3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

217,124 views ・ 2017-10-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
Aș vrea să începem gândindu-ne la acest dispozitiv,
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
telefonul pe care cu siguranță îl aveți acum în buzunare.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
Peste 40% dintre americani își verifică telefonul
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
în primele 5 minute de când se trezesc dimineața.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
Iar în cursul zilei de încă 50 de ori.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
Adulții consideră acest instrument ca fiind o necesitate.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
Dar aș vrea să vi-l imaginați în mâinile unui copil de trei ani,
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
și, ca societate, ne îngrijorăm.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
Părinților le e teamă
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
că acest dispozitiv îi va opri pe copii de la socializare;
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
îi va împiedica să iasă afară și să facă mișcare;
00:50
that somehow,
11
50379
1372
că într-un fel
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
le va afecta copilăria.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
Aș vrea să pun sub semnul întrebării această părere.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
Îmi imaginez un viitor
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
în care vom fi încântați văzând un preșcolar interacționând cu un ecran.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
Aceste ecrane pot pune copiii în mișcare mult mai mult.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
Au puterea să ne spună mai multe despre ce învață copiii
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
decât o fac testele standard.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
Și iată partea cu adevărat neobișnuită:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
sunt convinsă că aceste ecrane au puterea
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
să genereze mai multe conversații în viața de zi cu zi
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
între copii și părinții lor.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
Probabil că n-am fost cel mai potrivit luptător pentru această cauză.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
Am studiat literatură pentru copii,
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
pentru că mă pregăteam să lucrez cu copii și cărți.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
Dar acum 20 de ani,
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
am avut o experiență care mi-a schimbat ținta.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Ajutam la un studiu de cercetare despre preșcolari și pagini de internet.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
Am intrat și mi s-a repartizat un copilaș de trei ani, Maria.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
Maria nu văzuse niciodată până atunci un calculator.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
Așa că prima dată a trebuit să o învăț să folosească mouse-ul,
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
am pornit ecranul și a început să miște mouse-ul pe el,
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
oprindu-se pe un personaj numit Bufnița X.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
Și când a făcut asta,
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
bufnița și-a ridicat aripa și a salutat-o.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
Maria a scăpat mouse-ul, s-a ridicat de la masă, a sărit
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
și a început să-i facă disperată cu mâna.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
Legătura ei cu personajul
02:24
was visceral.
39
144090
1270
era spontană.
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
Nu era o interacțiune pasivă cu ecranul.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
Ci una umană.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
Și foarte normală pentru un copil de trei ani.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
Acum lucrez de peste 15 ani la PBS Kids,
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
iar munca mea acolo este axată pe punerea în valoare a tehnologiei
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
ca un lucru benefic în viața copiilor.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
Părerea mea este că societatea pierde o mare șansă.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
Lăsăm frica și neîncrederea noastră
02:53
about these devices
48
173903
1433
în aceste instrumente
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
să ne împiedice să le vedem potențialul
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
în viața copiilor noștri.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
Frica despre copii și tehnologie nu este ceva nou;
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
am mai fost în situația aceasta.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
Acum 50 de ani, dezbaterea se dezlănțuia pe noul mijloc de informare:
03:10
the television.
54
190129
1675
televizorul.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
Cutia aceea în sufragerie?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
Ar putea să-i izoleze pe copii unii de alții.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
I-ar putea ține departe de lumea de afară.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
Dar acesta este momentul când Fred Rogers,
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
multă vreme prezentator al emisiunii „Cartierul Domnului Rogers”,
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
a provocat societatea să privească televizorul ca pe un instrument,
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
unul care poate favoriza dezvoltarea emoțională.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
Iată ce a făcut:
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
a privit din ecranul televizorului și a vorbit
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
ca și când ar fi purtat o conversație cu fiecare copil în parte
03:43
about feelings.
65
223887
1742
despre sentimente.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
Apoi se oprea
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
și îi lăsa să se gândească la ele.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
Se poate vedea influența lui asupra peisajului media actual,
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
însă, la acea vreme, a fost ceva revoluționar.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
A schimbat modul în care priveam televizorul în viața copiilor.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
Astăzi nu mai avem de-a face doar cu o cutie.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
Copiii sunt înconjurați de aparatură.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
Sunt și eu părinte -- înțeleg acest sentiment de teamă.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
Dar aș vrea să ne uităm la trei temeri comune
04:18
that parents have,
75
258929
1513
pe care le au părinții
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
și să vedem dacă putem să ne mutăm atenția
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
pe șansele pe care fiecare le oferă.
04:26
So.
78
266691
1153
Deci.
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
Temerea numărul 1:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
„Ecranele sunt inactive.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
Îi vor împiedica pe copii să facă mișcare."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
Chris Kratt și Martin Kratt sunt doi frați zoologi
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
care prezintă o emisiune despre animale, „Sălbaticii Kratts".
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
Și au contactat echipa de la PBS să-i întrebe
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
„Putem să facem ceva cu acele camere
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
care sunt încorporate acum în orice aparat?
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
Pot aceste camere să surprindă modul natural de joacă al unui copil --
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
prefăcându-se că e animal?"
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
Așa că am început cu liliecii.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
Iar când au venit copiii să joace acest joc,
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
le-a plăcut să se vadă pe ecran cum au aripi.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
Dar ce mi-a plăcut cel mai mult,
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
când s-a terminat jocul și s-au închis ecranele
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
Copiii continuau să fie lilieci.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
Zburau prin cameră,
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
o luau la stânga și la dreapta să prindă țânțari.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
Și țineau minte unele lucruri.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
Țineau minte că liliecii zboară noaptea.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
Și că, atunci când dorm,
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
atârnă cu capul în jos și își pliază aripile.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
Acest joc i-a făcut cu adevărat pe copii să se miște.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
De asemenea, de câte ori erau afară,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
priveau la o pasăre și se gândeau
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
„Ce diferență e între cum zboară o pasăre și cum zburam eu
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
când eram liliac?"
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
Tehnologia digitală a determinat învățarea concretă
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
pe care copiii o transferă acum în lumea înconjurătoare.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
Temerea numărul 2:
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
„Jucatul pe aceste ecrane este doar pierdere de timp.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
Le distrage atenția copiilor de la învățătură."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
Creatorii de jocuri știu
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
că poți afla mult despre aptitudinile unui jucător
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
uitându-te la informații generate indirect:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
Când a folosit pauza?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
Unde au greșit înainte să găsească răspunsul corect?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
Echipa mea a vrut să aplice acest model la studiul academic.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
Producătorul nostru din Boston, WGBH,
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
a realizat o serie de jocuri cu „George cel curios"
06:27
focused on math.
119
387006
1549
axate pe matematică.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
Iar cercetătorii au adus 80 de preșcolari care să joace aceste jocuri.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
Apoi au dat acestor 80 de preșcolari
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
un test standard de matematică.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
Am putut imediat să ne dăm seama
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
că aceste jocuri îi ajutau de fapt pe copii
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
să înțeleagă anumite tehnici.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
Însă partenerii noștri de la UCLA au vrut să cercetăm mai adânc.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
Ei urmăreau analizarea informațiilor și evaluarea elevilor.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
Și voiau să ia aceste informații generate de joc
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
să vadă dacă le pot folosi ca să prezică nota unui elev la testul de matematică.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
Așa că au făcut o rețea neurală -- au programat, de fapt, un calculator
07:05
to use this data,
131
425562
1522
să folosească aceste informații
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
și iată rezultatele.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
Aceasta este o subcategorie de rezultate la teste standard
07:13
And this
134
433244
1170
Iar acestea
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
sunt rezultatele prognozate de calculator
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
în funcție de cum au jucat „George cel curios".
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
Previziunea este de-a dreptul exactă,
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
mai ales dacă ne gândim că aceste jocuri nu au fost făcute
07:28
for assessment.
139
448978
1205
în scopul evaluării.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
Echipa care a făcut studiul e de părere că jocuri ca acestea
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
ne spun mai multe despre procesul de învățare la copii
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
decât o fac testele standardizate.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
Dacă de fapt jocurile ar putea reduce timpul de testare la clasă?
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
Să diminueze frica de la test?
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
Cum ar putea oferi profesorilor o imagine din interior
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
care să-i ajute să se concentreze pe învățarea individualizată?
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
A treia temere la care mă refer
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
este cea despre care cred adesea că e cea mai mare.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
Iar aceasta este:
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
„Aceste ecrane mă țin departe de copilul meu."
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
Să ne gândim la un scenariu.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
Să zicem că ești părinte
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
și ai nevoie de 25 de minute neîntrerupte
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
ca să pregătești cina.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
Iar pentru a face asta, îi dai o tabletă copilului tău de trei ani.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
Te simți probabil foarte vinovat în acest moment
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
pentru ce ai făcut.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
Dar acum gândește-te:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
20 de minute mai târziu, primești un mesaj
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
pe telefonul care întotdeauna se află foarte aproape de tine.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
Mesajul spune: „Alex a găsit 5 cuvinte care rimează.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
Roagă-l să joace acest joc cu tine.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
Poți să găsești un cuvânt care rimează cu „pisică"?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
Sau cu „minge"?"
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
În cercetările noastre, când primesc simple sfaturi practice ca acestea,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
părinții se simt încrezători.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
Au fost foarte încântați
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
să joace aceste jocuri cu copiii lor la masa de seară.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
Și copiilor le-a plăcut.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
Nu numai că părinții știau ca prin minune
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
ce joc se joacă ei,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
dar le și plăcea să se joace cu părinții lor.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
Doar simpla discuție cu copiii despre mediul lor
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
poate avea o însemnătate extraordinară.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
Vara trecută, Universitatea Tehnică din Texas a publicat un studiu
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
arătând că emisiunea „Cartierul Tigrului Daniel" poate stimula
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
dezvoltarea emoțională la copii.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
Dar este un aspect important la acest studiu:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
cel mai mare beneficiu era obținut când părinții vorbeau cu copiii
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
despre ce au vizionat.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
Nu doar vizionarea
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
nici doar discuția nu erau de ajuns;
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
combinația era importantă.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
Când am citit studiul,
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
am început să mă gândesc
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
cât de rar vorbesc părinții cu copiii
despre ce se joacă sau la ce se uită.
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
Și am ales să încerc cu copilul meu de patru ani.
09:58
I said,
189
598113
1158
I-am spus:
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
„Te-ai jucat mai devreme un joc cu mașini?"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
Iar Benjamin s-a animat imediat și a zis:
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
„Da! Și ai văzut cum mi-am făcut mașină dintr-un castravete?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
A fost foarte greu să deschid portbagajul."
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(Râsete)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
Această conversație amuzantă despre ce a fost distractiv în joc
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
și ce ar fi putut fi mai bine
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
a continuat tot drumul spre școală în acea dimineață.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
Nu vreau să spun că tot conținutul digital este bun pentru copii.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
Sunt motive de îngrijorare justificate
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
despre situația actuală a conținutului de pe aceste ecrane.
10:34
on these screens.
201
634952
1244
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
Și este bine pentru noi să ne gândim la un echilibru:
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
unde este locul ecranelor între celelalte lucruri
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
pe care trebuie să le facă un copil pentru a învăța și a crește?
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
Însă când ne concentrăm doar pe temerile noastre,
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
uităm un lucru foarte important,
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
anume că și copiii trăiesc în aceeași lume în care trăim și noi,
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
lumea în care adulții își verifică telefoanele
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
mai mult de 50 de ori pe zi.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
Ecranul face parte din viața copiilor.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
Și dacă ne prefacem că nu este așa,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
sau dacă ne copleșește frica,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
copiii nu vor învăța niciodată cum și în ce scop să le folosească.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
Ce-ar fi să începem să creștem așteptările
11:23
for this media?
215
683014
1352
pentru acest tip de mass-media?
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
Ce-ar fi să începem să vorbim mai des cu copiii
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
despre conținutul de pe aceste ecrane?
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
Ce-ar fi să începem să vedem efectele pozitive
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
pe care această tehnologie o are în viața copiilor noștri?
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
Doar atunci potențialul acestor mijloace poate deveni realitate.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
Mulțumesc.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7