3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,640 views ・ 2017-10-19

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Dominyka Tomašickytė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
Pradėkime susimąstydami apie šį aparatą –
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
telefoną, esantį jūsų kišenėse.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
40 proc. amerikiečių patikrina telefoną
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
per pirmas 5 minutes nubudę ryte.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
Ir per dieną pažiūri dar 50 kartų.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
Suaugę laiko šį aparatą būtinybe.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
Dabar įsivaizduokime jį trimečio rankose –
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
ir kaip visuomenė, mes sunerimstame.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
Tėvai labai nerimauja,
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
kad jis pakenks jų vaikų soc. vystymuisi;
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
kad trukdys jiems pakilti ir judėti;
00:50
that somehow,
11
50379
1372
kad kažkaip
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
sugadins vaikystę.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
Aš noriu mesti iššūkį tokiam požiūriui.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
Aš galiu įsivaizduoti ateitį,
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
kur džiaugsimės, kad priešmokyklinukas dirba su ekranu.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
Ekranai gali paskatinti vaikus judėti.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
Gali tiksliau nusakyti, ko vaikas išmoko,
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
nei standartinis testas.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
O štai ypač pašėlusi mintis:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
aš tikiu, kad šie ekranai gali
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
paskatinti pokalbius realiame gyvenime
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
tarp vaikų ir jų tėvų.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
Aš buvau netikėta šio tikslo pradininkė.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
Studijavau vaikų literatūrą,
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
nes ruošiausi dirbti su vaikais ir knygomis.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
Bet prieš 20 metų,
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
vienas atsitikimas pakeitė mano prioritetus.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
Padėjau vesti tyrimą apie ikimokyklinukus ir tinklapius.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
Man priskyrė trimetę vardu Marija.
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
Marija nebuvo mačiusi kompiuterio,
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
tad pirmiausiai teko išmokyti ją valdyti pelę,
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
kai atvėriau ekraną, ji perbraukė jį pele
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
ir sustojo ties veikėju, vardu Pelėda X.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
Ir kai ji tai padarė,
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
Pelėda pakėlė savo sparną ir pamojo jai.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
Marija paleido pelę, atsistūmė, pašoko
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
ir ėmė smarkiai mojuoti jam atgal.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
Jos ryšys su tuo veikėju
02:24
was visceral.
39
144090
1270
buvo instinktyvus.
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
Tai nebuvo pasyvi patirtis.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
Tai buvo žmogiška patirtis.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
Ir ji atitiko trimečio vaiko reakciją.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
„PBS Kids“ dirbu jau 15 metų,
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
siekiu, kad pasinaudotume technologijų galia
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
kaip pozityvu vaikų gyvenimuose.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
Manau, kad visuomenė praranda svarbią galimybę.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
Mes leidžiame baimei ir skepticizmui
02:53
about these devices
48
173903
1433
apie šiuos aparatus
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
sulaikyti mus nuo jų galimybių išnaudojimo
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
mūsų vaikų gyvenimuose.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
Baimė dėl vaikų ir technologijų – nieko nauja.
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
Čia jau esame buvę.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
Prieš 50 m. vyko platūs ginčai dėl anuometinės naujovės –
03:10
the television.
54
190129
1675
televizijos.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
Ta dėžė svetainėje?
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
Ji gali atitolinti vaikus vieną nuo kito.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
Ji gali atitraukti juos nuo išorinio pasaulio.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
Bet tuomet Fredas Rodžersas,
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
ilgametis „Misterio Rodžerso kaimynystė“ vedėjas,
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
metė iššūkį visuomenei, kviesdamas žiūrėti į televiziją kaip priemonę,
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
priemonę, kuri skatintų emocinį augimą.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
Štai ką jis padarė:
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
Jis žvelgė iš ekrano ir kalbėjosi
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
lyg kalbėtų kiekvienam vaikui atskirai
03:43
about feelings.
65
223887
1742
apie jausmus.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
Tada jis stabtelėdavo
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
ir leisdavo jiems apmąstyti.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
Visame medijų spektre šiandien jaučiama jo įtaka,
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
bet anuomet, tai buvo revoliucija.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
Jis pakeitė mūsų požiūrį į televizorių vaikų gyvenimuose.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
Šiandien tai jau nebe viena dėžė.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
Vaikai apsupti aparatūros.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
Aš irgi auginu vaiką – suprantu tą nerimą.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
Bet pažvelkime į tris dažniausias baimes
04:18
that parents have,
75
258929
1513
kurias jaučia tėvai
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
ir pamatysime, kad galime atrasti
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
galimybes kiekvienoje iš jų.
04:26
So.
78
266691
1153
Taigi.
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
Baimė numeris vienas:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
„Ekranai yra pasyvūs.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
Tai sulaikys mūsų vaikus nuo judėjimo.“
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
Krisas Kratas ir Martinas Kratas yra broliai zoologai,
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
kurie veda laidą apie gyvūnus „Laukiniai Kratai“.
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
Jie kreipėsi į PBS komandą sakydami:
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
„Ar galėtume kai ką nuveikti su kameromis
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
kurios šiais laikais yra kiekviename aparate?
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
Ar galėtų šios kameros fiksuoti įprastą vaikams žaidimą –
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
vaidinant gyvūnus?“
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
Pradėjome nuo šikšnosparnių.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
Kai vaikai ateidavo žaisti šį žaidimą
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
jiems labai patiko matyti save ekrane su sparnais.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
Bet man labiausiai patiko,
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
kad kai žaidimas baigdavosi ir ekranus išjungdavome
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
vaikai toliau vaidindavo šikšnosparnius –
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
jie vis skraidė kambaryje,
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
sklandė kairėn ir dešinėn gaudydami uodus.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
Ir jie atsiminė dalykus.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
Atsiminė, kad šikšnosparniai skraido naktimis.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
Prisiminė, kad kai šikšnosparniai miega,
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
kad kabo žemyn galva ir įlenkia savo sparnus vidun.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
Šis žaidimas vaikus tikrai išjudino.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
Bet ir kai vaikai išeina į lauką,
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
ar jie pažiūri į paukštį ir pagalvoja:
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
„Ar paukštis skrenda kitaip nei aš
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
kai buvau šikšnosparnis?“
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
Skaitmeninė technologija paskatino mokymąsi per įkūnijimą
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
kurį po to vaikai gali perkelti į pasaulį.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
Baimė numeris du:
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
„Žaidimai ekranuose – tik laiko švaistymas.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
Jie atitrauks vaikus nuo jų mokslų.“
06:03
Game developers know
111
363827
1401
Žaidimų kūrėjai žino,
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
kad galima daug sužinoti apie žaidėjo įgūdžius
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
pažiūrėjus į žaidimo surinktus duomenis:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
Kur žaidėjas stabtelėjo?
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
Kur keletą kartų suklydo prieš surandant teisingą atsakymą?
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
Mano komanda norėjo šį įrankių rinkinį panaudoti akademiniame mokyme.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
Mūsų gamintojas Bostone, WGBH,
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
sukūrė Smalsiojo Džordžo žaidimų seriją
06:27
focused on math.
119
387006
1549
apie matematiką.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
Tyrėjai davė 80 ikimokyklinukų žaisti šiuos žaidimus.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
Tada jie davė tiems 80 ikimokyklinukų
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
standartinį matematikos testą.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
Iš anksto matėme,
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
kad tokie žaidimai, tiesą sakant, padėjo vaikams
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
suprasti kai kuriuos esminius įgūdžius.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
Bet mūsų partneriai UCLA norėjo, kad eitume toliau.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
Jie dirba su duomenų analize ir moksleivių vertinimu.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
Jie norėjo paimti vidinius žaidimo duomenis
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
ir pažiūrėti ar galės pagal juos nuspėti vaiko matematikos testo balus.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
Tad jie sukūrė neutralų tinklą – iš esmės išmokė kompiuterį
07:05
to use this data,
131
425562
1522
naudoti šiuos duomenis,
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
ir štai rezultatai.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
Tai – vaikų standartizuoto matematikos testo balai.
07:13
And this
134
433244
1170
O tai
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
yra kompiuterio spėjimas apie kiekvieno vaiko surinktus balus,
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
remiantis Smalsiojo Džordžo žaidimais.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
Spėjimas yra stebinančiai tikslus,
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
ypač atsižvelgiant į faktą, kad šie žaidimai nebuvo sukurti
07:28
for assessment.
139
448978
1205
tokiam vertinimui.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
Komanda, kuri padarė šį bandymą, tiki, kad tokie žaidimai
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
gali mums pasakyti daugiau apie vaiko kognityvinį mokymąsi
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
negu standartinis testas.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
O jei žaidimai galėtų sumažinti testavimo laiką?
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
O jei jie sumažintų testų baimę?
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
Ar jie galėtų mokytojams suteikti įžvalgų
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
ir padėti mokymą individualizuoti?
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
O trečioji baimė, kurią noriu pristatyti
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
yra dažnai viena didžiausių.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
Ir tai yra –
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
„šie ekranai izoliuoja mane nuo mano vaiko“
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
Suvaidinkime senarijų.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
Sakykim, kad jūs esate vienas iš tėvų,
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
ir jums reikia 25 netrikdomų minučių
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
paruošti maistą.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
Tam, kad jas gautumėte, savo trimečiui paduodate planšetę.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
Tuo momentu turbūt jaučiate kaltę
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
dėl to, ką padarėte.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
Bet įsivaizduokite:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
Po 20 min. gaunate tekstinę žinutę
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
į mobilų telefoną, kuris visuomet po ranka.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
Žinutėje parašyta: „Aleksas ką tik sudėjo 5 besirimuojančius žodžius.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
Pasiulykite jam pažaisti šį žaidimą su jumis.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
Sugalvokite žodį, kuris rimuojasi su žodžiu „katė“?
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
Arba „kamuolys“?
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
Mūsų tyrimai rodo, kai tėvai gauna tokius paprastus pasiūlymus,
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
jaučiasi padrąsinti.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
Jiems labai patiko
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
žaisti žaidimus su savo vaikais vakarienės metu.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
Vaikams tai irgi labai patiko.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
Ne tik todėl, kad tėvai atrodė stebuklingai žiną
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
ką jie žaidė,
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
bet ir todėl, kad vaikams patinka žaisti su tėvais.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
Vien tik kalbėjimas su vaikais apie jų medijas
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
gali būti neįtikėtinai veiksmingas.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
Pereitą vasarą, Teksaso technologijų universitetas paviešino tyrimą,
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
kad laida „Tigro Danieliaus kaimynystė“ gali ugdyti
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
vaikų empatiją.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
Bet viena tyrimo detalė buvo ypač svarbi:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
didžiausias efektas pasiekiamas tik tada, kai tėvai kalbėjosi su vaikais
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
apie tai ką jie žiūrėjo.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
Vien tik žiūrėjimas,
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
ar vien tik kalbėjimas nebuvo pakankamas.
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
Raktas – abiejų derinys.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
Perskaičiusi tyrimą
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
pradėjau mąstyti apie tai,
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
kaip retai priešmokyklinukų tėvai kalbasi su vaikais apie turinį
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
žaidimų, kuriuos žaidžia ar to, ką žiūri.
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
Tad nusprendžiau išbandyti tai su savo keturmečiu.
09:58
I said,
189
598113
1158
Pasakiau:
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
„Ar tu šiandien žaidei su mašinom?“
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
Benjaminas linksmai atsakė:
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
„Taip! Ar matei, kad padariau mašiną iš rauginto agurkėlio?
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
Buvo labai sunku atidaryti bagažinę.“
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(Juokas.)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
Šis juokingas pokalbis apie tai, kaip buvo smagu žaisti
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
ir kas galėjo būti geriau
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
tęsėsi visos kelionės į mokyklą metu tą rytą.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
Nesakau, kad visa skaitmetinė medija puikiai tinka vaikams.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
Yra pagrįstų nerimo priežasčių
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
dėl dabartinio vaikams pateikiamo turinio
10:34
on these screens.
201
634952
1244
šiuose ekranuose.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
Ir teisingai darome, kad mąstome apie pusiausvyrą –
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
kur tinka ekranai visame tame,
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
ką vaikas turi sužinoti ir išsiugdyti?
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
Bet kai susitelkiam išskirtinai tik ties baimėmis
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
pamirštame svarbų dalyką,
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
tai, kad vaikai gyvena tame pačiame pasaulyje kaip ir mes,
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
pasaulyje, kuriame suaugusieji tikrinasi telefonus
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
dažniau nei 50 kartų per dieną.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
Ekranai yra vaikų gyvenimo dalis.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
Jei apsimesime, kad ne,
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
jei leisime, kad baimė mus užvaldytų,
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
vaikai niekada neišmoks kaip ir kodėl juos naudoti.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
Kas, jei pradėsime tikėtis daugiau
11:23
for this media?
215
683014
1352
iš šio tipo medijų?
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
Kas, jei nuolat kalbėsime su vaikais
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
apie turinį, pateikiamą per šiuos ekranus?
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
Kas, jei imsime tikėtis teigiamo poveikio,
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
kurį ši technologija gali daryti mūsų vaikų gyvenimams?
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
Būtent tada technologijų potencialas tampa realiu.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
Ačiū.
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7