Why I'm done trying to be "man enough" | Justin Baldoni

3,503,758 views ・ 2018-01-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizki Febriani Reviewer: Made Pramana
Sebagai seorang aktor, saya mendapat naskah
dan tugas saya untuk mengikuti naskah,
mengucapkan dialog bagian saya
dan menghidupkan karakter yang telah ditulis orang lain.
00:12
As an actor, I get scripts
0
12760
2320
Selama karir saya berlangsung,
00:15
and it's my job to stay on script,
1
15760
2416
saya mendapatkan kehormatan
00:18
to say my lines
2
18200
1616
memerankan beberapa pemeran laki-laki terhebat yang pernah ada
00:19
and bring to life a character that someone else wrote.
3
19840
2800
yang ditayangkan di televisi.
00:23
Over the course of my career,
4
23400
1856
Anda mungkin mengenali saya sebagai “Pria Bayaran #1”.
00:25
I've had the great honor
5
25280
1696
00:27
playing some of the greatest male role models ever
6
27000
4056
(Tertawa)
“Fotografer Pemerkosa”,
00:31
represented on television.
7
31080
1480
00:33
You might recognize me as "Male Escort #1."
8
33280
3056
“Pemerkosa Telanjang Dada”
dari pemenang penghargaan “Spring Break Shark Attack”.
00:36
(Laughter)
9
36360
2496
(Tertawa)
00:38
"Photographer Date Rapist,"
10
38880
2080
“Mahasiswa Kedokteran Telanjang Dada”,
“Penipu Pengguna Steroid Telanjang Dada”
00:42
"Shirtless Date Rapist"
11
42000
1296
00:43
from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
12
43320
2656
dan, peran saya yang paling terkenal, sebagai Rafael.
00:46
(Laughter)
13
46000
2096
(Tepuk tangan)
00:48
"Shirtless Medical Student,"
14
48120
1376
00:49
"Shirtless Steroid-Using Con Man"
15
49520
1936
Seorang playboy yang bertobat dan muram
00:51
and, in my most well-known role, as Rafael.
16
51480
3896
yang jatuh cinta kepada seorang perawan,
00:55
(Applause)
17
55400
3176
yang sesekali telanjang dada.
(Tertawa)
00:58
A brooding, reformed playboy
18
58600
2616
Peran ini tidak mencerminkan diri saya sebagai seorang pria di kehidupan nyata,
01:01
who falls for, of all things, a virgin,
19
61240
1880
01:04
and who is only occasionally shirtless.
20
64000
2016
tapi itulah mengapa saya suka akting.
01:06
(Laughter)
21
66040
2536
Saya bisa hidup dalam karakter yang sangat berbeda dari diri saya.
01:08
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life,
22
68600
4296
Tapi setiap kali saya menerima salah satu peran ini, saya kaget,
01:12
but that's what I love about acting.
23
72920
1816
karena peran yang umumnya saya mainkan punya aura keperkasaan,
01:14
I get to live inside characters very different than myself.
24
74760
3400
karisma dan kekuatan,
01:18
But every time I got one of these roles, I was surprised,
25
78880
3376
dan ketika saya bercermin, bukan begitu saya melihat diri saya.
01:22
because most of the men I play ooze machismo,
26
82280
2936
Tapi itulah cara Hollywood melihat saya,
dan seiring waktu, saya menyadari kemiripan
01:25
charisma and power,
27
85240
1736
antara peran yang saya mainkan sebagai pria
01:27
and when I look in the mirror, that's just not how I see myself.
28
87000
3456
baik di depan atau belakang layar.
01:30
But it was how Hollywood saw me,
29
90480
1936
01:32
and over time, I noticed a parallel
30
92440
2296
Saya sedang berpura-pura menjadi laki-laki yang bukan saya seumur hidup.
01:34
between the roles I would play as a man
31
94760
2096
01:36
both on-screen and off.
32
96880
2440
Saya berpura-pura menjadi kuat ketika saya merasa lemah,
percaya diri ketika saya merasa cemas
01:41
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life.
33
101040
3480
dan kuat ketika saya sedang sakit.
01:45
I've been pretending to be strong when I felt weak,
34
105760
2800
Saya rasa untuk sebagian besar saya cuma seperti berpura-pura,
01:49
confident when I felt insecure
35
109440
2600
tapi saya lelah berpura-pura.
01:53
and tough when really I was hurting.
36
113160
1840
Dan saya bisa bilang sekarang
01:56
I think for the most part I've just been kind of putting on a show,
37
116040
3280
bahwa sebenarnya melelahkan terus-menerus menjadi cukup jantan bagi semua orang.
02:00
but I'm tired of performing.
38
120760
1680
02:03
And I can tell you right now
39
123400
1656
Benar bukan?
02:05
that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time.
40
125080
5320
(Tertawa)
Saudara saya mendengarnya.
Selama yang saya ingat, saya selalu diberi tahu
02:12
Now -- right?
41
132000
1776
saya harus tumbuh menjadi laki-laki seperti apa.
02:13
(Laughter)
42
133800
2176
Sebagai anak laki-laki, yang saya inginkan hanya penerimaan dan disukai anak lainnya,
02:16
My brother heard that.
43
136000
2096
02:18
Now, for as long as I can remember, I've been told
44
138120
2816
tapi penerimaan berarti saya harus punya
02:20
the kind of man that I should grow up to be.
45
140960
2079
pandangan yang menjijikkan mengenai kefemininan,
02:23
As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys,
46
143720
4296
dan karena kami diberi tahu feminin adalah kebalikan maskulin,
saya tidak boleh memiliki sifat feminin
02:28
but that acceptance meant I had to acquire
47
148040
2056
02:30
this almost disgusted view of the feminine,
48
150120
2456
atau saya akan ditolak orang lain.
02:32
and since we were told that feminine is the opposite of masculine,
49
152600
3136
Ini adalah naskah yang telah kita terima.
02:35
I either had to reject embodying any of these qualities
50
155760
3176
Benar bukan? Perempuan lemah, dan laki-laki kuat.
02:38
or face rejection myself.
51
158960
1600
Hal ini ditanamkan secara tidak sadar
02:41
This is the script that we've been given.
52
161760
1960
kepada ratusan dan jutaan anak laki-laki dan perempuan di dunia,
02:44
Right? Girls are weak, and boys are strong.
53
164320
2800
seperti yang saya alami.
02:48
This is what's being subconsciously communicated
54
168120
2256
Saya datang hari ini untuk bilang, sebagai seorang laki-laki
02:50
to hundreds of millions of young boys and girls all over the world,
55
170400
3240
bahwa semua ini salah, ini beracun,
02:54
just like it was with me.
56
174200
1200
02:56
Well, I came here today to say, as a man
57
176960
3880
dan ini harus dihentikan.
(Tepuk tangan)
03:01
that this is wrong, this is toxic,
58
181720
3216
03:04
and it has to end.
59
184960
1416
Saya tidak datang untuk memberikan pelajaran sejarah.
03:06
(Applause)
60
186400
3640
Kita semua tahu bagaimana situasi menjadi seperti ini, oke?
Saya hanya laki-laki yang bangun setelah 30 tahun dan sadar
03:12
Now, I'm not here to give a history lesson.
61
192720
3416
bahwa saya hidup dalam kondisi konflik,
konflik dengan siapa diri saya sebenarnya
03:16
We likely all know how we got here, OK?
62
196160
2696
dan konflik dengan cara dunia melihat laki-laki sepatutnya.
03:18
But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized
63
198880
2816
03:21
that I was living in a state of conflict,
64
201720
1976
Namun saya tidak berkenan
03:23
conflict with who I feel I am in my core
65
203720
2416
untuk menerima definisi rusak tentang maskulinitas,
03:26
and conflict with who the world tells me as a man I should be.
66
206160
3000
karena saya tidak mau hanya jadi laki-laki baik.
03:30
But I don't have a desire
67
210360
1216
03:31
to fit into the current broken definition of masculinity,
68
211600
3080
Saya mau jadi manusia baik.
Dan saya percaya satu-satunya jalan adalah
03:35
because I don't just want to be a good man.
69
215680
2200
jika laki-laki belajar tidak hanya memeluk kualitas
yang dikatakan sebagai feminin di dalam dirinya
03:39
I want to be a good human.
70
219760
1360
tapi juga mau berdiri,
03:42
And I believe the only way that can happen
71
222280
2016
untuk mengadvokasi dan belajar dari perempuan yang memeluk kualitas itu.
03:44
is if men learn to not only embrace the qualities
72
224320
2496
03:46
that we were told are feminine in ourselves
73
226840
3296
Laki-laki --
(Tertawa)
03:50
but to be willing to stand up,
74
230160
2016
saya tidak bilang bahwa semua yang kita pelajari itu beracun, oke?
03:52
to champion and learn from the women who embody them.
75
232200
3280
Saya tidak bilang ada yang pasti salah dengan diri Anda atau saya,
03:57
Now, men --
76
237080
1256
03:58
(Laughter)
77
238360
1616
dan laki-laki, saya tidak bilang untuk berhenti menjadi laki.
04:00
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK?
78
240000
3656
Tapi kita perlu keseimbangan, bukan?
04:03
I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me,
79
243680
3016
Kita perlu keseimbangan,
dan satu-satunya keadaan ini berubah jika kita melihat dengan jujur
04:06
and men, I'm not saying we have to stop being men.
80
246720
2400
04:09
But we need balance, right?
81
249720
2200
pada naskah yang telah diturunkan kepada kita
dari generasi ke generasi
04:12
We need balance,
82
252760
1216
dan peran yang, sebagai laki-laki, kita pilih untuk lakukan
04:14
and the only way things will change is if we take a real honest look
83
254000
4136
di kehidupan sehari-hari.
04:18
at the scripts that have been passed down to us
84
258160
2216
Berbicara soal naskah,
04:20
from generation to generation
85
260400
1816
naskah pertama yang saya terima berasal dari ayah saya.
04:22
and the roles that, as men, we choose to take on
86
262240
3216
Ayah saya itu keren.
04:25
in our everyday lives.
87
265480
1280
Dia penyayang, baik, sensitif, dan bisa merawat,
04:27
So speaking of scripts,
88
267320
1256
04:28
the first script I ever got came from my dad.
89
268600
2960
04:32
My dad is awesome.
90
272079
1200
dia ada di sini.
04:33
He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing,
91
273760
6200
(Tepuk tangan)
04:40
he's here.
92
280800
1216
Dia menangis.
(Tertawa)
04:42
(Applause)
93
282040
3960
Tapi, maaf, ayah, sebagai anak kecil saya tidak suka dia karena hal itu,
04:48
He's crying.
94
288600
1216
saya menyalahkannya karena membuat diri saya lembut,
04:49
(Laughter)
95
289840
2736
yang tidak diterima di kota kecil di Oregon
04:52
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it,
96
292600
4176
tempat kami tinggal.
Karena menjadi lembut berarti saya dirundung.
04:56
because I blamed him for making me soft,
97
296800
2616
Lihat, ayah saya bukan maskulin pada umumnya,
04:59
which wasn't welcomed in the small town in Oregon
98
299440
2336
jadi dia tidak mengajarkan saya bermain tangan.
05:01
that we had moved to.
99
301800
1336
Dia tidak mengajari saya cara berburu, berkelahi,
05:03
Because being soft meant that I was bullied.
100
303160
2048
kalian tahu, perilaku laki-laki.
05:06
See, my dad wasn't traditionally masculine,
101
306040
2256
05:08
so he didn't teach me how to use my hands.
102
308320
2616
Justru dia mengajari saya hal yang dia tahu:
05:10
He didn't teach me how to hunt, how to fight,
103
310960
2360
bahwa menjadi laki-laki berarti pengorbanan
05:14
you know, man stuff.
104
314400
1800
dan melakukan semuanya
untuk menjaga dan merawat keluarga.
05:17
Instead he taught me what he knew:
105
317080
2056
Tapi ada peran lain yang saya pelajari dari ayah saya,
05:19
that being a man was about sacrifice
106
319160
3280
yang, saya ketahui, dia pelajari dari ayahnya,
05:23
and doing whatever you can
107
323240
1256
seorang senator negara bagian
05:24
to take care of and provide for your family.
108
324520
2080
yang di kemudian hari
05:27
But there was another role I learned how to play from my dad,
109
327040
2896
harus bekerja jadi penjaga gedung demi menafkahi keluarga,
05:29
who, I discovered, learned it from his dad,
110
329960
2056
dan dia tidak pernah bilang siapa pun.
05:32
a state senator
111
332040
1856
05:33
who later in life
112
333920
1696
Peran itu adalah untuk tersiksa dalam diam.
05:35
had to work nights as a janitor to support his family,
113
335640
2800
Tiga generasi kemudian,
saya juga menjalani peran itu.
05:39
and he never told a soul.
114
339200
1360
Jadi kenapa kakek saya tidak bisa menghubungi laki-laki lain
05:41
That role was to suffer in secret.
115
341520
2376
05:43
And now three generations later,
116
343920
2416
dan minta tolong?
05:46
I find myself playing that role, too.
117
346360
2040
Mengapa ayah saya sampai hari ini berpikir dia harus melakukan semua sendirian?
05:49
So why couldn't my grandfather just reach out to another man
118
349240
3736
Saya kenal laki-laki yang memilih mati
dibanding cerita ke laki-laki lain bahwa dia sakit.
05:53
and ask for help?
119
353000
1200
05:54
Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own?
120
354800
3776
Tapi ini bukan karena kita tipe orang kuat yang pendiam.
05:58
I know a man who would rather die
121
358600
1800
Bukan. Banyak laki-laki yang pintar berteman dan berbicara,
06:01
than tell another man that they're hurting.
122
361360
2080
06:04
But it's not because we're just all, like, strong silent types.
123
364280
3120
tapi tidak tentang sesuatu yang nyata.
(Tertawa)
06:08
It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking,
124
368280
3920
Jika ini tentang pekerjaan atau olahraga atau politik atau perempuan,
06:13
just not about anything real.
125
373240
1896
kami tidak masalah untuk membagikan opini,
06:15
(Laughter)
126
375160
1856
tapi jika soal kecemasan atau kesulitan kami,
06:17
If it's about work or sports or politics or women,
127
377040
4496
atau ketakutan akan gagal,
06:21
we have no problem sharing our opinions,
128
381560
2000
kami seperti langsung lumpuh.
06:24
but if it's about our insecurities or our struggles,
129
384760
2440
Setidaknya, saya begitu.
06:27
our fear of failure,
130
387960
1320
Jadi beberapa cara yang saya lakukan adalah
06:30
then it's almost like we become paralyzed.
131
390560
2040
memecahkan sikap ini
06:33
At least, I do.
132
393240
1880
dengan cara membuat pengalaman yang memaksa saya menjadi terbuka.
06:37
So some of the ways that I have been practicing
133
397200
2776
Jadi ketika saya mengalami rasa malu di hidup saya,
06:40
breaking free of this behavior
134
400000
1456
06:41
are by creating experiences that force me to be vulnerable.
135
401480
3720
saya mempraktikkan untuk tidak lari,
tidak peduli setakut apa pun --
06:46
So if there's something I'm experiencing shame around in my life,
136
406280
3856
dan kadang, bahkan secara publik.
06:50
I practice diving straight into it,
137
410160
2000
Karena dengan begitu
saya mengambil kekuasaannya,
06:53
no matter how scary it is --
138
413160
2016
dan sikap saya yang terbuka
06:55
and sometimes, even publicly.
139
415200
3336
bisa jadi membuat laki-laki lain melakukan hal yang sama.
06:58
Because then in doing so
140
418560
2056
07:00
I take away its power,
141
420640
1856
Sebagai contoh, beberapa waktu lalu
07:02
and my display of vulnerability
142
422520
2336
saya bergulat dengan masalah hidup saya
07:04
can in some cases give other men permission to do the same.
143
424880
3200
yang saya tahu saya perlu membicarakannya dengan teman laki-laki,
07:09
As an example, a little while ago
144
429320
2536
tapi saya dilumpuhkan oleh ketakutan
07:11
I was wrestling with an issue in my life
145
431880
1936
jika mereka akan menilai saya lemah
07:13
that I knew I needed to talk to my guy friends about,
146
433840
3000
dan saya akan kehilangan posisi saya sebagai pemimpin
07:17
but I was so paralyzed by fear
147
437840
3376
dan saya tahu saya harus mengajak mereka ke perjalanan tiga hari khusus laki-laki
07:21
that they would judge me and see me as weak
148
441240
2056
07:23
and I would lose my standing as a leader
149
443320
2360
(Tertawa)
Hanya untuk membuka diri. Dan tebak?
07:27
that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
150
447200
5256
Baru pada akhir hari ketiga
saya punya keberanian untuk bicara pada mereka
07:32
(Laughter)
151
452480
1016
07:33
Just to open up. And guess what?
152
453520
2616
soal apa yang terjadi pada saya.
07:36
It wasn't until the end of the third day
153
456160
2616
Tapi saat saya melakukannya, hal hebat terjadi.
07:38
that I finally found the strength to talk to them
154
458800
4136
Saya sadar saya tidak sendiri,
karena teman saya juga pernah kesulitan.
07:42
about what I was going through.
155
462960
1480
Dan begitu saya mendapatkan kekuatan dan keberanian membagikan rasa malu,
07:45
But when I did, something amazing happened.
156
465480
2056
07:47
I realized that I wasn't alone,
157
467560
1480
rasa itu menghilang.
07:50
because my guys had also been struggling.
158
470240
1960
Saya belajar seiring waktu
jika saya mempraktikkan keterbukaan,
07:53
And as soon as I found the strength and the courage to share my shame,
159
473280
3976
maka saya perlu membuat sistem akuntabilitas dalam diri.
07:57
it was gone.
160
477280
1200
Saya telah sangat diberkati sebagai seorang aktor.
07:59
Now, I've learned over time
161
479680
1336
08:01
that if I want to practice vulnerability,
162
481040
2016
Saya punya penggemar yang luar biasa,
08:03
then I need to build myself a system of accountability.
163
483080
2760
sangat, sangat manis dan interaktif,
08:06
So I've been really blessed as an actor.
164
486360
3040
sehingga saya memakai media sosial saya
sebagai kuda Trojan
08:10
I've built a really wonderful fan base,
165
490280
3136
yang saya bisa pakai untuk membuat praktik keterbukaan dan autentik sehari-hari.
08:13
really, really sweet and engaged,
166
493440
2256
08:15
and so I decided to use my social platform
167
495720
2416
Responsnya sangat luar biasa.
08:18
as kind of this Trojan horse
168
498160
2056
Sangat menguatkan, juga sangat hangat.
08:20
wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability.
169
500240
4000
Saya menerima banyak cinta dan liputan dan pesan positif setiap hari.
08:25
The response has been incredible.
170
505320
1680
08:27
It's been affirming, it's been heartwarming.
171
507760
3336
Tapi itu datang dari demografi tertentu:
08:31
I get tons of love and press and positive messages daily.
172
511120
3680
perempuan.
(Tertawa)
Ini kenyataan.
08:36
But it's all from a certain demographic:
173
516520
1920
Kenapa hanya ada perempuan yang jadi pengikut saya?
08:40
women.
174
520200
1216
08:41
(Laughter)
175
521440
2695
Di mana laki-lakinya?
(Tertawa)
08:44
This is real.
176
524159
1201
Setahun yang lalu, saya mengunggah foto ini.
08:47
Why are only women following me?
177
527559
2937
Setelahnya, saya melihat beberapa komentar,
08:50
Where are the men?
178
530520
1296
08:51
(Laughter)
179
531840
2616
dan menyadari salah satu penggemar wanita menandai pacarnya di foto itu,
08:54
About a year ago, I posted this photo.
180
534480
2000
dan pacarnya merespons dengan bilang,
08:58
Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments,
181
538320
2936
“Tolong berhenti menandaiku di sesuatu yang gay.
09:01
and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture,
182
541280
3856
Trims.”
(Tertawa)
09:05
and her boyfriend responded by saying,
183
545160
2176
Karena menjadi gay membuat Anda kurang jantan, bukan?
09:07
"Please stop tagging me in gay shit.
184
547360
3896
Jadi saya menghela napas,
09:11
Thx."
185
551280
1216
09:12
(Laughter)
186
552520
2016
dan merespons.
09:14
As if being gay makes you less of a man, right?
187
554560
2560
Saya bilang,
dengan sangat sopan, saya penasaran,
09:18
So I took a deep breath,
188
558440
1280
karena saya sedang mengeksplorasi maskulinitas,
09:21
and I responded.
189
561200
1200
dan ingin tahu kenapa cinta saya pada istri saya
09:24
I said,
190
564000
2256
disebut kelihatan gay.
09:26
very politely, that I was just curious,
191
566280
1896
Dan saya bilang, sejujurnya saya hanya mau belajar.
09:28
because I'm on an exploration of masculinity,
192
568200
2216
(Tertawa)
09:30
and I wanted to know why my love for my wife
193
570440
2296
09:32
qualified as gay shit.
194
572760
2096
09:34
And then I said, honestly I just wanted to learn.
195
574880
2656
Dia langsung membalas.
09:37
(Laughter)
196
577560
4976
Saya pikir dia akan memarahi saya, tapi ternyata dia malah minta maaf.
09:42
Now, he immediately wrote me back.
197
582560
3136
Dia bilang, ketika tumbuh besar,
09:45
I thought he was going to go off on me, but instead he apologized.
198
585720
4240
memperlihatkan afeksi secara publik adalah hal yang hina.
Dia bilang dia bergulat dan melawan egonya,
09:51
He told me how, growing up,
199
591120
2656
09:53
public displays of affection were looked down on.
200
593800
3456
dan betapa dia mencintainya pacarnya
dan betapa berterima kasihnya dia untuk kesabarannya.
09:57
He told me that he was wrestling and struggling with his ego,
201
597280
3280
Dan beberapa minggu kemudian,
dia mengirimkan pesan lagi.
10:01
and how much he loved his girlfriend
202
601480
1816
10:03
and how thankful he was for her patience.
203
603320
2680
Kali ini dia mengirimkan foto
dirinya berlutut melamar.
10:07
And then a few weeks later,
204
607560
1696
(Tepuk tangan)
10:09
he messaged me again.
205
609280
1320
10:12
This time he sent me a photo
206
612080
1560
Dan dia bilang, “Terima kasih.”
10:15
of him on one knee proposing.
207
615040
1816
10:16
(Applause)
208
616880
5136
Saya pernah jadi seperti pria ini.
Saya paham.
Di ruang publik, dia memainkan perannya
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
622040
1600
menolak sifat feminim, bukan?
Tapi diam-diam dia menunggu izin untuk mengekspresikan dirinya,
10:25
I've been this guy.
210
625440
1200
10:27
I get it.
211
627440
1216
10:28
See, publicly, he was just playing his role,
212
628680
2096
untuk dilihat, didengar,
dia hanya perlu laki-laki lain
10:30
rejecting the feminine, right?
213
630800
2096
yang membantu dirinya dan menciptakan ruang aman untuk merasa,
10:32
But secretly he was waiting for permission to express himself,
214
632920
4056
dan perubahannya sangat cepat.
Saya suka pengalaman ini,
10:37
to be seen, to be heard,
215
637000
1216
10:38
and all he needed was another man
216
638240
1616
10:39
holding him accountable and creating a safe space for him to feel,
217
639880
3136
karena ini menunjukkan bahwa perubahan itu mungkin,
bahkan melalui sebuah pesan.
10:43
and the transformation was instant.
218
643040
2376
Jadi saya mau tahu cara menjangkau lebih banyak laki-laki,
10:45
I loved this experience,
219
645440
2096
10:47
because it showed me that transformation is possible,
220
647560
2496
tapi tentu tidak ada yang mengikuti.
(Tertawa)
10:50
even over direct messages.
221
650080
1760
Jadi saya mencoba bereksperimen.
10:52
So I wanted to figure out how I could reach more men,
222
652680
2856
Saya mencoba mengunggah lebih banyak hal yang maskulin --
10:55
but of course none of them were following me.
223
655560
2136
(Tertawa)
10:57
(Laughter)
224
657720
1856
Seperti olahraga yang menantang, rencana makan,
10:59
So I tried an experiment.
225
659600
2176
11:01
I started posting more stereotypically masculine things --
226
661800
3336
perjalanan menyembuhkan badan setelah terluka.
11:05
(Laughter)
227
665160
2176
tebak apa yang terjadi?
11:07
Like my challenging workouts, my meal plans,
228
667360
3696
Laki-laki mulai mengirim pesan.
Lalu, tidak terduga, untuk pertama kalinya dalam karir saya,
11:11
my journey to heal my body after an injury.
229
671080
3416
11:14
And guess what happened?
230
674520
1240
majalah kebugaran laki-laki menghubungi,
11:17
Men started to write me.
231
677200
1560
mereka bilang ingin menghormati saya sebagai pengubah permainan.
11:19
And then, out of the blue, for the first time in my entire career,
232
679440
3336
11:22
a male fitness magazine called me,
233
682800
1920
(Tertawa)
11:25
and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
234
685840
3200
Benarkah itu mengubah permainan?
Atau hanya mengikuti norma sosial?
11:31
(Laughter)
235
691440
3616
Lihat, itu masalahnya.
Tidak masalah laki-laki mengikuti saya
11:35
Was that really game-changing?
236
695080
1480
ketika saya berbicara tentang hal-hal pria
11:38
Or is it just conforming?
237
698560
1640
dan saya mengikuti norma gender.
11:40
And see, that's the problem.
238
700880
1376
Tapi jika saya bicara soal betapa saya mencintai istri saya
11:42
It's totally cool for men to follow me
239
702280
1856
11:44
when I talk about guy stuff
240
704160
3136
atau anak perempuan saya atau anak laki-laki yang baru 10 hari,
11:47
and I conform to gender norms.
241
707320
1720
bagaimana saya percaya pernikahan itu menantang tapi indah,
11:50
But if I talk about how much I love my wife
242
710080
4216
11:54
or my daughter or my 10-day-old son,
243
714320
2880
atau sebagai laki-laki saya bergumul dengan gangguan dismorfik tubuh,
atau bicara soal kesetaraan gender, lalu hanya perempuan yang keluar.
11:58
how I believe that marriage is challenging but beautiful,
244
718160
4576
Ke mana laki-lakinya?
12:02
or how as a man I struggle with body dysmorphia,
245
722760
3256
jadi laki-laki, laki-laki, laki-laki,
12:06
or if I promote gender equality, then only the women show up.
246
726040
2880
laki-laki!
12:10
Where are the men?
247
730200
1200
(Tepuk tangan)
12:12
So men, men, men,
248
732920
2840
12:17
men!
249
737960
1216
Saya mengerti.
12:19
(Applause)
250
739200
3600
Tumbuh besar, kita cenderung berkompetisi.
Kita harus jadi laki-laki terkeras, terkuat dan paling berani yang kita bisa.
12:27
I understand.
251
747000
2056
Dan bagi banyak dari kita, termasuk saya, identitas kita tertutup
12:29
Growing up, we tend to challenge each other.
252
749080
2160
12:32
We've got to be the toughest,
253
752160
1416
pada apakah akhirnya kita merasa kita cukup laki.
12:33
the strongest, the bravest men that we can be.
254
753600
2160
12:36
And for many of us, myself included, our identities are wrapped up
255
756600
4056
Tapi saya punya tantangan untuk semua laki-laki,
karena laki-laki suka tantangan.
12:40
in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough.
256
760680
3320
(Tertawa)
Saya menantang apa kalian bisa memakai kualitas yang sama
12:45
But I've got a challenge for all the guys,
257
765040
2656
yang membuat kalian merasa jantan
12:47
because men love challenges.
258
767720
2056
untuk masuk ke diri kalian lebih dalam.
12:49
(Laughter)
259
769800
1560
12:52
I challenge you to see if you can use the same qualities
260
772320
2656
Kekuatan kalian, keberanian kalian, ketangguhan kalian:
12:55
that you feel make you a man
261
775000
2056
Bisakah kita mengartikan kembali hal itu dan memakainya untuk menyelami hati kita?
12:57
to go deeper into yourself.
262
777080
1640
13:00
Your strength, your bravery, your toughness:
263
780600
3176
Apa Anda cukup berani
13:03
Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts?
264
783800
4120
untuk terbuka?
Untuk minta bantuan laki-laki lain ketika butuh?
13:10
Are you brave enough
265
790240
2096
Untuk terjun dalam rasa malu Anda?
13:12
to be vulnerable?
266
792360
1360
Apa Anda cukup kuat untuk jadi sensitif,
13:15
To reach out to another man when you need help?
267
795840
2400
untuk menangis ketika terluka
13:18
To dive headfirst into your shame?
268
798960
1960
atau bahagia,
bahkan jika itu membuat Anda terlihat lemah?
13:22
Are you strong enough to be sensitive,
269
802120
2080
Apa Anda cukup percaya diri
13:25
to cry whether you are hurting
270
805320
2136
untuk mendengar perempuan di hidup Anda?
13:27
or you're happy,
271
807480
1336
13:28
even if it makes you look weak?
272
808840
1520
Untuk mendengar ide dan solusi mereka?
13:31
Are you confident enough
273
811840
2376
Untuk memeluk penderitaan mereka
dan benar-benar percaya,
13:34
to listen to the women in your life?
274
814240
1960
bahkan jika apa yang mereka katakan melawan Anda?
13:37
To hear their ideas and their solutions?
275
817760
1936
Dan akankah kalian cukup jantan
13:39
To hold their anguish
276
819720
1976
13:41
and actually believe them,
277
821720
2296
untuk membela laki-laki lain ketika kalian dengar “pembicaraan loker”,
13:44
even if what they're saying is against you?
278
824040
2320
ketika Anda dengar cerita soal kekerasan seksual?
13:47
And will you be man enough
279
827320
2040
Jika ada yang bicara soal meraba pantat atau membuat perempuan mabuk,
13:49
to stand up to other men when you hear "locker room talk,"
280
829680
3776
apa kalian akan melakukan sesuatu
sehingga nanti kita tidak perlu hidup di dunia
13:53
when you hear stories of sexual harassment?
281
833480
2336
13:55
When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk,
282
835840
3416
di mana perempuan mengambil risiko
dan maju ke depan untuk bilang “aku juga?”
13:59
will you actually stand up and do something
283
839280
2056
(Tepuk tangan)
14:01
so that one day we don't have to live in a world
284
841360
2256
14:03
where a woman has to risk everything
285
843640
1736
14:05
and come forward to say the words "me too?"
286
845400
2056
14:07
(Applause)
287
847480
3960
Ini hal serius.
Saya harus melihat dengan jujur
ke bagaimana saya secara tidak sadar melukai perempuan dalam hidup saya,
14:18
This is serious stuff.
288
858320
1480
dan itu buruk.
14:21
I've had to take a real, honest look
289
861000
1896
14:22
at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life,
290
862920
4640
Istri saya bilang bahwa saya bertindak dengan cara tertentu yang melukainya
14:28
and it's ugly.
291
868360
1720
dan tidak memperbaikinya.
14:31
My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her
292
871480
5416
Misalnya, ketika dia bicara,
baik di rumah atau di publik,
14:36
and not correcting it.
293
876920
1440
saya memotongnya dan menyambung apa yang dia pikirkan untuk dia.
14:39
Basically, sometimes when she would go to speak,
294
879480
2480
14:43
at home or in public,
295
883080
2016
Ini buruk sekali.
Lebih buruk lagi ketika saya tidak sadar saat saya melakukannya.
14:45
I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her.
296
885120
4360
Ini kebiasaan tidak sadar.
Jadi di sini saya melakukan bagian saya,
14:51
It's awful.
297
891520
1200
mencoba menjadi feminis,
14:53
The worst part was that I was completely unaware when I was doing it.
298
893400
3256
memperkuat suara perempuan di dunia,
tapi ketika di rumah,
14:56
It was unconscious.
299
896680
1416
saya menggunakan suara saya dengan keras untuk membungkam wanita yang saya cintai.
14:58
So here I am doing my part,
300
898120
2016
15:00
trying to be a feminist,
301
900160
1536
15:01
amplifying the voices of women around the world,
302
901720
2256
Saya perlu menanyakan diri sendiri:
15:04
and yet at home,
303
904000
1616
15:05
I am using my louder voice to silence the woman I love the most.
304
905640
3760
apa saya cukup laki
untuk diam dan mendengarkan?
(Tertawa)
15:11
So I had to ask myself a tough question:
305
911760
1920
(Tepuk tangan)
15:14
am I man enough
306
914960
1896
Saya harus jujur. Saya berharap tidak dapat tepuk tangan.
15:16
to just shut the hell up and listen?
307
916880
1736
15:18
(Laughter)
308
918640
1936
(Tertawa)
15:20
(Applause)
309
920600
3736
Teman-teman,
ini nyata.
15:24
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
310
924360
2736
Dan saya hanya membahas permukaan saja,
15:27
(Laughter)
311
927120
1360
karena semakin kita dalami, semakin buruk jadinya, saya jamin.
15:29
Guys,
312
929760
1976
Saya tidak punya waktu membahas pornografi dan kekerasan pada perempuan
15:31
this is real.
313
931760
1200
15:33
And I'm just scratching the surface here,
314
933840
1976
atau pembagian tugas domestik
15:35
because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you.
315
935840
2936
atau kesenjangan upah.
15:38
I don't have time to get into porn and violence against women
316
938800
2896
Tapi saya percaya sebagai laki-laki,
15:41
or the split of domestic duties
317
941720
3256
ini waktunya kita melihat hak istimewa kita
dan menyadari kita bukan hanya bagian dari masalah.
15:45
or the gender pay gap.
318
945000
1680
Teman, kitalah masalahnya.
15:48
But I believe that as men,
319
948280
1776
Hambatan sosial ada karena kita meletakkannya di sana,
15:50
it's time we start to see past our privilege
320
950080
2456
dan jika kita ingin jadi bagian dari solusi,
15:52
and recognize that we are not just part of the problem.
321
952560
2616
kata-kata tidak cukup.
15:55
Fellas, we are the problem.
322
955200
1696
15:56
The glass ceiling exists because we put it there,
323
956920
3176
Ada kalimat yang saya suka saat tumbuh dewasa dari tulisan Bahá’í.
16:00
and if we want to be a part of the solution,
324
960120
2096
Ini berbunyi “dunia manusia memiliki dua sayap,
16:02
then words are no longer enough.
325
962240
1560
16:05
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings.
326
965720
3720
laki-laki dan perempuan.
Selama kedua sayap ini tidak sama kuat,
16:10
It says that "the world of humanity is possessed of two wings,
327
970080
3560
burungnya tidak akan terbang.”
16:14
the male and the female.
328
974760
1200
Jadi perempuan,
16:17
So long as these two wings are not equivalent in strength,
329
977000
4176
mewakili laki-laki di seluruh dunia yang punya perasaan sama dengan saya,
16:21
the bird will not fly."
330
981200
1680
16:25
So women,
331
985440
1200
tolong maafkan kami
16:27
on behalf of men all over the world
332
987720
3776
karena kami tidak mengandalkan kekuatan kalian.
16:31
who feel similar to me,
333
991520
1280
Dan saya ingin meminta bantuan kalian secara formal,
16:34
please forgive us
334
994680
1200
karena kami tidak bisa melakukannya sendiri.
16:36
for all the ways that we have not relied on your strength.
335
996880
2720
Kami laki-laki. Kami akan mengacau.
Kami akan mengatakan hal yang salah. Kami akan menjadi bebal.
16:41
And now I would like to ask you to formally help us,
336
1001520
2696
Kami kemungkinan besar akan menyinggung kalian.
16:44
because we cannot do this alone.
337
1004240
2096
Tapi jangan putus asa.
16:46
We are men. We're going to mess up.
338
1006360
1736
16:48
We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf.
339
1008120
3016
Kami ada di sini karena kalian,
16:51
We're more than likely, probably, going to offend you.
340
1011160
2576
dan sebagai laki-laki, kami perlu berdiri dan jadi sekutu kalian
16:53
But don't lose hope.
341
1013760
1520
saat kalian melawan
16:56
We're only here because of you,
342
1016840
1520
hampir semuanya.
16:59
and like you, as men, we need to stand up and become your allies
343
1019560
3056
Kami perlu bantuan kalian dalam merayakan keterbukaan kami
17:02
as you fight against
344
1022640
2616
dan sabar bersama kami
saat kami menjalani perjalanan panjang ini
17:05
pretty much everything.
345
1025280
1320
17:08
We need your help in celebrating our vulnerability
346
1028120
3416
dari kepala ke hati kami.
17:11
and being patient with us
347
1031560
1736
Dan akhirnya untuk orang tua:
17:13
as we make this very, very long journey
348
1033320
3936
daripada mengajari anak kita
17:17
from our heads to our hearts.
349
1037280
2280
untuk jadi laki-laki pemberani atau perempuan cantik,
17:20
And finally to parents:
350
1040920
1840
bisakah kita hanya ajari mereka cara menjadi manusia baik?
17:25
instead of teaching our children
351
1045079
1641
17:27
to be brave boys or pretty girls,
352
1047839
3000
Jadi, balik ke ayah saya.
Tumbuh besar, seperti anak laki-laki lainnya, saya punya masalah,
17:33
can we maybe just teach them how to be good humans?
353
1053119
2401
tapi sekarang saya sadar itu semua berkat rasa sensitif
17:38
So back to my dad.
354
1058160
1199
dan kecerdasan emosialnya
17:41
Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues,
355
1061240
4456
sehingga saya bisa berdiri di sini berbicara pada kalian sekarang.
17:45
but now I realize that it was even thanks to his sensitivity
356
1065720
3136
Kekesalan saya pada ayah sekarang ternyata tidak ada hubungannya dengannya.
17:48
and emotional intelligence
357
1068880
1736
17:50
that I am able to stand here right now talking to you in the first place.
358
1070640
3440
Semuanya berhubungan dengan saya dan keinginan saya untuk diterima
17:55
The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him.
359
1075080
3616
dan untuk memerankan hal yang tidak cocok untuk saya.
17:58
It had everything to do with me and my longing to be accepted
360
1078720
5296
Jadi, meski ayah tidak pernah mengajari saya main tangan,
dia mengajari saya cara memakai hati saya,
18:04
and to play a role that was never meant for me.
361
1084040
2200
dan bagi saya itu membuat dirinya lebih jantan dari apa pun.
18:07
So while my dad may have not taught me how to use my hands,
362
1087000
3080
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
18:11
he did teach me how to use my heart,
363
1091560
1720
18:14
and to me that makes him more a man than anything.
364
1094400
2520
18:17
Thank you.
365
1097800
1216
18:19
(Applause)
366
1099040
2560
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7