3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

217,124 views ・ 2017-10-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Carmina Distratto Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
Voglio che cominciamo pensando a questo dispositivo:
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
il telefono che sicuramente è nelle vostre tasche adesso.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
Più del 40% degli americani controlla il proprio telefono
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
entro cinque minuti dopo essersi svegliato.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
E poi lo guarda altre 50 volte durante il giorno.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
Gli adulti considerano questo dispositivo necessario.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
Ma ora voglio che lo immaginiate nelle mani di un bambino di tre anni,
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
e, in quanto società, diventiamo ansiosi.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
I genitori temono
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
che questo dispositivo arresti la crescita sociale dei propri figli;
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
che impedisca loro di alzarsi e muoversi;
00:50
that somehow,
11
50379
1372
che in qualche modo
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
rovinerà la loro infanzia.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
Voglio mettere in discussione questo atteggiamento.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
Riesco a immaginare un futuro
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
in cui saremo entusiasti di vedere un bambino interagire con uno schermo.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
Questi schermi possono far muovere i bambini ancora di più.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
Hanno il potere di dirci cosa stanno imparando
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
più di un test standard.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
Ed ecco la cosa più folle:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
io credo che questi schermi abbiano il potere
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
di stimolare più conversazioni reali
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
tra genitori e figli.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
Forse non era previsto che sostenessi questa causa.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
Ho studiato letteratura infantile
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
perché volevo lavorare coi bambini e i libri.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
Ma circa 20 anni fa
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
è successo qualcosa che ha cambiato la mia prospettiva.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Stavo aiutando a guidare una ricerca sui bambini e i siti web.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
Mi fu assegnata una bambina di tre anni di nome Maria.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
Prima d'allora, Maria non aveva mai visto un computer.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
Perciò la prima cosa che feci fu insegnarle ad usare il mouse,
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
e quando accesi lo schermo, lei lo mosse
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
e si fermò su un personaggio chiamato X il Gufo.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
E quando lo fece
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
il gufo alzò l'ala e la salutò.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
Maria lasciò il mouse, si allontanò dal tavolo, saltò su
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
e cominciò a salutarlo freneticamente.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
La sua connessione con quel personaggio
02:24
was visceral.
39
144090
1270
era viscerale.
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
Non si trattava di un'esperienza passiva.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
Era un'esperienza umana.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
Ed era normalissima per una bambina di tre anni.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
Ora lavoro per PBS Kids da più di 15 anni
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
e il mio lavoro consiste nello sfruttare la tecnologia
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
per influenzare positivamente la vita dei bambini.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
Credo che come società stiamo perdendo una grande occasione.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
Stiamo lasciando che la paura e lo scetticismo
02:53
about these devices
48
173903
1433
rispetto a questi dispositivi
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
ci impediscano di realizzare il loro potenziale
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
nelle vite dei bambini.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
Non si tratta di nulla di nuovo,
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
ci siamo già passati.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
50 anni fa il dibattito riguardava il media dominante di allora:
03:10
the television.
54
190129
1675
la televisione.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
Quella scatola nel soggiorno?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
Potrebbe separare i bambini.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
Potrebbe tenerli fuori dal mondo esterno.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
Ma quello fu il momento in cui Fred Rogers,
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
il presentatore di "Mister Rogers' Neighborhood",
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
sfidò la società a guardare alla TV come uno strumento,
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
uno strumento che poteva promuovere la crescita emotiva.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
Ecco quello che fece:
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
guardò fuori dallo schermo e cominciò una conversazione,
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
come se stesse parlando a ogni singolo bambino,
03:43
about feelings.
65
223887
1742
sui sentimenti.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
Poi si fermò
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
e li lasciò pensarci su.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
Potete vedere il suo impatto su tutti i media oggi,
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
ma al tempo fu una rivoluzione.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
Cambiò il modo in cui guardavamo alla TV nelle vite dei bambini
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
Oggi non è più solo una scatola.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
I bambini sono circondati da strumenti elettronici.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
E sono una madre, perciò capisco l'ansia.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
Ma voglio che guardiamo in faccia le tre paure più comuni
04:18
that parents have,
75
258929
1513
di un genitore
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
e proviamo a capire se possiamo focalizzarci
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
sull'opportunità che ognuna di esse rappresenta.
04:26
So.
78
266691
1153
Dunque,
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
paura numero uno:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
"Gli schermi sono passivi.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
Impediranno ai nostri figli di muoversi."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
Chris e Martin Kratt sono due zoologi
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
che fanno un programma sugli animali chiamato "Wild Kratts".
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
E sono venuti alla PBS per dire:
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
"Possiamo fare qualcosa con le telecamere
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
installate su tutti i dispositivi elettronici?
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
Riescono quelle telecamere a catturare uno schema di gioco infantile naturale --
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
fare finta di essere animali?"
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
Abbiamo cominciato coi pipistrelli.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
Quando i bambini venivano a giocare
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
adoravano vedersi nello schermo con le ali.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
Ma ecco la mia parte preferita:
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
che succede quando il gioco è finito e le telecamere si spengono?
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
I bambini erano ancora pipistrelli.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
Continuavano a svolazzare per la stanza,
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
a girare a destra e a manca per acchiappare insetti.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
E si ricordavano tutto:
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
che i pipistrelli volano di notte,
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
che quando i pipistrelli dormono
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
stanno a testa in giù, avvolti nelle loro ali.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
Questo gioco li ha fatti muovere.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
Inoltre, quando i bambini escono,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
vedono un uccello e pensano:
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
"Perché un uccello vola diversamente da me
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
come pipistrello?"
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
La tecnologia digitale ha stimolato quella forma di apprendimento
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
che ora i bambini possono usare nel mondo.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
Paura numero due:
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
"Giocare sugli schermi è una perdita di tempo.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
Li distrarrà dalla scuola."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
Gli sviluppatori sanno
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
che si può imparare molto sulle doti di un giocatore
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
osservando i suoi dati:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
Dove ha messo pausa?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
Dove ha fatto qualche errore prima di trovare la risposta esatta?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
Il mio team ha voluto usarlo e applicarlo all'apprendimento accademico.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
Il nostro produttore di Boston, la WGBH,
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
ha creato una serie di giochi matematici,
06:27
focused on math.
119
387006
1549
i Curious Games.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
I ricercatori ci hanno fatto giocare 80 bambini.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
Poi hanno fatto fare a ognuno di essi
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
un test standard di matematica,
06:40
We could see early on
123
400433
1171
Emerse subito
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
che questi giochi aiutavano i bambini
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
a capire alcuni punti chiave.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
Ma i nostri partner alla UCLA hanno voluto indagare più a fondo.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
Hanno studiato l'analisi dei dati e la valutazione degli studenti.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
Volevano prendere i dati di gioco
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
e capire se potevano usarli per predire il punteggio di ognuno.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
Perciò hanno creato una rete neurale, in pratica hanno programmato i computer
07:05
to use this data,
131
425562
1522
per usare questi dati,
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
ed ecco i risultati.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
Questa è una parte dei risultati dei test standard.
07:13
And this
134
433244
1170
E questa
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
è la previsione del computer sui punteggi dei bambini
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
basata sui dati di gioco.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
La predizione è straordinariamente accurata,
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
in particolare perché questi giochi non sono stati progettati
07:28
for assessment.
139
448978
1205
per la valutazione.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
Il team che ha fatto questo studio crede che giochi come questi
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
possano insegnarci molto sull'apprendimento cognitivo infantile,
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
più dei test standard.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
E se i giochi potessero ridurre i tempi dei test in classe?
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
E se potessero ridurre l'ansia da esami?
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
In che modo possono aiutare gli insegnanti
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
a concentrarsi sull'apprendimento individuale?
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
La terza paura
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
è quella che ritengo essere la peggiore,
08:03
And that's this:
149
483904
1182
ed è questa:
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
"Questi schermi mi isolano da mio figlio."
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
Proviamo a immaginare questo.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
Diciamo che siete un genitore,
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
e che abbiate bisogno di 25 minuti ininterrotti
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
per preparare la cena.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
E per farlo date un tablet a vostro figlio di tre anni.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
Probabilmente vi sentirete colpevoli
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
del vostro gesto.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
Ma immaginate questo:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
20 minuti dopo ricevete un messaggio
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
sul cellulare, che è sempre a portata di mano.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
E c'è scritto: "Alex ha appena associato 5 parole in rima.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
Chiedigli di giocare con te.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
Riesci a pensare a una parola che fa rima con "gatto"?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
E che mi dici di "palla"?"
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
Nei nostri studi, quando i genitori ricevono suggerimenti come questi,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
sentono di avere il controllo.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
Sono entusiasti
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
di giocare a tavola coi loro figli.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
E anche ai bambini piace.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
Non solo pensano che i genitori sappiano
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
a cosa giocavano per magia,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
ma adorano giocare coi loro genitori.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
Lo stesso atto di parlare ai bambini dei loro strumenti
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
può essere incredibilmente importante.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
La scorsa estate, la Texas Tech ha pubblicato uno studio
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
che mostra come "Daniel Tiger" possa promuovere
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
lo sviluppo dell'empatia tra i bambini.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
Ma ecco la parte più importante:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
i maggiori vantaggi si manifestano quando i genitori parlano coi figli
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
di quello che hanno visto.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
Non si tratta solo di guardare,
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
né solo di parlarne;
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
la combinazione era la chiave.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
Quando lessi questo studio,
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
iniziai a pensare
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
a come i genitori raramente parlano coi figli del contenuto
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
dei loro giochi e di quello che stanno guardando.
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
Perciò decisi di provarci con mio figlio di 4 anni.
09:58
I said,
189
598113
1158
Ho chiesto:
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
"Stavi giocando con le macchinine prima?"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
E Benjamin si è alzato e ha risposto:
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
"Sì! E hai visto come ho costruito la mia macchina da un cetriolo?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
È stato difficile aprire il bagagliaio."
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(Risate)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
Questa divertente conversazione su cosa c'era di bello nel gioco
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
e su cosa poteva migliorare
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
è continuata per tutto il tragitto fino a scuola.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
Non sono qui per dirvi che tutti i media digitali sono buoni per i bambini.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
Ci sono buone ragioni per preoccuparci
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
dell'attuale stato dei contenuti adatti a loro
10:34
on these screens.
201
634952
1244
su questi schermi.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
Ed è giusto che pensiamo a un equilibrio:
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
come possiamo integrare gli schemi nelle altre attività
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
che i bambini devono fare per imparare e crescere?
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
Ma se ci fissiamo sulle nostre paure,
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
dimentichiamo la cosa più importante
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
e cioè che i bambini vivono nello stesso mondo in cui viviamo noi,
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
quel mondo in cui gli adulti controllano il telefono
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
più di 50 volte al giorno.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
Gli schermi sono parte delle loro vite.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
E se fingiamo che non lo siano,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
o se veniamo sopraffatti dalla paura,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
i bambini non impareranno mai come e perché usarli.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
Che ne dite di rivedere le nostre aspettative
11:23
for this media?
215
683014
1352
sui media?
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
Che ne pensate di parlare coi bambini
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
dei contenuti sui loro schermi?
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
Che ne pensate di cominciare a cercare l'impatto positivo
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
che questa tecnologia può avere sulle vite dei nostri figli?
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
Ecco il momento in cui il loro potenziale diventa realtà.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
Grazie.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7