3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,365 views ・ 2017-10-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Victòria Also Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
Vull que comencem pensant en aquest aparell,
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
el telèfon que segurament tots teniu a la butxaca.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
Més del 40% dels americans consulta el seu telèfon
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
en els primers cinc minuts quan es lleva cada matí.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
I el tornen a consultar 50 cops més durant el dia.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
Els adults consideren que aquest aparell és necessari.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
Però ara vull que l'imagineu a les mans d'un nen de tres anys,
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
i com a societat, ens podem nerviosos.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
Als pares els preocupa molt
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
què aquest aparell pugui atrofiar el desenvolupament social dels nens.
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
Que l'aparell faci que no s'aixequin ni es moguin,
00:50
that somehow,
11
50379
1372
que d'alguna manera,
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
afecti la seva infantesa.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
Vull posar en dubte aquesta actitud.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
Puc imaginar un futur
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
on ens encanta veure un nen de preescolar interaccionant amb una pantalla.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
Les pantalles poden fer que els nens es moguin encara més.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
Tenen el poder de dir-nos més coses sobre allò que un nen aprèn
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
que un exàmen.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
I ara ve la idea realment esbojarrada:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
Crec que aquestes pantalles tenen el poder
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
de donar peu a més converses en el dia a dia
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
entre els nens i els seus pares.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
Potser era una defensora poc comuna per aquesta causa.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
Vaig estudiar literatura infantil
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
perquè volia treballar amb nens i amb llibres.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
Però fa uns 20 anys,
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
vaig tenir una experiència que va canviar el meu punt de vista.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Estava ajudant en un estudi de recerca sobre nens preescolars i llocs web.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
Vaig començar i em van assignar una nena de tres anys, la Maria.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
La Maria no havia vist mai un ordinador.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
El primer que vaig haver de fer va ser ensenyar-li a moure el ratolí,
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
i quan vaig encendre la pantalla, va moure'l per la pantalla,
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
i va parar a sobre d'un personatge que es deia X el Mussol.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
I quan ho va fer,
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
el mussol va alçar l'ala i la va saludar.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
La Maria va deixar el ratolí, es va fer enrere, es va alçar
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
i va començar a saludar-lo com una boja.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
La connexió amb el personatge
02:24
was visceral.
39
144090
1270
va ser instintiva.
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
No va ser una experiència passiva amb una pantalla.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
Va ser una experiència humana.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
I va ser totalment apropiada per a una nena de tres anys.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
He estat treballant a PBS Kids durant més de quinze anys,
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
i la meva feina és fer servir el poder de la tecnologia
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
com a cosa positiva en la vida dels infants.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
Crec que com a societat, estem perdent una gran oportunitat.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
Estem permetent que la por i l'escepticisme
02:53
about these devices
48
173903
1433
que tenim a aquests aparells
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
ens retingui d'aprofitar tot el seu potencial
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
en la vida dels nostres nens.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
La por sobre els nens i la tecnologia no ens ve de nou,
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
ja hem passat per això.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
Fa més de 50 anys, la discussió era sobre el nou mitjà de comunicació:
03:10
the television.
54
190129
1675
la televisió.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
La caixa que hi ha a la saleta d'estar?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
Podria estar separant els nens els uns dels altres.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
Els podria mantenir allunyats del món exterior.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
Però va arribar el moment en què Fred Rogers
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
el presentador de "Mister Roger's Neighborhood"
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
va desafiar la societat perquè veiessin la televisió com una eina
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
que podia promoure el creixement emocional.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
Això és el que va fer:
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
va mirar directament a la pantalla, i va conversar
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
com si estigues parlant a cada nen de manera individual
03:43
about feelings.
65
223887
1742
sobre els sentiments.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
Després va fer una pausa
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
i va deixar-los reflexionar.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
Avui en dia podeu veure la seva influència en tots els mitjans de comunicació
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
però en aquell moment, va ser revolucionari.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
Va canviar la manera que entenem la televisió en la vida dels nens.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
Avui ja no és només una caixa.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
Els nens estan envoltats d'aparells.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
Jo també sóc mare i entenc aquest nerviosisme.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
Però vull que analitzem tres pors
04:18
that parents have,
75
258929
1513
que els pares tenen
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
i veure si podem canviar el nostre punt de vista
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
per veure l'oportunitat que cadascuna ens ofereix.
04:26
So.
78
266691
1153
Som-hi.
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
Por número 1:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
"Les pantalles ens fan ser passius.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
Farà que els nens no s'aixequin ni es moguin."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
Chris Kratt i Martin Kratt són uns germans zoòlegs
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
que presentaven un programa sobre animals "Wild Kratts".
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
Van demanar a l'equip de PBS:
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
"Què podem fer amb aquestes càmeres
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
que hi ha a tots els aparells?
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
Podrien capturar un patró molt natural de com juguen els nens:
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
imitar un animal?"
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
Vam començar amb els ratpenats.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
Quan un nen hi jugava,
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
li encantava veure's a la pantalles amb ales.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
Però la meva part favorita és,
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
què passava quan s'acabava el joc i la pantalla s'apagava?
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
Els nens seguien sent ratpenats.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
Seguien volant per l'habitació,
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
seguien girant cap a la dreta i l'esquerra per atrapar mosquits.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
I recordaven coses.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
Recordaven que els ratpenats volen de nit.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
I recordaven que quan els ratpenats dormen,
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
es pengen de cap per avall i pleguen les ales.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
És clar que aquest joc feia aixecar i moure els nens.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
Però ara, quan els nens surten al carrer,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
miren un ocell i pensen,
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
"els ocells volen diferent de com volava jo
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
quan era un ratpenat?"
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
La tecnologia digital facilita una manera d'aprendre a través del cos
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
que els nens poden fer servir al món.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
Por número 2:
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
"Jugar a jocs a les pantalles només és una pèrdua de temps.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
Distraurà els nens de la seva educació."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
Els creadors dels jocs saben
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
que es pot aprendre molt de les habilitats d'un jugador
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
analitzant les dades del joc:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
Quan ha posat pausa un jugador?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
On van fer uns quants errors abans de trobar la resposta correcta?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
L'equip volia aprofitar aquesta eina i portar-la a l'aprenentatge acadèmic.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
El nostre productor de Boston, WGBH,
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
va crear una sèrie de jocs Curious George
06:27
focused on math.
119
387006
1549
basats en les matemàtiques.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
Els investigadors van posar a 80 nens de preescolar a jugar-hi.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
Després van posar a aquells 80 nens
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
un exàmen de matemàtiques.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
Aviat vam veure
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
que aquests jocs realment ajudaven als nens
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
a entendre algunes habilitats clau.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
Però els nostres companys de l'UCLA volien que hi aprofundíssim més.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
Ells es centren en l'anàlisi de les dades i l'avaluació dels estudiants.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
I volien analitzar les dades del joc
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
i veure si podien utilitzar-les per predir les notes de matemàtiques.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
Així que van crear una xarxa neuronal. Van ensenyar un ordinador
07:05
to use this data,
131
425562
1522
a fer servir aquestes dades,
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
i aquest n'és el resultat.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
Això és un extracte de la mitjana de les notes de matemàtiques.
07:13
And this
134
433244
1170
I això
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
és la predicció de l'ordinador de les notes dels nens,
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
basat en la manera de jugar a Curious George.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
La predicció és sorprenentment acurada
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
sobretot considerant que aquest joc no es va crear
07:28
for assessment.
139
448978
1205
per avaluar-los.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
L'equip que va realitzar l'estudi creu que els jocs com aquest
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
ens poden ensenyar més coses sobre l'aprenentatge cognitiu dels nens
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
que un exàmen normal.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
I si amb els jocs es pogués reduir el temps invertit en fer exàmens a l'aula?
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
I si poguessin reduir l'ansietat que creen els exàmens?
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
Com podrien donar als mestres un resum del que van aprendre
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
per ajudar-los a centrar millor l'aprenentatge individualitzat?
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
La tercera por que us vull explicar
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
és la que crec que sovint és la més important.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
I és aquesta:
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
"Les pantalles m'allunyen del meu fill."
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
Anem a representar una situació.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
Diguem que ets un pare o una mare,
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
i necessites 25 minuts sense que ningú et molesti
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
per fer el sopar.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
I per fer-ho, dónes una tauleta al teu fill de tres anys.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
Potser en aquell moment et sents culpable
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
pel que acabes de fer.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
Però ara imagina't aquesta situació:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
Vint minuts després reps un missatge de text
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
al telèfon mòbil que sempre tens a mà.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
I hi diu: "L'Àlex acaba d'emparellar cinc paraules que rimen.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
Digues-li que jugui amb tu.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
Pots pensar en una paraula que rimi amb 'gat'?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
I amb 'pilota'?"
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
En els nostres estudis, quan els pares reben consells simples com aquest,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
es motiven.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
Estaven tan emocionats
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
de poder jugar a aquests jocs tot sopant amb els nens.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
I als nens també els encanta.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
No només pensaven que era màgia que els pares sabessin
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
a què havien estat jugant,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
als nens els encanta jugar amb els pares.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
Només l'acció de parlar amb els nens sobre els mitjans de comunicació
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
pot ser increïblement poderós.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
L'estiu passat, la universitat de Texas Tech va publicar un estudi
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
que deia que el programa de Daniel Tiger Neighborhood podia promoure
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
el desenvolupament de l'empatia entre els nens.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
Però aquest estudi tenia un problema molt important:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
el màxim benefici només s'obtenia quan els pares parlaven amb els nens
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
de què havien estat mirant.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
Si només ho miraven
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
o si només en parlaven no era prou;
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
la clau estava en combinar totes dues coses.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
Quan vaig llegir l'estudi,
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
vaig començar a pensar
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
que poques vegades els pares dels nens preescolars parlen amb els fills
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
de què juguen o què miren.
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
I vaig decidir provar-ho amb el meu fill de quatre anys.
09:58
I said,
189
598113
1158
Vaig dir,
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
"Has jugat a un joc de cotxes avui?"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
I el Benjamin va somriure i va dir,
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
"Sí! I has vist què he fet amb el cotxe?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
Ha estat molt difícil obrir el maleter."
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(Riures)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
Aquesta conversa sobre què feia el joc tan divertit
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
i què hauria pogut anar millor
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
ha continuat fins arribar a l'escola aquest matí.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
No vull dir que tots els mitjans digitals vagin bé per als nens.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
Hi ha raons vàlides per estar preocupats
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
sobre l'estat actual del contingut que miren els nens
10:34
on these screens.
201
634952
1244
a les pantalles.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
I està bé que busquem un equilibri;
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
on encaixen les pantalles entre totes les altres coses
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
que un nen necessita fer per aprendre i per créixer?
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
Però quan ens centrem en la por
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
ens oblidem del fet més important,
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
que és que els nens viuen en el mateix món que nosaltres,
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
un món on els adults consulten el telèfon mòbil
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
més de 50 cops al dia.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
Les pantalles són part de la vida dels nens.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
I si fem veure que no ho són,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
o si deixem que la por ens superi,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
els nens no aprendran mai com i per què usar-les.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
I si comencem a elevar les expectatives que tenim
11:23
for this media?
215
683014
1352
sobre aquest mitjà?
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
I si comencem a parlar amb als nens cada dia
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
sobre el contingut de les seves pantalles?
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
I si comencem a buscar les conseqüències positives
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
que aquesta tecnologia pot tenir en la vida dels nostres fills?
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
Llavors és quan el potencial d'aquestes eines pot fer-se realitat.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
Gràcies.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7