3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,640 views ・ 2017-10-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
Kezdjük azzal, hogy mit is gondolunk erről a készülékről.
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
A telefonról, ami bizonyára mindannyiuk zsebében ott lapul.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
Az amerikaiak több mint 40%-a ébredés után 5 percen belül
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
ránéz a telefonjára - minden reggel.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
Aztán legalább 50-szer megteszik még ezt a nap során.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
A felnőttek szerint ez a készülék létszükséglet.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
Most pedig kérem, képzeljék el ezt az eszközt egy hároméves gyerek kezében.
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
És mindenki rögtön aggódni kezd.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
A szülők aggódnak,
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
hogy ezek a készülékek késleltetik gyermekeik szociális érését,
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
megakadályozzák őket abban, hogy előre jussanak az életben.
00:50
that somehow,
11
50379
1372
Hogy valamilyen formában
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
ezek az eszközök megzavarják a gyermekkorukat.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
Ezt a gondolkodásmódot szeretném most megkérdőjelezni.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
Egy olyan jövőt látok magam előtt,
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
melyben izgatottan nézzük, mit csinál egy óvodás a számítógépen.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
Ezek az eszközök akár segíthetik is a gyerekek fejlődését.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
Többet tudnak mondani nekünk arról, hogy mit tanul egy gyerek,
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
mint a központi felmérők.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
És még tovább megyek.
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
Úgy hiszem, hogy ezek az eszközök arra is képesek,
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
hogy segítsék a valós kommunikációt
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
a gyerekek és a szüleik között.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
Valószínűleg én lettem volna az utolsó, aki egy ilyen elképzelést támogat.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
Gyermekirodalmat tanultam.
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
mert gyerekekkel és könyvekkel akartam dolgozni.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
De körülbelül 20 évvel ezelőtt
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
olyan élményben volt részem, ami más irányba terelt.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Egy olyan kutatásban vettem részt, mely az ovisok és a honlapok kapcsolatát elemezte.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
Első vizsgálati alanyom a hároméves Maria volt.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
Az igazság az, hogy Maria sosem látott még számítógépet azelőtt.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
Így először azt mutattam meg neki, hogyan kezelje az egeret.
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
Mikor megnyitottam a képernyőt, elkezdte húzni az egeret a képernyőn át,
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
és megállt egy "X a Bagoly" nevű figuránál.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
Mikor odaért hozzá,
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
a bagoly felemelte a szárnyát és integetett neki.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
Maria kezéből kiesett az egér, hátratolta a székét, felpattant,
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
és vadul integetni kezdett a bagolynak.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
A kapcsolata a figurával
02:24
was visceral.
39
144090
1270
mindent elsöprő volt.
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
Ez tehát nem az, amit passzív képernyő élménynek neveznék.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
Ez egy valós emberi élmény volt.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
És teljesen helyénvaló reakció egy háromévestől.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
Több, mint 15 éve dolgozom a PBS Kids csatornánál.
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
A munkám lényege, hogy a technológiát
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
a gyerekek szolgálatába állítsam.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
Úgy érzem, hogy óriási lehetőséget szalasztunk el, ha nem így teszünk,
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
ha hagyjuk, hogy a digitális eszközökkel szembeni félelmeink
02:53
about these devices
48
173903
1433
és a kétkedésünk
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
megakadályozzon minket abban, hogy meglássuk,
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
milyen lehetőségeket rejtenek a gyermekeink számára.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
Nem új jelenség, hogy féltjük gyerekeinket a technikától.
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
Volt már korábban is erre példa.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
Több mint 50 évvel ezelőtt, hatalmas vita dúlt az akkor új médiáról,
03:10
the television.
54
190129
1675
a televízióról.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
Az a doboz a nappaliban?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
Elválasztja egymástól a gyerekeket.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
Távol tartja őket a külvilágtól.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
És ez volt az a pillanat, amikor Fred Rogers,
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
a népszerű "Rogers bácsi világa" c. sorozat házigazdája
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
arra ösztönözte az embereket, hogy a televízióra, mint eszközre tekintsenek.
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
Olyan eszközre, amely segítheti a gyermekek érzelmi fejlődését.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
Nézzük, hogy is csinálta.
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
Rogers kinézett a képernyőből, és így beszélt a gyerekekhez.
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
Úgy, mintha minden egyes gyereket egyenként kérdezne
03:43
about feelings.
65
223887
1742
az érzéseiről.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
Aztán megállt,
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
hagyta, hogy végiggondolják a választ.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
Ennek a hatását ma mindenütt megfigyelhetjük a médiában,
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
de akkor ez forradalmi dolog volt.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
Segített abban, hogy átértékeljük a gyerekek és a televízió kapcsolatát.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
Ma már nem csak ez az egy doboz van.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
A gyerekeket készülékek veszik körül.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
Én is szülő vagyok - tehát megértem az ezzel kapcsolatos aggodalmakat.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
Mégis szerteném, ha megvizsgálnánk a szülői félelmek
04:18
that parents have,
75
258929
1513
három gyakori típusát,
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
és megnéznénk, tudnánk-e helyettük
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
a lehetőségekre összpontosítani.
04:26
So.
78
266691
1153
Akkor, lássuk!
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
Az első számú félelem:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
"A képernyő passzívvá tesz."
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
"Megakadályozza a gyerekeinket abban, hogy megmozduljanak."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
Chris Kratt és Martin Kratt, a zoológus testvérpár vezeti
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
az "Állati küldetés" című sorozatot.
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
Ezzel az ötlettel állítottak be a PBS-hez:
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
"Csinálhatnánk a kamerákkal valami olyasmit,
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
ami ma már minden elektronikus eszközben megvan?"
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
"Mi lenne, ha megörökítenénk a gyerekeket játék közben --
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
amikor azt játszák, hogy ők az állatok?
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
Először denevérekkel kezdtünk.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
És amikor a gyerekek bejöttek, hogy játszanak,
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
nagyon tetszett nekik, hogy szárnyakkal látják magukat viszont a képernyőn.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
A kedvenc részem mégis az volt,
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
amikor vége volt a játéknak, és kikapcsoltuk a monitorokat.
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
A gyerekek tovább folytatták a denevéresdit.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
Tovább röpködtek a teremben.
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
Jobbra, balra szlalomoztak, hogy elkapják a szúnyogokat.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
És mindenre emlékeztek.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
Emlékeztek arra, hogy a denevérek éjszaka repülnek.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
Emlékeztek arra, hogy amikor alszanak,
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
fejjel lefelé lógnak, és összehajtják a szárnyukat.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
Ez a játék valóban segítette a gyerekek fejlődését.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
Ha egy ilyen gyerek kimegy a szabadba,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
meg fogja nézni a madarakat, és felteszi a kérdést
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
"Miért röpülnek a madarak másként,
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
mint én, amikor denevér voltam."
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
A digitális technológia előhívta az ún. a cselekvésre épülő tanulást,
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
amelyre a gyerekek később is épithetnek.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
Nézzük a kettes számú félelmünket.
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
"A számítógépes játék időpocséklás,
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
elvonja a gyerekek figyelmét a tanulástól."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
A játékfejlesztők tudják,
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
hogy rengeteget tudhatunk meg egy játékosról,
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
ha megvizsgáljuk a játékról tárolt adatokat.
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
Mikor tartott szünetet?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
Hol hibázott, mielőtt rájött volna a helyes megoldásra?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
A csoport célja az volt, hogy ezt az iskolai tanulásra is alkalmazzuk.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
A bostoni WGHB csatorna producere
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
elkészített egy sor "Bajkeverő majom" játékot,
06:27
focused on math.
119
387006
1549
amelyek a matematikára koncentrálnak.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
Megérkeztek a kutatók, és megkértek 80 ovist, hogy játsszanak ezekkel.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
Ezután mind a 80 gyerek megoldott
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
egy központi matematika feladatlapot.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
Hamar kiderült,
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
hogy ezek a játékok valóban segítenek a gyerekeknek
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
némi alapkészség megszerzésében.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
A kaliforniai egyetem munkatársai azt kérték, ássunk még mélyebbre.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
Őket az adatelemzés és a diákok eredményeinek vizsgálata érdekelte.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
Meg akarták vizsgálni a játékról tárolt számítógépes adatokat,
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
hogy lehet-e ezekből következtetni a gyerekek matematika eredményeire.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
Létrehoztak egy elektronikus neuronhálót. Arra programozták be a számítógépet,
07:05
to use this data,
131
425562
1522
hogy elemezze ezeket az adatokat.
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
Az eredményt itt láthatják.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
Ez itt egy része a gyerekek matematika-teszteredményeinek.
07:13
And this
134
433244
1170
És ez
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
az a becslés, amit a számítógépes elemzés adott
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
a "Bajkeverő majom" játékok alapján.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
A becsült adatok tehát elképesztően pontosak,
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
különösen, ha figyelembe vesszük, hogy ezek a játékok
07:28
for assessment.
139
448978
1205
nem azért készültek, hogy a gyerekeket teszteljék.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
A tanulmány készítői arra jutottak, hogy az ilyen játékok
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
segíthetnek abban, hogy többet tudjunk meg a gyerekek tanulási folyamatairól,
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
mint amennyi a központi tesztekből kiderül.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
Lehetséges, hogy a játékok csökenthetik az iskolai tesztekre fordítandó időt.
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
Lehetséges, hogy csökkenthetik a dolgozatírással járó stresszt.
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
Lehet, hogy segítségükkel a tanárok betekintést nyerhenek abba,
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
hogy hogyan segíthetik jobban a gyerekek egyéni fejlődédét.
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
A harmadik félelem, amiről beszélni szeretnék,
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
gyakran a legnagyobb félelmünk.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
Ez pedig nem más, mint hogy
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
"Ez az eszköz elválaszt a gyerekemtől."
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
Nézzünk erre egy gyakorlati példát.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
Tegyük fel, hogy mi vagyunk a szülők,
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
és szükségünk van 25 percnyi nyugalomra,
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
hogy elkészítsük a vacsorát.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
Ezért aztán odaadunk egy tabletet hároméves gyermekünknek.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
Ez az a pont, amikor valószínűleg mindenkinek
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
lelkiismeret-furdalása is lesz emiatt.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
Na most, képzeljük el,
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
hogy 20 perc múlva egy SMS-t kapunk
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
a telefonunkra, ami ugye mindig nálunk van,
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
és ezt olvassuk: "Alex épp most talált meg 5 rímpárt."
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
"Kérd meg, hogy veled is játsszon ilyet!"
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
"Tudsz olyan szót, ami rímel arra, hogy "macska"?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
Vagy arra, hogy "labda"?
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
Tanulmányunkból kiderül, hogy ha a szülők ilyen jellegű tippeket kapnak,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
úgy érzezik, támogatják őket.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
Izgatottak voltak,
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
hogy ők is játszhassanak ilyet a vacsoránál a gyerekekkel.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
És a gyerekek is nagyon élvezték.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
Amellett, hogy kész csoda volt, hogy a szüleik tudják,
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
mit játszottak,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
imádtak együtt játszani a szüleikkel.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
Elképesztő hatása van, ha beszélünk a gyerekekkel arról,
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
amit az elektronikus eszközökön játszanak.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
Tavaly nyáron a Texasi Műszaki Egyetemen kiadtak egy tanulmányt
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
mely szerint a "Dani, a tigris" c. sorozat segíthet abban, hogy
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
a gyermekek jobban együtt tudjanak érezni másokkal.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
De van ebben a tanulmányban még egy érdekes fordulat.
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
A legjobb eredményeket akkor érték el, amikor a szülők megbeszélték a gyerekekkel
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
amit láttak.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
Sem magában az, hogy látták a műsort,
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
sem az, ha csak megbeszélték, nem volt elég.
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
A kettő együtt volt a siker kulcsa.
Így hát, mikor elolvastam ezt a tanulmányt,
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
elkezdtem gondolkodni azon,
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
hogy milyen ritkán is van az, hogy a szülők és az óvodás korú gyerekeik
megbeszélik, amit a gyerek játszik, vagy amit a tévében néz.
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
Úgy döntöttem, hogy kipróbálom ezt a saját négyéves gyermekemmel.
09:58
I said,
189
598113
1158
Azt mondtam neki:
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
"- Játszottál ma autósat?"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
Bejamin felragyogott és azt válaszolta:
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
"Igen! És láttad, hogy csináltam autót csemegeuborkából?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
Nagyon nehéz volt kinyitni a csomagtartót."
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(nevetés)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
Ezt a vicces beszélgetést, hogy mi volt a jó a játékban,
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
és hogy hogyan lehetett volna még jobb,
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
folytattuk egész úton az óvodáig.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
Nem azt akarom ezzel Önöknek mondani, hogy minden digitális tartalom jó a gyereknek.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
Vannak jogos aggályok, amiért nem árt az óvatosság
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
a gyermeknek szóló különböző
10:34
on these screens.
201
634952
1244
oldalakkal szemben.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
És nagyon fontos, hogy odafigyeljünk az egyensúlyra.
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
Hogyan illeszkedik a digitális anyag mindahhoz,
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
amit egy gyereknek meg kell tennie azért, hogy tanuljon és fejlődjön.
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
De ha csak a félelmeinkre koncentrálunk,
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
elfeledkezünk egy fontos dolgoról.
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
Mégpedig arról, hogy a gyerekek ugyanabban a világban élnek, amelyben mi.
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
Olyan világban, ahol a felnőttek
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
naponta több mint 50-szer ránéznek a telefonjukra.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
A digitális világ gyermekeink életének része,
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
és ha megpróbálunk úgy tenni, mintha ez nem így lenne,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
ha megbénítanak a félelmeink,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
a gyerekek soha nem tanulják meg, hogyan és miért használják ezeket az eszközöket.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
Tegyük hát magasabbra a mércét
11:23
for this media?
215
683014
1352
ezekkel az eszközökkel szemben!
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
Beszélgessünk rendszeresen a gyerekeinkkel arról,
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
amivel gépezés közben találkoznak!
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
Vegyük észre a pozitív hatásokat is,
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
melyeket ezek az eszközök a gyermekeink életére tehetnek!
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
Így tudjuk kihasználni a bennük rejlő lehetőségeket.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
Köszönöm.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(Taps.)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7