3 fears about screen time for kids -- and why they're not true | Sara DeWitt

216,640 views ・ 2017-10-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Eyad ElSwedy
00:12
I want us to start by thinking about this device,
0
12820
3086
أريد أن نباشر بالتفكير في هذا الجهاز،
00:15
the phone that's very likely in your pockets right now.
1
15930
3054
الهاتف المحمول الذي من المرجح جدًا أنه في جيوبكم الآن.
00:19
Over 40 percent of Americans check their phones
2
19563
3117
أكثر من 40 في المائة من الأميركيين يتحققون من هواتفهم
00:22
within five minutes of waking up every morning.
3
22704
3230
في غضون خمس دقائق من الاستيقاظ كل صباح.
00:25
And then they look at it another 50 times during the day.
4
25958
3725
ثم ينظرون إليها 50 مرة أخرى خلال النهار.
00:29
Grownups consider this device to be a necessity.
5
29707
3837
يعتبرُ الكبار هذا الجهاز ضرورة حتمية.
00:34
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
6
34710
3998
ولكن الآن أريد منكم أن تتخيلوه في أيدي طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات،
00:39
and as a society, we get anxious.
7
39660
2726
كمجتمع، ينتابنا القلق.
00:42
Parents are very worried
8
42934
1229
الآباء قلقون جدًا
00:44
that this device is going to stunt their children's social growth;
9
44186
3480
من أن هذا الجهاز سيعيقُ النمو الاجتماعي لأبنائهم.
00:47
that it's going to keep them from getting up and moving;
10
47690
2665
وسيمنعهم من النهوض والتحرك،
00:50
that somehow,
11
50379
1372
وأنه بطريقة أو بأخرى،
00:51
this is going to disrupt childhood.
12
51775
2891
سيعرقلُ مرحلة الطفولة.
00:56
So, I want to challenge this attitude.
13
56102
3337
لذلك، أريدُ الاعتراض على هذا الموقف.
01:00
I can envision a future
14
60224
2071
أستطيع أن أتصور مستقبلًا
01:02
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
15
62319
4901
حيت سنكون متحمسين لرؤية طفل الحضانة يتفاعل مع الشاشة.
01:08
These screens can get kids up and moving even more.
16
68347
4475
يمكنُ لهذه الشاشات أن تجعل الأطفال تنهض وتتحرك أكثر.
01:13
They have the power to tell us more about what a child is learning
17
73909
3155
إنها تملك قدرة إخبارنا عن ما يتعلمه طفل ما
01:17
than a standardized test can.
18
77088
1847
أكثر من أي اختبار قياسي موّحد.
01:18
And here's the really crazy thought:
19
78959
1956
وإليكم الفكرة الغريبة حقًا:
01:20
I believe that these screens have the power
20
80939
2809
أعتقد أن لهذه الشاشات القدرة
01:23
to prompt more real-life conversations
21
83772
2709
على إثارة محادثات الحياة الواقعية
01:26
between kids and their parents.
22
86505
2258
بين الأطفال وأولياء أمورهم.
01:30
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
23
90302
3286
ربما كنتُ مؤيدة غير متوقعة لهذه القضية.
01:33
I studied children's literature
24
93612
1961
لقد درستُ أدب الأطفال
01:35
because I was going to work with kids and books.
25
95597
2534
لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.
01:38
But about 20 years ago,
26
98654
2101
ولكن قبل حوالي 20 عامًا،
01:40
I had an experience that shifted my focus.
27
100779
3168
خضتُ تجربة غيرت توجهي.
01:44
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
28
104788
3770
كنت أساعد في إجراء دراسة بحثية حول أطفال مرحلة ما قبل المدرسة ومواقع الويب.
01:49
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
29
109010
3331
ودخلتُ وتم تكليفي بطفلة في عمر الثالثة تُدعى ماريا،
01:52
Maria had actually never seen a computer before.
30
112793
3895
في الواقع، لم يسبق لماريا رؤية حاسوب.
01:56
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
31
116712
3146
لذلك كان عليّ أولًا تعليمها كيفية استخدام الفأرة،
01:59
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
32
119882
5430
وحين فتحت الشاشة، حركت الفأرة عبر الشاشىة،
02:05
and she stopped on a character named X the Owl.
33
125336
3235
وتوقفت عند شخصية سميّ البوم إكس.
02:09
And when she did that,
34
129103
1246
وعندما قامت بذلك،
02:10
the owl lifted his wing and waved at her.
35
130373
3792
رفع البوم جناحه ولوّح لها.
02:14
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
36
134189
3373
أوقعت ماريا الفأرة، واندفعت من وراء الطاولة، وقفزت
02:17
and started waving frantically back at him.
37
137586
2784
وبدأت في التلويح له بلهفة.
02:21
Her connection to that character
38
141814
2252
تواصلها مع تلك الشخصية
كان غريزيًا.
02:24
was visceral.
39
144090
1270
02:25
This wasn't a passive screen experience.
40
145384
2779
لم تكن تجربة شاشة سلبية.
02:28
This was a human experience.
41
148948
2805
كانت تجربة بشرية.
02:32
And it was exactly appropriate for a three-year-old.
42
152176
2930
وكانت مناسبة تمامًا لطفلة تبلغ من العمر ثلاث سنوات.
02:36
I've now worked at PBS Kids for more than 15 years,
43
156820
3975
أعملُ الآن في برامج تلفازية مصصمة للصغار تابعة لمحطة بي بي إس لأكثر من 15 عامًا،
02:40
and my work there is focused on harnessing the power of technology
44
160819
4621
ويتركزُ عملي هناك على تسخير قدرة التقنية
02:45
as a positive in children's lives.
45
165464
2662
كشيء إيجابي في حياة الأطفال.
02:48
I believe that as a society, we're missing a big opportunity.
46
168150
3462
أعتقدُ أننا كمجتمع، نفتقد الفرصة الكبيرة.
02:51
We're letting our fear and our skepticism
47
171636
2243
نسمحُ لخوفنا وشكوكنا
02:53
about these devices
48
173903
1433
حول هذه الأجهزة
02:55
hold us back from realizing their potential
49
175360
2512
إعاقة تحقيق إمكانياتهم
02:57
in our children's lives.
50
177896
1425
في حياة أطفالنا.
03:00
Fear about kids and technology is nothing new;
51
180490
3216
فالخوف حول الأطفال والتقنية ليس شيئًا جديدًا
03:03
we've been here before.
52
183730
1634
لقد مررنا بذلك من قبل.
03:05
Over 50 years ago, the debate was raging about the newly dominant media:
53
185388
4717
قبل أكثر من 50 عامًا، كان النقاش محتدمًا حول وسيلة الإعلام المسيطرة حديثًا،
03:10
the television.
54
190129
1675
التلفاز.
03:11
That box in the living room?
55
191828
2000
ذلك الصندوق في غرفة المعيشة؟
03:13
It might be separating kids from one another.
56
193852
2646
قد يتسبب في فصل الأطفال عن بعضهم البعض.
03:16
It might keep them away from the outside world.
57
196522
2647
قد يبقيهم بعيدين عن العالم الخارجي.
03:20
But this is the moment when Fred Rogers,
58
200344
3042
ولكن هذه هي اللحظة عندما قام فريد روجرز،
03:23
the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood,"
59
203410
3083
مضيف المسلسل الطويل "حي السيد روجرز"
03:26
challenged society to look at television as a tool,
60
206517
4730
بمطالبة المجتمع بالنظر إلى التلفاز كأداة،
03:31
a tool that could promote emotional growth.
61
211271
2719
كأداة يمكنها تحفيز النمو العاطفي.
03:34
Here's what he did:
62
214014
1183
إليكم ما الذي قام به،
03:35
he looked out from the screen, and he held a conversation,
63
215221
3698
نظر من الشاشة، وعقد محادثات،
03:39
as if he were speaking to each child individually
64
219617
4246
وكأنه يتحدثُ إلى كل طفلٍ بشكلٍ فردي
03:43
about feelings.
65
223887
1742
حول المشاعر.
03:45
And then he would pause
66
225653
1295
ومن ثم كان يتوقف
03:47
and let them think about them.
67
227883
1692
ويسمح للأطفال بالتفكير بشأنها.
03:51
You can see his influence across the media landscape today,
68
231091
3668
يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم،
03:54
but at the time, this was revolutionary.
69
234783
2987
لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا.
03:58
He shifted the way we looked at television in the lives of children.
70
238341
4789
قد حوّل طريقة نظرتنا إلى تأثير التلفاز في حياة الأطفال.
04:04
Today it's not just one box.
71
244923
2647
فاليوم، إنه ليس مجرد صندوق واحد.
04:07
Kids are surrounded by devices.
72
247594
2519
فالأطفال محاطون بأجهزة.
04:10
And I'm also a parent -- I understand this feeling of anxiety.
73
250137
4569
وأنا أيضًا من أولياء الأمور، أفهمُ هذا الشعور من القلق.
04:15
But I want us to look at three common fears
74
255769
3136
لكنني أريدُ أن ننظر إلى ثلاثة مخاوف شائعة
04:18
that parents have,
75
258929
1513
لدى أولياء الأمور،
04:20
and see if we can shift our focus
76
260466
2844
ورؤية إذا تمكنا من تحويل تركيزنا
04:23
to the opportunity that's in each of them.
77
263334
2631
إلى الفرصة السانحة في كل واحدة منها.
04:26
So.
78
266691
1153
لذلك،
04:27
Fear number one:
79
267868
1351
الخوف الأول:
04:29
"Screens are passive.
80
269770
1658
"الشاشات سلبية غير فعّالة.
04:31
This is going to keep our kids from getting up and moving."
81
271452
3035
وستمنعُ أطفالنا من النهوض والتحرك."
04:35
Chris Kratt and Martin Kratt are zoologist brothers
82
275725
3503
كريس كرات ومارتن كرات شقيقان من علماء الحيوان
04:39
who host a show about animals called "Wild Kratts."
83
279252
2932
اللذان يستضيفان برنامجًا حول الحيوانات يُدعى "المستكشفان".
04:42
And they approached the PBS team to say,
84
282707
2363
ولقد اتصلا بفريق بي بي إس ليقولا،
04:45
"Can we do something with those cameras
85
285094
2163
"هل يمكننا القيام بشيء بتلك الكاميرات
04:47
that are built into every device now?
86
287281
2301
التي تم دمجها في كل جهاز الآن؟
04:49
Could those cameras capture a very natural kid play pattern --
87
289606
4685
هل يمكنُ لهذه الكاميرات التقاط صورة طفل عادي جدًا يلعبُ نموذجًا
04:54
pretending to be animals?"
88
294315
2000
يتظاهر أنه من الحيوانات؟"
04:57
So we started with bats.
89
297084
2000
فبدأنا مع الخفافيش.
05:00
And when kids came in to play this game,
90
300361
2142
وعندما حضر الأطفال ليلعبوا هذه اللعبة،
05:02
they loved seeing themselves on-screen with wings.
91
302527
2961
أحبوا رؤية أنفسهم على الشاشة بالأجنحة.
05:06
But my favorite part of this,
92
306066
1643
ولكن الجزء المفضل لدي،
05:07
when the game was over and we turned off the screens?
93
307733
3292
عندما انتهت اللعبة وأغلقنا الشاشة؟
05:11
The kids kept being bats.
94
311049
1913
بقي الأطفال يتظاهرون أنهم خفافيش.
05:12
They kept flying around the room,
95
312986
1937
بقي الأطفال يحلقون حول الغرفة،
05:14
they kept veering left and right to catch mosquitoes.
96
314947
3065
وبقوا يغيرون اتجاهم لليسار واليمين لإلتقاط البعوض.
05:18
And they remembered things.
97
318556
1737
وتذكروا أمورًا.
05:20
They remembered that bats fly at night.
98
320991
2852
تذكروا بأن الخفافيش تطيرُ ليلًا.
05:24
And they remembered that when bats sleep,
99
324421
2328
وتذكروا بأنه عندما ينامُ الخفافيش،
05:26
they hang upside down and fold their wings in.
100
326773
2485
يعلقون رؤوسهم رأسًا على عقب ويطوون أجنحتهم إلى الداخل.
05:30
This game definitely got kids up and moving.
101
330441
2618
بالتأكيد، جعلت هذه اللعبة الأطفال ينهضون ويتحركون.
05:33
But also, now when kids go outside,
102
333669
3190
ولكن أيضًا، عندما يخرج الأطفال في الهواء الطلق،
05:36
do they look at a bird and think,
103
336883
2197
هل سينظرون إلى الطيور ويفكرون،
05:39
"How does a bird fly differently than I flew
104
339104
2740
"كيف يحلقُ الطير بشكلٍ مختلف عما طرتُ
05:41
when I was a bat?"
105
341868
1207
عندما كنتُ خفاشًا؟"
05:44
The digital technology prompted embodied learning
106
344447
3303
تحفزُ التقنية الرقمية التعليم المتجسد
05:47
that kids can now take out into the world.
107
347774
2631
الذي يمكّنُ الأطفال اليوم للخروج إلى العالم.
05:52
Fear number two:
108
352181
2392
الخوف الثاني،
05:55
"Playing games on these screens is just a waste of time.
109
355747
3072
"لعب الألعاب بواسطة هذه الشاشات هو مجرد مضيعة للوقت.
05:58
It's going to distract children from their education."
110
358843
2802
ستصرفُ الأطفال عن تعليمهم."
06:03
Game developers know
111
363827
1401
يعرفُ مطورو الألعاب
06:05
that you can learn a lot about a player's skill
112
365252
2410
بأنه يمكنكم معرفة الكثير حول مهارات اللاعب
06:07
by looking at the back-end data:
113
367686
2078
بالنظر إلى معطيات المرحلة النهائية:
06:09
Where did a player pause?
114
369788
2314
أين توقف اللاعب؟
06:12
Where did they make a few mistakes before they found the right answer?
115
372126
3646
أين ارتكبوا بعض الأخطاء قبل معرفتهم الإجابة الصحيحة؟
06:15
My team wanted to take that tool set and apply it to academic learning.
116
375796
4359
أراد فريقي أخذ مجموعة الأدوات هذه وتطبيقها على التعليم الأكاديمي.
06:21
Our producer in Boston, WGBH,
117
381234
3001
منتجنا لمحطة التلفاز (WGBH) في بوسطن،
06:24
created a series of Curious George games
118
384259
2723
أنتج سلسلة من ألعاب جورج الفضولي (Curious George)
06:27
focused on math.
119
387006
1549
تركزُ على الرياضيات.
06:29
And researchers came in and had 80 preschoolers play these games.
120
389428
5783
وحضر الباحثون ومعهم 80 طفل حضانة يلعبون هذه الألعاب.
06:35
They then gave all 80 of those preschoolers
121
395235
2564
ومن ثم أعطوا جميع أطفال الحضانة البالغ عددهم 80 طفلًا
06:37
a standardized math test.
122
397823
1943
اختبارًا قياسيًا موحدًا في الرياضيات.
06:40
We could see early on
123
400433
1171
تمكنّا مبكرًا من رؤية
06:41
that these games were actually helping kids
124
401628
2128
أن هذه الألعاب ساعدت في الحقيقة الأطفال
06:43
understand some key skills.
125
403780
2000
في فهم بعض المهارات الأساسية.
06:46
But our partners at UCLA wanted us to dig deeper.
126
406208
3425
لكن أراد شركاؤنا في جامعة كاليفورنيا/ لوس أنجلوس أن نبحث أعمق.
06:50
They focus on data analysis and student assessment.
127
410164
3487
ركزوا في تحليلات المعطيات وتقييم الطالب.
06:54
And they wanted to take that back-end game-play data
128
414219
3448
أرادوا أخد معطيات لعب اللعبة في المرحلة النهائية
06:57
and see if they could use it to predict a child's math scores.
129
417691
4173
ورؤية إذا كان بإمكانهم استخدامها في التنبؤ بعلامات الرياضيات للطفل.
07:01
So they made a neural net -- they essentially trained the computer
130
421888
3650
وصنعوا شبكة عصبية، دربوا في الأساس الحاسوب
07:05
to use this data,
131
425562
1522
لاستخدام هذه المعطيات
07:07
and here are the results.
132
427108
1500
وإليكم النتائج.
07:08
This is a subset of the children's standardized math scores.
133
428632
3930
هذه هي مجموعة فرعية لعلامات الرياضيات للاختبار القياسي الموحد.
07:13
And this
134
433244
1170
وهذه
07:15
is the computer's prediction of each child's score,
135
435279
3657
هي تنبؤ الحاسوب لكل علامة طفل،
07:18
based on playing some Curious George games.
136
438960
3018
اعتمادًا على بعض ألعاب جورج الفضولي.
07:23
The prediction is astonishingly accurate,
137
443508
2410
والتنبؤ صحيح بشكلٍ مدهش،
07:25
especially considering the fact that these games weren't built
138
445942
3012
خاصةً بالنظر إلى حقيقة أن هذه الألعاب لم يتمُ بناؤها
07:28
for assessment.
139
448978
1205
من أجل التقييم.
07:30
The team that did this study believes that games like these
140
450721
2968
يعتقدُ الفريق الذي قام بعمل هذه الدراسة أن ألعابًا مثل هذه
07:33
can teach us more about a child's cognitive learning
141
453713
3685
يمكنها تعليمنا المزيد حول تعلّم الطفل الإدراكي
07:37
than a standardized test can.
142
457422
2000
أكثر مما يقوم به الاختبار القياسي الموحد.
07:40
What if games could reduce testing time in the classroom?
143
460620
4175
ماذا لو أمكن للألعاب أن تقلّل من مدة الاختبار في غرفة التدريس؟
07:44
What if they could reduce testing anxiety?
144
464819
2673
ماذا لو تمكنّت من خفض قلق الاختبار؟
07:48
How could they give teachers snapshots of insight
145
468420
3425
كيف يمكنُ للألعاب إعطاء المعلمين لمحات معرفية
07:51
to help them better focus their individualized learning?
146
471869
3106
لمساعدتهم بشكل أفضل للتركيز على التعلّم الفردي؟
07:57
So the third fear I want to address
147
477967
2905
لذلك فالخوف الثالث الذي أرغبُ في تناوله
08:00
is the one that I think is often the biggest.
148
480896
2984
هو الخوف الذي أعتقدُ أنه الأكبر أحيانًا.
08:03
And that's this:
149
483904
1182
وهو،
08:05
"These screens are isolating me from my child."
150
485911
3658
"هذه الشاشات تعزلني عن طفلي".
08:10
Let's play out a scenario.
151
490831
2111
دعنا نجسدُ حالة.
08:12
Let's say that you are a parent,
152
492966
2713
دعنا نقول أن أحدكم من أولياء الأمور،
08:15
and you need 25 minutes of uninterrupted time
153
495703
2998
ويحتاجُ إلى 25 دقيقة من الوقت دون انقطاع
08:18
to get dinner ready.
154
498725
1558
لتحضير وجبة العشاء.
08:20
And in order to do that, you hand a tablet to your three-year-old.
155
500307
3659
وللقيام بذلك، ناولت طفلك البالغ من العمر ثلاث سنوات جهازًا لوحيًا.
08:23
Now, this is a moment where you probably feel very guilty
156
503990
2977
الآن، هذه هي اللحظة التي ربما تشعرُ فيها بالذنب الشديد
08:26
about what you just did.
157
506991
1399
حول ما قمت به للتو.
08:29
But now imagine this:
158
509565
2000
ولكن تخيل هذا:
08:31
Twenty minutes later, you receive a text message.
159
511589
3050
بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية.
08:34
on that cell phone that's always within arm's reach.
160
514663
2974
على الهاتف المحمول الذي هو دائمًا في متناول اليد.
08:37
And it says: "Alex just matched five rhyming words.
161
517661
4538
وتقول الرسالة النصية، "قد طابق أليكس للتو خمسة كلمات على نفس القافية.
08:42
Ask him to play this game with you.
162
522223
1843
أطلب منه أن يلعب اللعبة معك.
08:44
Can you think of a word that rhymes with 'cat'?
163
524090
2824
هل يمكنك التفكير بكلمة تتناسبُ مع "هرة"؟
08:47
Or how about 'ball'?"
164
527763
1591
أو ماذا عن "كرة"؟
08:50
In our studies, when parents receive simple tips like these,
165
530617
3727
في أبحاثنا، عندما تلقّى أولياء الأمور نصائح بسيطة مثل هذه،
08:54
they felt empowered.
166
534368
1645
شعروا بالقوة.
08:56
They were so excited
167
536037
1610
كانوا متحمسين للغاية
08:57
to play these games at the dinner table with their kids.
168
537671
2624
ليلعبوا هذه الألعاب مع أطفالهم على مائدة العشاء.
09:00
And the kids loved it, too.
169
540319
1602
وأحب الأطفال ذلك أيضًا.
09:01
Not only did it feel like magic that their parents knew
170
541945
2915
لم يشعروا فقط بأن اللعبة مثل السحر بأن أولياء أمورهم عرفوا
09:04
what they had been playing,
171
544884
1563
ما كانوا يلعبون،
09:06
kids love to play games with their parents.
172
546471
3295
يحبُ الأطفال لعب الألعاب مع أولياء أمورهم.
09:10
Just the act of talking to kids about their media
173
550996
3931
مجرد القيام بالحديث مع الأطفال حول وسائلهم
09:14
can be incredibly powerful.
174
554951
2000
يمكنُ أن تكون فعالة بشكلٍ مدهش.
09:17
Last summer, Texas Tech University published a study
175
557649
3325
في الصيف الأخير، نشرت جامعة تكساس التقنية بحثًا
09:20
that the show "Daniel Tiger's Neighborhood" could promote
176
560998
3362
بأن برنامج "حي دانيال تايجر" يمكن أن يعزز
09:24
the development of empathy among children.
177
564384
3392
النمو العاطفي بين الأطفال.
09:27
But there was a really important catch to this study:
178
567800
2799
لكن يوجد هناك ملاحظة مهمة حقًا لهذه الدراسة:
09:30
the greatest benefit was only when parents talked to kids
179
570623
4457
كانت الفائدة العظمى فقط عندما تحدث أولياء الأمور إلى الأطفال
09:35
about what they watched.
180
575104
1886
حول ما الذي شاهدوه.
09:37
Neither just watching
181
577014
2000
فلا المشاهدة فقط
09:39
nor just talking about it was enough;
182
579038
2000
ولا مجرد الحديث حول البرنامج كان كافيًا،
09:41
it was the combination that was key.
183
581062
2258
كان الدمج بين الاثنين هو الشيء الأساسي.
09:45
So when I read this study,
184
585034
1453
لذلك، عندما قرأتُ هذه الدراسة،
09:46
I started thinking about
185
586511
1404
بدأتُ في التفكير حول
09:47
how rarely parents of preschoolers actually talk to kids about the content
186
587939
5253
كيف أن أولياء أمور أطفال ما قبل المدرسة نادرًا ما يتحدثون إلى أطفالهم حول محتوى
09:53
of what they're playing and what they're watching.
187
593216
2386
ما يلعبونه ويشاهدونه.
09:55
And so I decided to try it with my four-year-old.
188
595626
2463
ولذلك، حاولت تجربة ذلك مع طفلي البالغ أربع سنوات.
09:58
I said,
189
598113
1158
قلتُ:
09:59
"Were you playing a car game earlier today?"
190
599897
2829
"هل كنتّ تلعبُ في وقتٍ مبكرٍ من اليوم بلعبة الحافلة؟"
10:03
And Benjamin perked up and said,
191
603172
1982
فانتعش بنجامين وقال:
10:05
"Yes! And did you see that I made my car out of a pickle?
192
605178
3845
"نعم! وهل رأيتِ كيف أخرجتُ حافلتي من ورطتها؟
10:09
It was really hard to open the trunk."
193
609047
2087
كان صعبًا فتح صندوق الحافلة".
10:11
(Laughter)
194
611158
1658
(ضحك)
10:12
This hilarious conversation about what was fun in the game
195
612840
4085
فهذه المحادثة المضحكة حول ما الذي كان ممتعًا في اللعبة
10:16
and what could have been better
196
616949
1511
وما كان يمكنُ أن يكون أفضل
10:18
continued all the way to school that morning.
197
618484
2780
تواصلت طول الطريق إلى المدرسة في ذلك الصباح.
10:24
I'm not here to suggest to you that all digital media is great for kids.
198
624160
5575
لستُ هنا لأقترح عليكم بأن كل وسائل الإعلام الرقمية ممتازة بالنسبة إلى الأطفال.
10:29
There are legitimate reasons for us to be concerned
199
629759
2686
يوجد هناك أسباب معقولة بالنسبة إلينا لنهتم
10:32
about the current state of children's content
200
632469
2459
حيال الحالة الراهنة لمحتوى الأطفال
10:34
on these screens.
201
634952
1244
على هذه الاجهزة.
10:36
And it's right for us to be thinking about balance:
202
636882
2775
وإنه حقٌ لنا أن نفكر بشأن التوازن:
10:39
Where do screens fit against all the other things
203
639681
3660
أين تصلحُ الشاشات مقابل كل الأشياء الأخرى
10:43
that a child needs to do to learn and to grow?
204
643365
3094
التي يحتاجُ الطفل للقيام بها لكي يتعلّم وينمو؟
10:48
But when we fixate on our fears about it,
205
648078
2807
ولكن عندما نركزُ على خوفنا إزاء الشاشات،
10:50
we forget a really major point,
206
650909
2784
ننسى هدفًا مهمًا حقًا،
10:53
and that is, that kids are living in the same world that we live in,
207
653717
4198
وهو أن الأطفال تعيشُ في نفس العالم الذي نعيش فيه،
10:57
the world where the grownups check their phones
208
657939
2685
العالم حيث يتحقق الكبار من هواتفهم المحمولة
11:00
more than 50 times a day.
209
660648
1891
أكثر من 50 مرة يوميًا.
11:03
Screens are a part of children's lives.
210
663706
2806
فالشاشات هي جزء من حياة الأطفال.
11:07
And if we pretend that they aren't,
211
667868
3000
وإذا تظاهرنا بأنها ليست كذلك،
11:10
or if we get overwhelmed by our fear,
212
670892
2995
أو إذا غمرتنا مخاوفنا،
11:13
kids are never going to learn how and why to use them.
213
673911
4409
فلن يتعلم الأطفال أبدًا كيف ولِمَ يستخدمون هذه الشاشات.
11:19
What if we start raising our expectations
214
679725
3265
ماذا لو رفعنا من توقعاتنا
11:23
for this media?
215
683014
1352
لوسائل التواصل هذه؟
11:24
What if we start talking to kids regularly
216
684945
2273
ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم
11:27
about the content on these screens?
217
687242
2121
حول محتوى هذه الشاشات؟
11:29
What if we start looking for the positive impacts
218
689911
2964
ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية
11:33
that this technology can have in our children's lives?
219
693494
3199
التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟
11:38
That's when the potential of these tools can become a reality.
220
698042
4345
وذلك عندما يمكنُ أن تصبح إمكانات هذه الأدوات حقيقة واقعة.
11:43
Thank you.
221
703164
1195
شكرًا لكم
11:44
(Applause)
222
704383
3500
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7