရှား တာကနေ တားဆီးမယ်။”
04:26
So.
78
266691
1153
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
Chris Kratt နဲ့ Martin Kratt တို့က “Wild Kratts” လို့ခေါ်တဲ့
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
တိရစ္ဆာန်တွေအကြောင်း စီစဉ်ပြသတဲ့ သတ္တဗေဒပညာရှင် ညီအစ်ကိုတွေပါ။
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
သူတို့က PBS အဖွဲ့ထံ ချဉ်းကပ်ပြီး မေးတာက
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
“ကိရိယာတိုင်းမှာ အခု တပ်ဆင်ထားတဲ့
ကင်မရာတွေနဲ့ တစ်ခုခုလုပ်လို့ရမလား။
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
ဒီကင်မရာတွေက အလွန် သဘာဝကျတဲ့ ကလေး ကစားကွက် ပုံစံကို တိရစ္ဆာန်တွေအဖြစ်
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
ဟန်ဆောင်ပြီး ရိုက်ယူနိုင်မလား”တဲ့။
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
ဒါကြောင့် လင်းနို့တွေနဲ့ စတင်ခဲ့တယ်။
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
ကလေးတွေက ဒီဂိမ်းကို ကစားဖို့ ဝင်လာတဲ့အခါ
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
သူတို့ကိုယ်သူတို့ အတောင်ပံတွေနဲ့ စခရင်မှာ မြင်ရတာ သဘောကျတယ်။
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
ဒါပေမဲ့ ဂိမ်းပြီးသွားတဲ့အခါ
စခရင်တွေကို ပိတ်လိုက်တာနဲ့ အကြိုက်ဆုံးအပိုင်းက ဘာလဲ။
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
ကလေးတွေက လင်းနို့တွေ ဆက်ဖြစ်နေတယ်။
အခန်းတဝိုက်မှာ ပျံဝဲပြီး
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
ခြင်ဖမ်းဖို့ ဘယ်ညာ လှည့်ပတ်နေကြတယ်။
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
သူတို့ဟာ ဖြစ်ရပ်တွေကို သတိရကြတယ်။
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
လင်းနို့တွေက ညဘက်မှာ ပျံသန်းတာကို သူတို့ သတိရတယ်။
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
လင်းနို့တွေ အိပ်တဲ့အခါ ဇောက်ထိုးချကာ
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
အတောင်ပံတွေကို ခေါက်ထားတာကို သူတို့ သတိရတယ်။
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
ဒီဂိမ်းက ကလေးတွေကို တက်ကြွလှုပ်ရှားစေတာ သေချာပါတယ်။
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
ဒါ့အပြင် အခု ကလေးတွေ အပြင်သွားတဲ့အခါ
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
ငှက်တစ်ကောင်ကိုကြည့်ပြီး တွေးတတ်ကြတာက
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
“လင်းနို့တစ်ကောင်ဖြစ်တုန်းက ငါ ပျံတာထက် ငှက်တစ်ကောင်
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
ပျံတာက ဘယ်လို ကွာခြားလဲ။”
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
ဒစ်ဂျစ်တယ် နည်းပညာက ကလေးတွေကို အခု ကမ္ဘာထဲကို ထုတ်ယူသွားနိုင်တာကို
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
သရုပ်ဖော်တဲ့ သင်ယူမှုကို လှုံ့ဆော်ပေးတယ်။
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
အကြောက်တရား နံပါတ်နှစ်။
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
“ဒီစခရင်တွေပေါ်မှာ ဂိမ်းတွေဆော့တာက အချိန်ဖြုန်းတာပါပဲ။
ဒါက ကလေးတွေကို ပညာရေးကနေ အာရုံပြောင်းစေလိမ့်မယ်။”
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
အသုံးပြုသူ ဒေတာကို ကြည့်ရင်း
ကစားသမားရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှု အကြောင်း အများကြီး
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
သိနိုင်တာကို ဂိမ်းဆော့ဖ်ဝဲရေးသူတွေ သိတယ်။
ကစားသမားက ဘယ်မှာ ခဏရပ်လဲ။
06:03
Game developers know
111
363827
1401
အဖြေမှန်ကို ရှာမတွေ့ခင် အမှားအယွင်း တချို့ကို ဘယ်မှာလုပ်ခဲ့လဲ။
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
ကျွန်မရဲ့အဖွဲ့ဟာ ဒီကိရိယာအစုံကို ယူပြီး ပညာရပ်ဆိုင်ရာ သင်ယူမှုမှာ အသုံးချချင်တယ်။
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
ဘော့စတွန် WGBH က ကျွန်မတို့ရဲ့ ထုတ်လုပ်သူက
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
သင်္ချာကို အဓိကထားကာ Curious George ဂိမ်းစီးရီးတွေကို
ဖန်တီးခဲ့တယ်။
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
သုတေသီတွေ ပါလာပြီး ဒီဂိမ်းတွေကို မူကြိုကလေး ၈၀ လောက်ကို ကစားခိုင်းတယ်။
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
ဒီနောက် သူတို့က ဒီမူကြိုကလေး ၈၀ စလုံးကို
06:27
focused on math.
119
387006
1549
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
စံပြ သင်္ချာစာမေးပွဲကို ပေးဖြေစေတယ်။
ဒီဂိမ်းတွေက ကလေးတွေရဲ့
အဓိက အရည်အချင်းတချို့ကို နားလည်အောင်
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
ကူညီပေးတာကို စောစောစီးစီး သိနိုင်ပါတယ်။
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
ဒါပေမဲ့ UCLA က လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေက ပိုနက်ရှိုင်းစွာ စူးစမ်းစေချင်တယ်။
06:40
We could see early on
123
400433
1171
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
သူတို့က ဒေတာ သရုပ်ခွဲတာနဲ့ ကျောင်းသားအကဲဖြတ်တာကို အာရုံစိုက်ကြတယ်။
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
သူတို့ဟာ အဲဒီ ဂိမ်းကစားပြီး ဒေတာတွေကို ယူပြီး ကလေးရဲ့
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
သင်္ချာရမှတ်တွေကို ခန့်မှန်းဖို့ ဒါကို သုံးနိုင်လားဆိုတာ ကြည့်ချင်တယ်။
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
ဒါနဲ့ အာရုံကြောကွန်ရက်တစ်ခုကို ဖန်တီးတယ်။ အခြေခံအနေနဲ့ ဒီဒေတာကို သုံးဖို့
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
ကွန်ပျူတာကို လေ့ကျင့်ပေးခဲ့ပြီး
ရလဒ်တွေက ဒါတွေပါ။
ဒါက ကလေးတွေရဲ့ စံပြု သင်္ချာ ရမှတ်တွေရဲ့ အပိုင်းခွဲတစ်ခုပါ။
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
ဒါက
07:05
to use this data,
131
425562
1522
Curious George ဂိမ်းတချို့ကို ကစားခြင်းအပေါ် အခြေခံထားတဲ့
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
ကလေးတစ်ဦးစီရဲ့ ရမှတ်အတွက် ကွန်ပျူတာ ခန့်မှန်းချက်ပါ။
07:13
And this
134
433244
1170
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
အထူးသဖြင့် ဒီဂိမ်းတွေကို အကဲဖြတ်ဖို့
တည်ဆောက်ထားတာမဟုတ််ဘူးဆိုတဲ့ အချက်ကို စဉ်းစားရင်း ခန့်မှန်းချက်က
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
အံ့အားသင့်ဖွယ် တိကျနေတယ်။
ဒီလိုမျိုးဂိမ်းတွေဟာ စံပြု စမ်းသပ်မှုထက် ကလေးတစ်ယောက်ရဲ့
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
သိမှတ်မှုဆိုင်ရာ သင်ယူမှုအကြောင်း ပိုသင်ကြားပေးနိုင်တယ်လို့
07:28
for assessment.
139
448978
1205
ဒီလေ့လာမှု ပြုလုပ်တဲ့အဖွဲ့က ယုံကြည်တယ်။
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
ဂိမ်းတွေက စာသင်ခန်းအတွင်း စမ်းသပ်ချိန်ကို လျှော့ချနိုင်ရင်ရော။
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
စမ်းသပ်ခြင်းဆိုင်ရာ စိုးရိမ်မှုကို လျှော့ချနိုင်ရင်ရော။
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
သူတို့တစ်ဦးချင်းအလိုက် သင်ယူမှုကို ပိုကောင်းကောင်း အာရုံစိုက်နိုင်စေဖို့
ဆရာတွေကို ထိုးထွင်းသိမြင်မှု လျှပ်တစ်ပြက်ပုံတွေကိုဘယ်လို ပေးနိုင်မလဲ။
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
ဒါကြောင့် ကျွန်မ ကိုင်တွယ်ချင်တဲ့ တတိယ အကြောက်တရားက
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
မကြာခဏ အကြီးမားဆုံးလို့ ထင်မြင်မိတယ်။
ဒါကတော့ ဒါပါ။
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
“ဒီစခရင်တွေက ငါ့ကို ငါ့ကလေးနဲ့ သီးခြားဖြစ်စေတယ်”
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
စိတ်မှန်းတစ်ခုလောက် လုပ်ကြည့်ရအောင်။
08:03
And that's this:
149
483904
1182
သင်ဟာ မိဘတစ်ဦးဖြစ်ပြီး
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
ညစာပြင်ဆင်ဖို့အတွက် အနှောက်အယှက်ကင်းတဲ့
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
အချိန် ၂၅ မိနစ်လိုတယ်ဆိုပါစို့။
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
ဒီလိုလုပ်ဖို့ သုံးနှစ်သားကလေးကို တက်ဘလက်တစ်ခု ပေးလိုက်ပါ။
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
ဒီအချိန် သင် လုပ်လိုက်တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး သိပ်အပြစ်ရှိတယ်လို့
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
ခံစားရလောက်မယ့် အခိုက်အတန့်ပါ။
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
ဒါပေမဲ့ အခု ဒါကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
မိနစ်နှစ်ဆယ်ကြာတဲ့အခါ စာသားသတင်းတိုကို သင်လက်ခံရရှိမှာပါ။
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
လက်တစ်ကမ်းအကွာမှာ အမြဲရှိနေတဲ့ ဖုန်းပေါ်မှာပါ။
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
ရေးထားတာက ။ “Alex က ကာရန်လိုက်တဲ့ စကားလုံး ငါးလုံးကို တွဲထားတယ်။
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
သူ့ကို သင်နဲ့အတူ ဒီဂိမ်းကစားခိုင်းပါ။
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
‘cat’ နဲ့ ကာရန်လိုက်တဲ့ စကားလုံးကို သင် စဉ်းစားနိုင်လား။
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
ဒါမှမဟုတ် ‘ball’ ကျတော့ရော”တဲ့။
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
ကျွန်မတို့လေ့လာမှုတွေအရ မိဘတွေဟာ ဒီလိုရိုးရှင်းတဲ့အကြံဉာဏ်တွေကို ရရှိတဲ့အခါ
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
သူတို့ဟာ ခွန်အားရကြတယ်။
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
သူတို့ဟာ ညစာစားပွဲမှာ ကလေးတွေနဲ့
ဒီဂိမ်းတွေ ကစားရတာကို သိပ်စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ကြတယ်။
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
ပြီးတော့ ကလေးတွေကလည်း သဘောကျတယ်။
မှော်ဆန်သလိုဖြစ်တာက မိဘတွေက
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
08:56
They were so excited
167
536037
1610
ကလေးတွေကစားနေခဲ့တာကို သိရုံသာမက
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
ကလေးတွေကလည်း မိဘတွေနဲ့ ဂိမ်းကစားရတာကို နှစ်သက်တာပါ။
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
ကလေးတွေကို သူတို့ရဲ့ မီဒီယာအကြောင်းကို ပြောတဲ့လုပ်ရပ်က
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
မယုံနိုင်လောက်အောင် အစွမ်းထက်နိုင်တယ်။
ပြီးခဲ့တဲ့ နွေရာသီမှာ Texas Tech University က
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
“Daniel Tiger’s Neighborhood” ဟာ ကလေးငယ်တွေကြား စာနာစိတ်
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
ဖွံ့ဖြိုးမှုကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်တယ်လို့ လေ့လာမှုတစ်ခု ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
ဒါပေမဲ့ ဒီလေ့လာမှုအတွက် အရေးကြီးတဲ့ အချက်တစ်ခုရှိခဲ့တယ်၊
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
အကြီးဆုံးအကျိုးကျေးဇူးက မိဘတွေက ကလေးတွေကို သူတို့ ကြည့်ရှုတာအကြောင်း
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
ကလေးတွေနဲ့ စကားပြောတဲ့အခါမှသာပါ။
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
ကြည့်နေရုံ ဒီအကြောင်း
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
ပြောရုံနဲ့ မလုံလောက်ပါဘူး။
တွဲစပ်မှုက အဓိကျတဲ့အရာပါ။
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
ဒါကြောင့် ဒီလေ့လာမှုကို ဖတ်ပြီးချိန်မှာ
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
မူကြိုကလေးမိဘတွေက
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
သူတို့ ကစားနေတာနဲ့ ကြည့်နေတာတွေအကြောင်း ကလေးတွေကို တကယ် စကားပြောခဲတဲ့
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
မူကြိုကလေးတွေရဲ့ မိဘတွေအကြောင်း စတွေးမိတယ်။
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
ဒါနဲ့ လေးနှစ်ကလေးနဲ့ စမ်းကြည့်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
ကျွန်မက
“မင်း ဒီနေ့ စောစောက ကားဂိမ်းကစားနေတာလား။”
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
Benjamin က ထပြီး သွက်သွက်လက်လက်ပြောတာက
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
“ဟုတ်တယ်၊ ကျွန်တော့ကားကို ချဉ်ဖတ်ကနေ လုပ်ထားတာကို မြင်လား။
09:58
I said,
189
598113
1158
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
ကိုယ်ထည်ကိုဖွင့်ရတာ တကယ် ခက်တယ်။”
(ရယ်သံများ)
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
ဂိမ်းထဲမှာ ပျော်စရာကောင်းတာအကြောင်း ရယ်မောစရာ စကားဝိုင်းနဲ့
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
ဘာက ပိုကောင်းစေနိုင်တာက
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
အဲဒီနေ့မနက် ကျောင်းရောက်တဲ့အထိ ဆက်သွားတယ်။
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
ဒစ်ဂျစ်တယ် မီဒီယာအားလုံးက ကလေးတွေအတွက် ကောင်းတယ်လို့ကြံအပြုဖို့ ဒီကိုလာတာမဟုတ်ပါ။
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
စခရင်တွေပေါ်က ကလေးတွေရဲ့ အကြောင်းအရာရဲ့ လက်ရှိ
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
အခြေအနေနဲ့ ပတ်သက််ပြီး စိုးရိမ်ရမယ့် တရား၀င်
အကြောင်းရင်းတွေရှိပါတယ်။
ဟန်ချက်ညီမှုအကြောင်း စဉ်းစားတာက ကျွန်မတို့အတွက် မှန်ပါတယ်။
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
ကလေးယောက်ဟာ သင်ယူဖို့နဲ့ ကြီးထားဖို့ လုပ်ဆောင်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ အခြားအရာ
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
10:34
on these screens.
201
634952
1244
အားလုံးကို ဖန်သားပြင်တွေက ဘယ်နေရာမှာ အံဝင်ကိုက်ဖြစ်စေလဲ။
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
ဒါပေမဲ့ ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကြောက်စိတ်တွေကို စွဲနေတဲ့အခါ
တကယ့် အဓိကအချက်ကို မေ့သွားတယ်။
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
ဆိုလိုတာက ကလေးတွေက ကျွန်မတို့ နေထိုင်တဲ့ တူညီတဲ့ ကမ္ဘာမှာ နေထိုင်ကြတယ်၊
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
အရွယ်ရောက်ပြီးသူတွေ တစ်နေ့ကို အကြိမ် ၅၀ ကျော်
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
ဖုန်းတွေကို ကြည့်တဲ့ ကမ္ဘာပါ။
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
ဖန်သားပြင်တွေက ကလေးတွေရဲ့ ဘဝ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပါ။
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
ဒါတွေက မဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်မတို့ ဟန်ဆောင်ရင်
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့မှုနဲ့ လွှမ်းသွားရင်
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
ကလေးတွေဟာ ဒါတွကို ဘယ်လိုနဲ့ ဘာကြောင့် သုံးတာကို ဘယ်တော့မှ သင်ယူရတော့မှာမဟုတ်ဘူး။
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
ဒီမီဒီယာအတွက် ကျွန်မတို့ရဲ့မျှော်လင့်ချက်တွေကို
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
မြှင့်တင်မယ်ဆိုရင်ရော။
ဒီစခရင်တွေပေါ်က အကြောင်းအရာတွေအကြောင်း
ကလေးတွေကို ပုံမှန် ပြောဆိုမယ်ဆိုရင်ရော။
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
ဒီနည်းပညာ ကလေးတွေရဲ့ဘဝမှာ ရှိနိုင်တဲ့ အပြုသဘော
11:23
for this media?
215
683014
1352
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
သက်ရောက်မှုတွေကို ကျွန်မတို့ စတင်ရှာဖွေမယ်ဆိုရင်ရော။
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
ဒါက ဒီကိရိယာတွေရဲ့ အလားအလာက လက်တွေ့ဖြစ်လာနိုင်တဲ့အချိန်ပါ။
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(လက်ခုပ်သံများ)
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
11:43
Thank you.
221
703164
1195
11:44
(Applause)
222
704383
3500
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7