3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,365 views ・ 2017-10-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Orr Schlesinger
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
אני רוצה שנתחיל בלחשוב על המכשיר הזה,
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
הטלפון שככל הנראה נמצא בכיס שלכם ברגע זה.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
יותר מ-40 אחוזים מהאמריקאים בודקים את הטלפון שלהם
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
בתוך חמש דקות מרגע שהתעוררו בכל בוקר.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
ואז הם מסתכלים עליו עוד 50 פעמים במהלך היום.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
מבוגרים מחשיבים את הטלפון שלהם לדבר הכרחי.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
אבל עכשיו אני רוצה שתדמיינו את זה בידיים של בן שלוש,
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
וכחברה, אנחנו נהיים חרדים.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
הורים מאוד דואגים
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
שהמכשיר הזה הולך לעכב את הגדילה החברתית של הילד שלהם;
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
שזה יעצור אותם מלקום ולנוע;
00:50
that somehow,
11
50379
1372
שאיכשהו,
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
זה הולך להפריע לילדות.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
אז, אני רוצה לחלוק על הגישה הזו.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
אני יכולה לחזות בעתיד
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
שאנחנו נהיה נרגשים לראות פעוט שמתקשר עם מסך.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
המסכים האלו יכולים לגרום לילדים לקום ולנוע אפילו יותר.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
יש להם את הכוח להגיד לנו יותר על מה הילד לומד
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
מאשר מבחן מתוקנן יכול להגיד לנו.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
והנה מחשבה באמת משוגעת:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
אני מאמינה שלמסכים האלו יש את הכח
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
להניע יותר שיחות בין אישיות בחיים האמיתיים
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
בין ילדים לבין ההורים שלהם.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
עכשיו, אני אולי מגן לא צפוי לגישה הזו.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
אני חקרתי ספרות ילדים
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
כיוון שאני הלכתי לעבוד עם ילדים ועם ספרים.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
אבל לפני 20 שנים בערך,
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
היתה לי חוויה ששינתה את ההתמקדות שלי.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
אני עזרתי להוביל מחקר על פעוטות ואתרי אינטרנט.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
ואני נכנסתי וחיברו אותי לילדה בת שלוש בשם מריה.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
מריה בעצם לא ראתה מחשב אף פעם.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
אז הדבר הראשון שהייתי צריכה לעשות היה ללמד אותה איך להשתמש בעכבר,
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
וכשאני הדלקתי את המסך, היא הזיזה אותו לרוחב המסך,
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
והיא עצרה על דמות שנקראית איקס הינשוף.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
וכשהיא עשתה את זה,
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
הינשוף הרים את הכנף שלו ונופף לה.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
מריה עזבה את העכבר, התרחקה מהשולחן, קפצה מהכיסא
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
והתחילה לנופף לו בתזזיתיות.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
החיבור שלה לדמות הזו היה מוחשי.
02:24
was visceral.
39
144090
1270
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
זו לא הייתה חוויה פסיבית מול המסך.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
זו הייתה חוויה אנושית.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
וזה היה בדיוק מתאים לילד בן שלוש.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
אני עכשיו עובדת בערוץ חינוכית לילדים במשך יותר מ-15 שנים,
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
והעבודה שלי שם מתמקדת בלרתום את הכוח של הטכנולוגיה
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
כדבר חיובי בחיי ילדים.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
אני מאמינה שכחברה, אנחנו מפספסים הזדמנות טובה.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
אנחנו מאפשרים לפחד שלנו ולספקנות שלנו
02:53
about these devices
48
173903
1433
לגבי המכשירים האלו
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
למנוע מאיתנו למצות את הפוטנציאל שלהם
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
בחיי הילדים שלנו.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
פחד לגבי ילדים וטכנולוגיה הוא לא דבר חדש;
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
היינו שם בעבר.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
לפני יותר מ-50 שנה, הרוחות סערו לגבי צורת התקשורת הדומיננטית החדשה:
03:10
the television.
54
190129
1675
הטלוויזיה.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
הקופסא הזו בסלון?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
זה אולי מפריד ילדים אחד מהשני.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
זה אולי מרחיק אותם מהעולם שבחוץ.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
אבל זה הרגע שפרד רוג'רס,
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
המנחה הותיק של של "השכונה של מר רוג'רס,"
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
קרא לציבור לראות בטלוויזיה ככלי,
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
כלי שיכול לקדם גדילה רגשית.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
הנה מה שהוא עשה:
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
הוא הסתכל אל מחוץ למסך, והוא ניהל שיחה,
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
כאילו הוא דיבר עם כל ילד באופן פרטי
03:43
about feelings.
65
223887
1742
על רגשות.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
ואז הוא עצר
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
ואיפשר להם לחשוב עליהם.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
אפשר לראות את ההשפעה שלו בכל רחבי התקשורת היום,
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
אבל בזמנו, זה היה מהפכני.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
הוא שינה את הדרך שבה הסתכלנו על טלוויזיה בעיני הילדים.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
היום זה לא רק קופסא אחת.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
ילדים מוקפים במכשירים.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
ואני גם הורה -- אני מבינה את תחושת החרדה.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
אבל אני רוצה שנסתכל על שלושה פחדים נפוצים
04:18
that parents have,
75
258929
1513
שיש להורים,
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
ונראה אם אנחנו יכולים לשנות את ההתמקדות שלנו
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
להזדמנות שיש בכל אחד מהם.
04:26
So.
78
266691
1153
אז.
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
פחד מס' אחד:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
"מסכים הם דבר פסיבי.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
זה הולך למנוע מהילדים שלנו לקום ולזוז."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
כריס קראט ומרטין קראט הם אחים זואולוגים
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
שמנחים תוכנית על חיות שנקראית "האחים קראט הפראיים."
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
והם פנו לצוות של PBS ואמרו,
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
"האם אנחנו יכולים לעשות משהו עם המצלמות האלו
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
שמובנות בתוך כל מכשיר היום?
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
האם המצלמות האלו יכולות לתפוס תבנית מאוד טבעית של משחק ילדים --
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
להעעמיד פנים שהם חיות?"
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
אז התחלנו עם עטלפים.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
וכשילדים באו לשחק את המשחק הזה,
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
הם אהבו לראות את עצמם על המסך עם כנפיים.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
אבל החלק החביב עליי בזה,
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
כשהמשחק נגמר ואנחנו מכבים את המסכים?
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
הילדים ממשיכים להיות עטלפים.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
הם המשיכו להתעופף ברחבי החדר,
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
הם המשיכו לפנות שמאלה וימינה לתפוס יתושים.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
והם זכרו דברים.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
הם זכרו שעטלפים עפים בלילה.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
והם זכרו שכשעטלפים ישנים,
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
הם נתלים הפוך ומקפלים את הכנפיים שלהם פנימה.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
המשחק הזה לגמרי גרם לילדים לקום ולזוז.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
אבל בנוסף, עכשיו כשהילדים יוצאים החוצה,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
האם הם מסתכלים על ציפור וחושבים,
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
"איך ציפור עפה באופן שונה מזה שאני עפתי
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
כשאני הייתי עטלף?"
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
הטכנולוגיה הדיגיטלית גורמת ללמידה כוללת
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
שילדים עכשיו יכולים לקחת החוצה לעולם.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
פחד מספר שתיים:
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
"לשחק משחקים על המסכים האלו זה רק בזבוז של זמן.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
זה הולך להסיח את דעתם של הילדים מהחינוך שלהם."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
מפתחי משחקים יודעים
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
שאפשר ללמוד הרבה על היכולת של שחקן
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
על ידי הסתכלות בנתונים מהשרת:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
איפה השחקן עצר?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
איפה הם עשו כמה טעויות לפני שהם מצאו את התשובה הנכונה?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
הצוות שלי רצה לקחת את סט הכלים הזה וליישם אותו ללמידה אקדמית.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
המפיקים שלנו בבוסטון, WGBH,
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
יצרו סדרת משחקים של ג'ורג' הסקרן
06:27
focused on math.
119
387006
1549
המתמקדים במתמטיקה.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
וחוקרים באו והביאו 80 פעוטות לשחק את המשחקים האלו.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
אז נתנו לכל 80 הפעוטות האלו
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
מבחן מתמטיקה מתוקנן.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
יכולנו להגיד די מהר
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
שהמשחקים האלו בעצם עזרו לילדים האלו
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
להבין כמה כישורי מפתח.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
אבל השותפים שלנו ב-UCLA רצו שנבדוק עמוק יותר.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
הם מתמקדים בניתוח הנתונים והערכת התלמיד.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
והם רצו שניקח את הנתונים מהשרת ומהמשחק
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
ונראה אם הם יכולים להשתמש בזה בשביל לחזות את הציונים של הילד במתמטיקה.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
אז הם עשו רשת עצבים -- הם למעשה אימנו את המחשב
07:05
to use this data,
131
425562
1522
להשתמש בנתונים האלו,
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
והנה התוצאות.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
זו הנגזרת של תוצאות הילדים במבחן המתוקנן במתמטיקה.
07:13
And this
134
433244
1170
וזו
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
התחזית של המחשב לגבי התוצאה של כל ילד,
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
המבוססת על המשחקים שהם שיחקו במשחקי ג'ורג' הסקרן.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
התחזית היא מדויקת באופן מדהים,
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
במיוחד בהתחשב בכך שהמשחקים האלו לא פותחו בשביל הערכה.
07:28
for assessment.
139
448978
1205
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
הצוות שעשה את המחקר הזה מאמין שמשחקים כמו זה
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
יכולים ללמד אותנו על יכולת הלמידה הקוגנטיבית של הילד
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
יותר מאשר ניתן ממבחן מתוקנן.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
מה אם משחקים יכולים לצמצם זמני בחינות בכיתה?
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
מה אם הם יכולים לצמצם חרדת בחינות?
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
איך הם יכולים לתת למורים רגעים של תבונה
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
לעזור להם להתמקד בלמידה הפרטנית שלהם?
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
אז הפחד השלישי שאני רוצה לטפל בו
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
הוא זה שאני חושבת שלרוב הוא הרציני ביותר.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
וזה הדבר הבא:
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
"המסכים האלו מבודדים אותי מהילד שלי."
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
בואו נדמה מצב.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
בואו נגיד שאתם הורים,
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
ואתם צריכים 25 דקות של זמן ללא הפרעה
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
על מנת להכין ארוחת ערב.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
ובשביל לעשות את זה, אתם מגישים טאבלט לבן השלוש שלכם.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
עכשיו, זה רגע שבו תרגישו מאוד אשמים
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
לגבי מה שהרגע עשיתם.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
אבל עכשיו תדמיינו את זה:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
עשרים דקות לאחר מכן, אתם מקבלים הודעת טקסט.
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
בטלפון הסלולרי שתמיד בהישג יד.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
והיא אומרת: "אלכס התאים עכשיו חמישה חרוזי מילים.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
בקש ממנו לשחק את המשחק הזה איתך.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
אתה יכול לחשוב על מילה שמתחרזת עם 'חתול'?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
או אולי 'כדור'?"
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
במחקרים שלנו, כשהורים קיבלו טיפים פשוטים כאלו,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
הם הרגישו מועצמים.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
הם היו כל כך נרגשים
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
לשחק את המשחקים האלה בזמן ארוחת הערב עם הילדים שלהם.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
והילדים אהבו את זה גם.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
לא רק שזה הרגיש כמו קסם שההורים שלהם ידעו
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
מה הם שיחקו,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
ילדים אהבו לשחק משחקים עם ההורים שלהם.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
רק הפעולה של לדבר עם ההורים על המדיה שלהם
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
יכולה להיות עוצמתית מאוד.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
בקיץ האחרון, אוניברסיטת טקסס טק פרסמה מחקר
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
שהתוכנית "השכונה של דניאל טייגר" יכולה לקדם
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
את ההתפתחות של אמפתיה בילדים.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
אבל היה שם עוקץ מאוד חשוב במחקר הזה:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
הרווח הכי משמעותי היה רק כשההורים דיברו עם הילדים
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
לגבי מה שהם צפו בו.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
רק הצפייה
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
או רק הדיבור לא היו מספיקים;
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
זה היה השילוב שהיה המפתח.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
אז כשאני קראתי את המחקר הזה,
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
אני התחלתי לחשוב
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
כמה נדיר זה שהורים לפעוטות באמת מדברים עם הילדים שלהם על התוכן
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
של מה שהם משחקים בו ומה שהם צופים בו.
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
אז החלטתי לנסות את זה עם בן הארבע שלי.
09:58
I said,
189
598113
1158
אני אמרתי,
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
"האם שיחקת במשחק עם מכונית מוקדם יותר היום?"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
ובנג'מין קפץ ואמר,
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
"כן! וראית שעשיתי מכונית ממלפפון חמוץ?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
היה מאוד קשה לפתוח את תא המטען."
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(צחוק)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
השיחה הקורעת הזו על מה היה כיף במשחק
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
ומה היה יכול להיות טוב יותר
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
המשיכה לאורך כל הדרך לבית הספר באותו בוקר.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
אני לא פה כדי להציע לכם שכל המדיה הדיגיטלית מעולה לילדים.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
יש סיבות לגיטימיות בשבילנו להיות מודאגים
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
לגבי המצב הנוכחי של תוכן לילדים
10:34
on these screens.
201
634952
1244
על המסכים האלו.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
וזה נכון בשבילנו לחשוב על איזון:
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
איפה מסכים עומדים מול כל הדברים האחרים
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
שילד צריך לעשות על מנת ללמוד ולגדול?
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
אבל כשאנחנו מתקבעים על הפחדים שלנו לגבי זה,
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
אנחנו שוכחים נקודה רצינית מאוד,
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
והיא, שילדים חיים באותו העולם שאנחנו חיים בו,
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
העולם שבו המבוגרים בודקים את הטלפון שלהם
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
יותר מ-50 פעמים ביום.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
מסכים הם חלק מהחיים של ילדים.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
ואם אנחנו נעמיד פנים שהם לא,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
או אם נהיה המומים מהפחד שלנו,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
ילדים אף פעם לא ילמדו איך ולמה להשתמש בזה.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
מה אם נתחיל לעלות את הציפיות שלנו
11:23
for this media?
215
683014
1352
מהמדיה הזו?
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
מה אם נתחיל לדבר עם הילדים בתדירות רגילה
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
לגבי התוכן שעל המסכים האלו?
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
מה אם נתחיל להסתכל על ההשפעות החיוביות
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
שיכולות להיות לטכנולוגיה הזו בחיי הילדים שלנו?
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
אז הפוטנציאל של הכלים האלו יכול להפוך למציאות.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
תודה.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7