Why I'm done trying to be "man enough" | Justin Baldoni

3,403,727 views ・ 2018-01-03

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
As an actor, I get scripts
0
12760
2320
Како актер, добивам сценарија
00:15
and it's my job to stay on script,
1
15760
2416
и мојата работа е да се придржувам до сценариото,
00:18
to say my lines
2
18200
1616
да ги кажувам моите реплики
00:19
and bring to life a character that someone else wrote.
3
19840
2800
и да вдахнам живот во ликовите кој некој ги создал.
00:23
Over the course of my career,
4
23400
1856
Во текот на мојата кариера,
00:25
I've had the great honor
5
25280
1696
имав голема чест
00:27
playing some of the greatest male role models ever
6
27000
4056
да одиграм некои од најзначајните машки улоги досега
00:31
represented on television.
7
31080
1480
прикажани на ТВ.
00:33
You might recognize me as "Male Escort #1."
8
33280
3056
Може да ме препознаете како „Машки придружник бр.1“
00:36
(Laughter)
9
36360
2496
(Смеа)
00:38
"Photographer Date Rapist,"
10
38880
2080
„Фотографот силувач“
00:42
"Shirtless Date Rapist"
11
42000
1296
„Полуголиот силувач“,
00:43
from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
12
43320
2656
од наградениот филм „Напад на ајкули во Спринг Брејк“,
00:46
(Laughter)
13
46000
2096
(Смеа)
„Полуголиот студент помедицина“
00:48
"Shirtless Medical Student,"
14
48120
1376
00:49
"Shirtless Steroid-Using Con Man"
15
49520
1936
„Полуголиот корисник на стероиди"
00:51
and, in my most well-known role, as Rafael.
16
51480
3896
и мојата најпозната улога како Рафаел.
00:55
(Applause)
17
55400
3176
(Аплауз)
00:58
A brooding, reformed playboy
18
58600
2616
Замислениот и реформиран плејбој
01:01
who falls for, of all things, a virgin,
19
61240
1880
кој се заљубува во една девица
01:04
and who is only occasionally shirtless.
20
64000
2016
и кој само од време на време е полугол.
01:06
(Laughter)
21
66040
2536
(Смеа)
01:08
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life,
22
68600
4296
Овие улоги не ме претставуваат мене во реалниот живот,
01:12
but that's what I love about acting.
23
72920
1816
но, тоа ми се допаѓа во актерството.
01:14
I get to live inside characters very different than myself.
24
74760
3400
Живеам во карактери кои се различни од мене.
01:18
But every time I got one of these roles, I was surprised,
25
78880
3376
Секогаш кога добивав вакви улоги се изненадував
01:22
because most of the men I play ooze machismo,
26
82280
2936
зашто повеќето од ликовите зрачат со мажевност
01:25
charisma and power,
27
85240
1736
харизма и моќ,
01:27
and when I look in the mirror, that's just not how I see myself.
28
87000
3456
но кога се гледам во огледало тоа не сум јас.
01:30
But it was how Hollywood saw me,
29
90480
1936
Но, Холивуд така ме гледаше
01:32
and over time, I noticed a parallel
30
92440
2296
и со тек на време ја увидов врската
01:34
between the roles I would play as a man
31
94760
2096
помеѓу улогите кои ги играв како маж
01:36
both on-screen and off.
32
96880
2440
на екранот и надвор од него.
01:41
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life.
33
101040
3480
Се преправав дека сум мажот кој никогаш не бев во мојот живот.
01:45
I've been pretending to be strong when I felt weak,
34
105760
2800
Се преправав дека сум силен кога бев слаб,
01:49
confident when I felt insecure
35
109440
2600
самоуверен, кога се чувствував несигурен
01:53
and tough when really I was hurting.
36
113160
1840
и жилав кога страдав.
01:56
I think for the most part I've just been kind of putting on a show,
37
116040
3280
Мислам дека сето тоа повеќе беше шоу
02:00
but I'm tired of performing.
38
120760
1680
и сега сум уморен од глумење.
02:03
And I can tell you right now
39
123400
1656
Сега можам да кажам
02:05
that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time.
40
125080
5320
дека исцрпувачки е да се обидуваш да бидеш доволно мажествен за сечиј вкус.
02:12
Now -- right?
41
132000
1776
Нели?
02:13
(Laughter)
42
133800
2176
(Смеа)
02:16
My brother heard that.
43
136000
2096
Брат ми го слушна ова.
02:18
Now, for as long as I can remember, I've been told
44
138120
2816
Отсекогаш ми велеа
02:20
the kind of man that I should grow up to be.
45
140960
2079
каков маж треба да бидам.
02:23
As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys,
46
143720
4296
Кога бев момче,сакав да бидам прифатен од другарите,
02:28
but that acceptance meant I had to acquire
47
148040
2056
но прифаќањето значеше да се има
02:30
this almost disgusted view of the feminine,
48
150120
2456
оној, речиси одвартен став за женственоста.
02:32
and since we were told that feminine is the opposite of masculine,
49
152600
3136
Ни велеа дека женственоста е спротивна од мажественоста.
02:35
I either had to reject embodying any of these qualities
50
155760
3176
Значи,морав да ги отфрлам сите овие особини
02:38
or face rejection myself.
51
158960
1600
или да се откажам од себе си.
02:41
This is the script that we've been given.
52
161760
1960
Таа е улогата која ни ја даваат.
02:44
Right? Girls are weak, and boys are strong.
53
164320
2800
Нели? Девојчињата се слаби, машките се силни.
02:48
This is what's being subconsciously communicated
54
168120
2256
Тоа е подсвесно комуницирање
02:50
to hundreds of millions of young boys and girls all over the world,
55
170400
3240
со стотици милиони млади момчиња и девојчиња ширум светот
02:54
just like it was with me.
56
174200
1200
каков што бев и јас.
02:56
Well, I came here today to say, as a man
57
176960
3880
Денес сум тука да ви кажам, како маж
03:01
that this is wrong, this is toxic,
58
181720
3216
дека тоа е погрешно и отровно
03:04
and it has to end.
59
184960
1416
и мора да заврши.
03:06
(Applause)
60
186400
3640
(Аплауз)
03:12
Now, I'm not here to give a history lesson.
61
192720
3416
Не дојдов да ви држам предавање по историја.
03:16
We likely all know how we got here, OK?
62
196160
2696
Сите знаеме како дојдовме овде.
03:18
But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized
63
198880
2816
Јас сум само момче кое се разбуди по 30 години и сфати
03:21
that I was living in a state of conflict,
64
201720
1976
дека живее во состојба на конфликти,
03:23
conflict with who I feel I am in my core
65
203720
2416
конфликт со тоа што сум во суштина
03:26
and conflict with who the world tells me as a man I should be.
66
206160
3000
и конфликт со она што светот ми вели како да бидам.
03:30
But I don't have a desire
67
210360
1216
Но,немам желба
03:31
to fit into the current broken definition of masculinity,
68
211600
3080
да се вклопам во сегашната срозена дефиниција за машкоста
03:35
because I don't just want to be a good man.
69
215680
2200
бидејќи не сакам да бидам само добар маж,
03:39
I want to be a good human.
70
219760
1360
сакам да бидам добар човек.
03:42
And I believe the only way that can happen
71
222280
2016
Тоа може да се случи
03:44
is if men learn to not only embrace the qualities
72
224320
2496
само ако мажите научат да ги прифатат особините
03:46
that we were told are feminine in ourselves
73
226840
3296
за кои ни велеа дека се женствени
03:50
but to be willing to stand up,
74
230160
2016
и да научат да се спротивстават,
03:52
to champion and learn from the women who embody them.
75
232200
3280
да победуваат и учат од жената отелотворена во нив.
03:57
Now, men --
76
237080
1256
Мажи....
03:58
(Laughter)
77
238360
1616
(Смеа)
04:00
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK?
78
240000
3656
Не велам дека сѐ што сме научиле е затруено, нели?
04:03
I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me,
79
243680
3016
Не велам дека сѐ е погрешно кај вас или мене,
04:06
and men, I'm not saying we have to stop being men.
80
246720
2400
мажи-не велам да престанеме да бидеме мажи.
04:09
But we need balance, right?
81
249720
2200
Но, ни треба рамнотежа, нели?
04:12
We need balance,
82
252760
1216
Ни треба рамнотежа,
04:14
and the only way things will change is if we take a real honest look
83
254000
4136
и единствениот начин да ги смениме нештата ако ги погледнеме со други очи
04:18
at the scripts that have been passed down to us
84
258160
2216
улогите кои ни ги задаваат
04:20
from generation to generation
85
260400
1816
од генерација на генерација
04:22
and the roles that, as men, we choose to take on
86
262240
3216
и улогите кои како мажи ги играме
04:25
in our everyday lives.
87
265480
1280
во нашето секојдневие.
04:27
So speaking of scripts,
88
267320
1256
Кога сме кај улогите,
04:28
the first script I ever got came from my dad.
89
268600
2960
првата улога ми ја даде татко ми.
04:32
My dad is awesome.
90
272079
1200
Мојот татко е прекрасен.
04:33
He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing,
91
273760
6200
Срдечен, фин, чувствителен и грижлив.
04:40
he's here.
92
280800
1216
Тој е тука.
04:42
(Applause)
93
282040
3960
(Апалуз)
04:48
He's crying.
94
288600
1216
Плаче.
04:49
(Laughter)
95
289840
2736
(Смеа)
04:52
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it,
96
292600
4176
Извини тато, како дете го презирав поради тоа
04:56
because I blamed him for making me soft,
97
296800
2616
бидејќи го обвинував што ме направи нежен
04:59
which wasn't welcomed in the small town in Oregon
98
299440
2336
што не беше добро прифатено во малото место
05:01
that we had moved to.
99
301800
1336
каде се преселивме.
05:03
Because being soft meant that I was bullied.
100
303160
2048
Да се биде нежен значеше да те задеваат.
05:06
See, my dad wasn't traditionally masculine,
101
306040
2256
Значи, татко ми не беше традиционално мажствен
05:08
so he didn't teach me how to use my hands.
102
308320
2616
и не ме научи да ги употребувам рацете.
05:10
He didn't teach me how to hunt, how to fight,
103
310960
2360
Не ме научи да ловам, да се борам,
05:14
you know, man stuff.
104
314400
1800
оние типични машки особини.
05:17
Instead he taught me what he knew:
105
317080
2056
Но, ме научи она што знаеше:
05:19
that being a man was about sacrifice
106
319160
3280
дека за да бидеш маж значи да се жртвуваш
05:23
and doing whatever you can
107
323240
1256
и да правиш сѐ што можеш
05:24
to take care of and provide for your family.
108
324520
2080
за да се грижиш и печалиш за семејството.
05:27
But there was another role I learned how to play from my dad,
109
327040
2896
Но, од татко ми научив уште една улога
05:29
who, I discovered, learned it from his dad,
110
329960
2056
која тој ја научил од татко му,
05:32
a state senator
111
332040
1856
кој бил државен сенатор,
05:33
who later in life
112
333920
1696
и подоцна во животот
05:35
had to work nights as a janitor to support his family,
113
335640
2800
морал да работи како чистач за да го издржува семејството
05:39
and he never told a soul.
114
339200
1360
и никому не кажал ни збор.
05:41
That role was to suffer in secret.
115
341520
2376
Тоа е улогата да страдаш тајно.
05:43
And now three generations later,
116
343920
2416
Сега,по три генерации
05:46
I find myself playing that role, too.
117
346360
2040
и јас ја играм истата улога.
05:49
So why couldn't my grandfather just reach out to another man
118
349240
3736
Зошто мојот дедо не се обратил никому
05:53
and ask for help?
119
353000
1200
да побара помош?
05:54
Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own?
120
354800
3776
Зошто татко ми и денес мисли дека сѐ сам треба да направи?
05:58
I know a man who would rather die
121
358600
1800
Познавам човек кој би одбрал да умре
06:01
than tell another man that they're hurting.
122
361360
2080
отколку да признае некому дека страда.
06:04
But it's not because we're just all, like, strong silent types.
123
364280
3120
Тоа не е поради тоа што сме силни и молчаливи.
06:08
It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking,
124
368280
3920
Не е. Многумина од нас мажите се добри во наоѓање пријатели, зборување
06:13
just not about anything real.
125
373240
1896
само не за вистинските нешта.
06:15
(Laughter)
126
375160
1856
(Смеа)
06:17
If it's about work or sports or politics or women,
127
377040
4496
Муабетот секогаш се врти околу работа, спорт, политика и жени.
06:21
we have no problem sharing our opinions,
128
381560
2000
Немаме проблем да споделиме мислења,
06:24
but if it's about our insecurities or our struggles,
129
384760
2440
но ако треба да зборуваме за нашата несигурност,
06:27
our fear of failure,
130
387960
1320
маките и неуспесите
06:30
then it's almost like we become paralyzed.
131
390560
2040
тогаш се вкочануваме.
06:33
At least, I do.
132
393240
1880
Барем јас.
06:37
So some of the ways that I have been practicing
133
397200
2776
Почнав да практикувам некои начини
за да се ослободам од ова однесување
06:40
breaking free of this behavior
134
400000
1456
06:41
are by creating experiences that force me to be vulnerable.
135
401480
3720
Создавам искуства кои ме прават ранлив.
06:46
So if there's something I'm experiencing shame around in my life,
136
406280
3856
Значи, ако искусувам срам во животот
06:50
I practice diving straight into it,
137
410160
2000
се нурнувам во него,
06:53
no matter how scary it is --
138
413160
2016
без разлика колку е страшно,
06:55
and sometimes, even publicly.
139
415200
3336
понекогаш дури и јавно.
06:58
Because then in doing so
140
418560
2056
Бидејќи кога правам така
07:00
I take away its power,
141
420640
1856
црпам енергија
07:02
and my display of vulnerability
142
422520
2336
и мојата ранливост
07:04
can in some cases give other men permission to do the same.
143
424880
3200
ги охрабрува други мажи да го прават истото.
07:09
As an example, a little while ago
144
429320
2536
Пример, пред некое време
07:11
I was wrestling with an issue in my life
145
431880
1936
се борев со еден проблем во животот
07:13
that I knew I needed to talk to my guy friends about,
146
433840
3000
за кој морав а зборувам со моите другари
07:17
but I was so paralyzed by fear
147
437840
3376
но толку бев преплашен
07:21
that they would judge me and see me as weak
148
441240
2056
дека ќе ме осудат и ќе ме сметаат за слабак
07:23
and I would lose my standing as a leader
149
443320
2360
и дека ќе го изгубам моето место како лидер
07:27
that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
150
447200
5256
што одлучив да ги одведам на тридневен викенд надвор од градот-ние тројца.
07:32
(Laughter)
151
452480
1016
(Смеа)
07:33
Just to open up. And guess what?
152
453520
2616
Само за да се отворам пред нив. И знаете што?
07:36
It wasn't until the end of the third day
153
456160
2616
Пред третиот ден
07:38
that I finally found the strength to talk to them
154
458800
4136
конечно смогнав сили да им кажам
07:42
about what I was going through.
155
462960
1480
низ што минувам.
07:45
But when I did, something amazing happened.
156
465480
2056
Кога им кажам, нешто чудесно се случи,
07:47
I realized that I wasn't alone,
157
467560
1480
сфатив дека не сум сам
07:50
because my guys had also been struggling.
158
470240
1960
бидејќи и моите другари имаа свои маки.
07:53
And as soon as I found the strength and the courage to share my shame,
159
473280
3976
Штом собрав храброст да го споделам мојот срам,
07:57
it was gone.
160
477280
1200
срамот исчезна.
07:59
Now, I've learned over time
161
479680
1336
Со тек на време научив
08:01
that if I want to practice vulnerability,
162
481040
2016
дека ако сакам да вежбам ранливост
08:03
then I need to build myself a system of accountability.
163
483080
2760
треба да си изградам систем на одговорност.
08:06
So I've been really blessed as an actor.
164
486360
3040
Како актер навистина бев благословен.
08:10
I've built a really wonderful fan base,
165
490280
3136
Имав изградено солидна основа на обожаватели,
08:13
really, really sweet and engaged,
166
493440
2256
навистина симпатични и посветени.
08:15
and so I decided to use my social platform
167
495720
2416
Решив да ја искористам социјалната платформа
08:18
as kind of this Trojan horse
168
498160
2056
како како еден видТројански коњ
08:20
wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability.
169
500240
4000
каде можев да создадам дневна рутина за автентичност и ранливост.
08:25
The response has been incredible.
170
505320
1680
Одзивот беше неверојатен.
08:27
It's been affirming, it's been heartwarming.
171
507760
3336
Позитивен, срдечен.
08:31
I get tons of love and press and positive messages daily.
172
511120
3680
Дневно добивавам безброј позитиви пораки полни со љубов.
08:36
But it's all from a certain demographic:
173
516520
1920
Но,сите од одредена демографска група:
08:40
women.
174
520200
1216
жени.
08:41
(Laughter)
175
521440
2695
(Смеа)
08:44
This is real.
176
524159
1201
Навистина.
08:47
Why are only women following me?
177
527559
2937
Зошто само жени ме следат?
08:50
Where are the men?
178
530520
1296
Каде се мажите?
08:51
(Laughter)
179
531840
2616
(Смеа)
08:54
About a year ago, I posted this photo.
180
534480
2000
Пред една година ја објавив оваа слика.
08:58
Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments,
181
538320
2936
Потоа ги читам коментарите
09:01
and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture,
182
541280
3856
и забележав една обожавателка го обележа своето момче на сликата
09:05
and her boyfriend responded by saying,
183
545160
2176
и момчето одговори со коментар:
09:07
"Please stop tagging me in gay shit.
184
547360
3896
„Престани да ме обележуваш на вакви геј срања.
09:11
Thx."
185
551280
1216
Фала.“
09:12
(Laughter)
186
552520
2016
(Смеа)
09:14
As if being gay makes you less of a man, right?
187
554560
2560
Значи ако си геј си помалку маж,така?
09:18
So I took a deep breath,
188
558440
1280
Длабоко вдишав
09:21
and I responded.
189
561200
1200
и му одговорив.
09:24
I said,
190
564000
2256
Реков,
09:26
very politely, that I was just curious,
191
566280
1896
многу внимателно, дека бев љубопитен
09:28
because I'm on an exploration of masculinity,
192
568200
2216
бидејќи истражувам за мажественоста
09:30
and I wanted to know why my love for my wife
193
570440
2296
и сакав да знам зошто љубовта кон жена ми
09:32
qualified as gay shit.
194
572760
2096
се смета за геј срање.
09:34
And then I said, honestly I just wanted to learn.
195
574880
2656
И реков, искрено сакав само да дознам.
09:37
(Laughter)
196
577560
4976
(Смеа)
09:42
Now, he immediately wrote me back.
197
582560
3136
Веднаш потоа тој ми врати.
09:45
I thought he was going to go off on me, but instead he apologized.
198
585720
4240
Мислев ќе се нафрли на мене, но ми се извини.
09:51
He told me how, growing up,
199
591120
2656
Ми рече, додека растел,
09:53
public displays of affection were looked down on.
200
593800
3456
јавното изразување на наклонетост било презрено.
09:57
He told me that he was wrestling and struggling with his ego,
201
597280
3280
Ми кажа дека се борел и измачувал со своето его
10:01
and how much he loved his girlfriend
202
601480
1816
и колку многу ја сакал својата девојка
10:03
and how thankful he was for her patience.
203
603320
2680
и колку ѝ бил благодарен за трпеливоста.
10:07
And then a few weeks later,
204
607560
1696
По неколку недели
10:09
he messaged me again.
205
609280
1320
повторни ми напиша порака.
10:12
This time he sent me a photo
206
612080
1560
Овјпат ми прати слика,
како ја проси девојката клекнат на колено.
10:15
of him on one knee proposing.
207
615040
1816
10:16
(Applause)
208
616880
5136
(Аплауз)
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
622040
1600
Сѐ што кажа беше:„Благодарам.“
10:25
I've been this guy.
210
625440
1200
Јас бев тоа момче.
10:27
I get it.
211
627440
1216
Го разбирам.
10:28
See, publicly, he was just playing his role,
212
628680
2096
Гледате, јавно тој само ја играше улогата,
10:30
rejecting the feminine, right?
213
630800
2096
одбивајќи го женственото, нели?
10:32
But secretly he was waiting for permission to express himself,
214
632920
4056
Но, потајно тој чекаше дозвола да се изрази себе си,
10:37
to be seen, to be heard,
215
637000
1216
да биде виден и слушнат.
10:38
and all he needed was another man
216
638240
1616
И кога се појави друг маж
10:39
holding him accountable and creating a safe space for him to feel,
217
639880
3136
кој му ја даде одговорноата и му создададе безбедно место
10:43
and the transformation was instant.
218
643040
2376
трансформацијата се случи веднаш.
10:45
I loved this experience,
219
645440
2096
Го сакам ова искуство,
10:47
because it showed me that transformation is possible,
220
647560
2496
бидејќи ми покажа дека трансформацијата е возможна
10:50
even over direct messages.
221
650080
1760
дури и преку непосредни пораки.
10:52
So I wanted to figure out how I could reach more men,
222
652680
2856
Сакав да дознам како да допрам до повеќе мажи
10:55
but of course none of them were following me.
223
655560
2136
но, се разбира никој од нив не ме следеше.
10:57
(Laughter)
224
657720
1856
(Смеа)
10:59
So I tried an experiment.
225
659600
2176
Се обидов со еден експеримент.
11:01
I started posting more stereotypically masculine things --
226
661800
3336
Почнав да објавувам стереотипни машки фоторафии-
11:05
(Laughter)
227
665160
2176
(Смеа)
11:07
Like my challenging workouts, my meal plans,
228
667360
3696
Како на пример, напорните вежби кои ги правам, моето мени,
11:11
my journey to heal my body after an injury.
229
671080
3416
начинот на кој се лекувам после повреди.
11:14
And guess what happened?
230
674520
1240
Погодете што се случи?
11:17
Men started to write me.
231
677200
1560
Мажите почнаа да ми пишуваат.
11:19
And then, out of the blue, for the first time in my entire career,
232
679440
3336
Тогаш, за првпат во мојата кариера
11:22
a male fitness magazine called me,
233
682800
1920
ми се јавија од едно списание за машки фитнес
11:25
and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
234
685840
3200
и ми рекоа дека сакаат да ме наградат како нивен засилувач.
11:31
(Laughter)
235
691440
3616
(Смеа)
11:35
Was that really game-changing?
236
695080
1480
Дали тоа беше засилување?
11:38
Or is it just conforming?
237
698560
1640
или само прилагодување?
11:40
And see, that's the problem.
238
700880
1376
Гледате, тоа е проблемот.
11:42
It's totally cool for men to follow me
239
702280
1856
ОК е за мажите да ме следат
11:44
when I talk about guy stuff
240
704160
3136
кога зборувам за машки работи
11:47
and I conform to gender norms.
241
707320
1720
и се прилагодувам на родовите норми.
11:50
But if I talk about how much I love my wife
242
710080
4216
Но, јас зборувам за тоа колку ја сакам жена ми,
11:54
or my daughter or my 10-day-old son,
243
714320
2880
или мојата ќерка или мојот син кој се роди пред 10 дена;
11:58
how I believe that marriage is challenging but beautiful,
244
718160
4576
колку верувам дека бракот е предизвик но прекрасен;
12:02
or how as a man I struggle with body dysmorphia,
245
722760
3256
или како маж колку страдам од телесна дисморфофобија
12:06
or if I promote gender equality, then only the women show up.
246
726040
2880
или ако промовирам родова еднаквост, само жени се јавуваат.
12:10
Where are the men?
247
730200
1200
Каде се мажите?
12:12
So men, men, men,
248
732920
2840
Мажи, мажи, мажи,
12:17
men!
249
737960
1216
мажи!
12:19
(Applause)
250
739200
3600
(Аплауз)
12:27
I understand.
251
747000
2056
Разбирам.
12:29
Growing up, we tend to challenge each other.
252
749080
2160
Кога растеме се предивикуваме едни со други.
Мора да сме најжилави,
12:32
We've got to be the toughest,
253
752160
1416
12:33
the strongest, the bravest men that we can be.
254
753600
2160
најсилни, најхрабри што можеме како мажи.
12:36
And for many of us, myself included, our identities are wrapped up
255
756600
4056
За многумина од нас, и за мене, нашите идентите се врзани
12:40
in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough.
256
760680
3320
и на крајот на денот чувствуваме дали сме или не сме доволно мажи.
12:45
But I've got a challenge for all the guys,
257
765040
2656
имам еден предизвик за сите вас момци,
12:47
because men love challenges.
258
767720
2056
зашто мажите сакаат предизвици.
12:49
(Laughter)
259
769800
1560
(Смеа)
12:52
I challenge you to see if you can use the same qualities
260
772320
2656
Ве предизвикувам да видите дали можете да ги примените
12:55
that you feel make you a man
261
775000
2056
истите особини кои ве прават мажи
12:57
to go deeper into yourself.
262
777080
1640
и да се нурнете подлабоко во себе.
13:00
Your strength, your bravery, your toughness:
263
780600
3176
Вашата сила,храброст и жилавост:
13:03
Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts?
264
783800
4120
Може да редефинираме што значат и да ги примениме за да ги истражиме нашите срца?
13:10
Are you brave enough
265
790240
2096
Дали сте доволно храбри
13:12
to be vulnerable?
266
792360
1360
да бидете ранливи?
13:15
To reach out to another man when you need help?
267
795840
2400
Да побарате помош од друг маж кога ви треба помош?
13:18
To dive headfirst into your shame?
268
798960
1960
Да скокнете со глава во вашиот срам?
Дали сте доволно силни да бидете чувствителни,
13:22
Are you strong enough to be sensitive,
269
802120
2080
13:25
to cry whether you are hurting
270
805320
2136
да заплачете кога ве боли
13:27
or you're happy,
271
807480
1336
или кога сте среќни
13:28
even if it makes you look weak?
272
808840
1520
дури и да ве прави тоа слаби?
13:31
Are you confident enough
273
811840
2376
Дали имате доволно доверба
13:34
to listen to the women in your life?
274
814240
1960
да ги слушнете жените во животот?
13:37
To hear their ideas and their solutions?
275
817760
1936
Да ги чуете нивните идеи или решенија?
13:39
To hold their anguish
276
819720
1976
Да ја крепите нивната болка
13:41
and actually believe them,
277
821720
2296
и да им верувате,
13:44
even if what they're saying is against you?
278
824040
2320
дури и кога зборуваат притив вас?
13:47
And will you be man enough
279
827320
2040
Ќе бидете доволно мажи
13:49
to stand up to other men when you hear "locker room talk,"
280
829680
3776
да застанете пред други мажи кога слушате валкан машки јазик ,
13:53
when you hear stories of sexual harassment?
281
833480
2336
кога слушате приказни за сексуално вознемирување?
13:55
When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk,
282
835840
3416
Кога ги слушате момците како фаќале газ или ги опијанувале девојките,
13:59
will you actually stand up and do something
283
839280
2056
ќе станете да направите нешто
14:01
so that one day we don't have to live in a world
284
841360
2256
за да не мораме да живееме еден ден во свет
14:03
where a woman has to risk everything
285
843640
1736
каде жената треба да ризикува сè
14:05
and come forward to say the words "me too?"
286
845400
2056
и да излезе да каже: #и јас истотака?
14:07
(Applause)
287
847480
3960
(Аплауз)
14:18
This is serious stuff.
288
858320
1480
Ова е серозна работа.
14:21
I've had to take a real, honest look
289
861000
1896
Требаше вистински,искрено да погледнам
14:22
at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life,
290
862920
4640
на начинот на кој несвесно ги повредував жените во мојот живот.
14:28
and it's ugly.
291
868360
1720
Гнасно е.
14:31
My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her
292
871480
5416
Жена ми ми рече дека се однесувам на начин кој ја повредува
14:36
and not correcting it.
293
876920
1440
и дека не се поправам.
14:39
Basically, sometimes when she would go to speak,
294
879480
2480
Всушност,понекогаш кога почнува да зборува
14:43
at home or in public,
295
883080
2016
дома или надвор,
14:45
I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her.
296
885120
4360
ја прекинувам и ја завршувам нејзината мисла.
14:51
It's awful.
297
891520
1200
Тоа е ужасно.
14:53
The worst part was that I was completely unaware when I was doing it.
298
893400
3256
Најлошто беше што воопшто не забележував што правам.
14:56
It was unconscious.
299
896680
1416
Несвесно беше.
14:58
So here I am doing my part,
300
898120
2016
Сега еве ме овде со својата улога
15:00
trying to be a feminist,
301
900160
1536
и се обидувам да бидам феминист,
15:01
amplifying the voices of women around the world,
302
901720
2256
го засилувам гласот на сите жени во светот
15:04
and yet at home,
303
904000
1616
а сепак сум дома,
15:05
I am using my louder voice to silence the woman I love the most.
304
905640
3760
го користам мојот посилен тон за да ја замолчам жената која најмногу ја сакам.
15:11
So I had to ask myself a tough question:
305
911760
1920
Си поставувам тешко прашање:
15:14
am I man enough
306
914960
1896
дали сум доволно маж
15:16
to just shut the hell up and listen?
307
916880
1736
едноставно да замолчам и слушам?
15:18
(Laughter)
308
918640
1936
(Смеа)
15:20
(Applause)
309
920600
3736
(Аплауз)
15:24
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
310
924360
2736
Морам да бидам искрен. Не сакав да добијам таков аплауз,
15:27
(Laughter)
311
927120
1360
(Смеа)
15:29
Guys,
312
929760
1976
Момци,
15:31
this is real.
313
931760
1200
ова е вистинско.
15:33
And I'm just scratching the surface here,
314
933840
1976
Јас само ја изгребав површината
15:35
because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you.
315
935840
2936
зашто колку подлабоко одиме толку погрдо е, ви гарантирам.
15:38
I don't have time to get into porn and violence against women
316
938800
2896
Немам време да гледам порно и насилство врз жените,
15:41
or the split of domestic duties
317
941720
3256
или поделба на домашните работи
15:45
or the gender pay gap.
318
945000
1680
или родовиот јаз во платите.
15:48
But I believe that as men,
319
948280
1776
Но верувам како маж
15:50
it's time we start to see past our privilege
320
950080
2456
време да погледнеме над нашите привилегии
15:52
and recognize that we are not just part of the problem.
321
952560
2616
и да согледаме дека не сме само дел од проблемот.
15:55
Fellas, we are the problem.
322
955200
1696
Пријатели, ние сме проблемот.
15:56
The glass ceiling exists because we put it there,
323
956920
3176
Бариерата постои зашто ние ја поставивме,
16:00
and if we want to be a part of the solution,
324
960120
2096
и ако сакаме да бидеме дел од решението
16:02
then words are no longer enough.
325
962240
1560
тогаш зборовите веќе не доволни.
16:05
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings.
326
965720
3720
Има една изрека од Бахаи списите која ја обожавам и со која израснав:
16:10
It says that "the world of humanity is possessed of two wings,
327
970080
3560
Вели: „Светот на човештвото го поседуваат две крилја:
16:14
the male and the female.
328
974760
1200
машко и женско.
16:17
So long as these two wings are not equivalent in strength,
329
977000
4176
Сѐ додека овие две крилја не се еднакво силни
16:21
the bird will not fly."
330
981200
1680
птицата нема да лета.“
16:25
So women,
331
985440
1200
До жените:
16:27
on behalf of men all over the world
332
987720
3776
во името на сите мажи во светот
16:31
who feel similar to me,
333
991520
1280
кои се чувствуваат како мене,
16:34
please forgive us
334
994680
1200
ве молам, простете ни
16:36
for all the ways that we have not relied on your strength.
335
996880
2720
за секој миг кога не се потпиравме на вашата сила.
16:41
And now I would like to ask you to formally help us,
336
1001520
2696
Сега официјално ве замолувам да ни помогнете,
16:44
because we cannot do this alone.
337
1004240
2096
бидејќи не можеме сами.
16:46
We are men. We're going to mess up.
338
1006360
1736
Ние сме мажи, ќе направиме хаос.
16:48
We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf.
339
1008120
3016
Ќе кажеме погрешни нешта. Ќе биде наглуви.
16:51
We're more than likely, probably, going to offend you.
340
1011160
2576
Веројатно и ќе ве навредиме.
16:53
But don't lose hope.
341
1013760
1520
Но, не губете надеж.
16:56
We're only here because of you,
342
1016840
1520
Ние сме тука само заради вас,
16:59
and like you, as men, we need to stand up and become your allies
343
1019560
3056
и како вас, и ние треба да станеме и да бидеме ваши сојузници
17:02
as you fight against
344
1022640
2616
во вашата борба против
17:05
pretty much everything.
345
1025280
1320
речиси во сѐ.
17:08
We need your help in celebrating our vulnerability
346
1028120
3416
Ни треба вашата помош за да ја прославиме нашата ранливост.
17:11
and being patient with us
347
1031560
1736
Ни треба вашата трпеливост
17:13
as we make this very, very long journey
348
1033320
3936
во овој наш, долг, многу долг пат
17:17
from our heads to our hearts.
349
1037280
2280
од нашите глави до нашите срца.
17:20
And finally to parents:
350
1040920
1840
И на крај до родителите:
17:25
instead of teaching our children
351
1045079
1641
наместо да ги учиме нашите деца
17:27
to be brave boys or pretty girls,
352
1047839
3000
да бидат храбри момчиња или убави девојчиња
17:33
can we maybe just teach them how to be good humans?
353
1053119
2401
да ги научиме да бидат добри луѓе.
17:38
So back to my dad.
354
1058160
1199
Да се вратам на татко ми.
17:41
Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues,
355
1061240
4456
Кога растев, како момче ги имав своите потешкотии
17:45
but now I realize that it was even thanks to his sensitivity
356
1065720
3136
но сега сфаќам, благодарение на неговаат чувствителност
17:48
and emotional intelligence
357
1068880
1736
и емоционалната интелигенција
17:50
that I am able to stand here right now talking to you in the first place.
358
1070640
3440
можам сега да застанам овде и да зборувам со вас.
17:55
The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him.
359
1075080
3616
Презирот кој го имав за татко ми, сфаќам дека немаше врска со него.
17:58
It had everything to do with me and my longing to be accepted
360
1078720
5296
Имаше врска со мене и мојот копнеж да бидам прифатен
18:04
and to play a role that was never meant for me.
361
1084040
2200
и да ја играм улогата која не беше за мене.
18:07
So while my dad may have not taught me how to use my hands,
362
1087000
3080
Татко ми не ме научи да ги користам рацете,
18:11
he did teach me how to use my heart,
363
1091560
1720
но ме научи како да го користам срцето.
18:14
and to me that makes him more a man than anything.
364
1094400
2520
Тоа го прави него повеќе од човек, за мене.
18:17
Thank you.
365
1097800
1216
Ви благодарам.
18:19
(Applause)
366
1099040
2560
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7