Why I'm done trying to be "man enough" | Justin Baldoni

3,405,227 views ・ 2018-01-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Hristiana Grozdanova Reviewer: Tihomir Todorov
00:12
As an actor, I get scripts
0
12760
2320
Като актьор получавам сценарии
00:15
and it's my job to stay on script,
1
15760
2416
и моята работа е да се придържам към тях,
00:18
to say my lines
2
18200
1616
да си кажа текста,
00:19
and bring to life a character that someone else wrote.
3
19840
2800
да дам живот на герой, който някой друг е създал.
00:23
Over the course of my career,
4
23400
1856
В хода на моята кариера,
00:25
I've had the great honor
5
25280
1696
имах високата чест
00:27
playing some of the greatest male role models ever
6
27000
4056
да изиграя някои от най-големите мъжки модели на подражание,
00:31
represented on television.
7
31080
1480
представяни в телевизията.
00:33
You might recognize me as "Male Escort #1."
8
33280
3056
Може би ме разпознавате в "Мъжки ескорт номер едно",
00:36
(Laughter)
9
36360
2496
(смях)
00:38
"Photographer Date Rapist,"
10
38880
2080
"Среща с фотограф-изнасилвач",
00:42
"Shirtless Date Rapist"
11
42000
1296
"Полугол изнасилвач"
00:43
from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
12
43320
2656
от спечелилия награди "Атаката на акулата",
00:46
(Laughter)
13
46000
2096
(смях)
00:48
"Shirtless Medical Student,"
14
48120
1376
"Полугол студент-медик",
00:49
"Shirtless Steroid-Using Con Man"
15
49520
1936
"Полугол мъж на стероиди"
00:51
and, in my most well-known role, as Rafael.
16
51480
3896
и най-известната ми роля като Рафаел.
00:55
(Applause)
17
55400
3176
(ръкопляскане)
00:58
A brooding, reformed playboy
18
58600
2616
Натъжен бивш плейбой,
01:01
who falls for, of all things, a virgin,
19
61240
1880
който за капак си пада по девица
01:04
and who is only occasionally shirtless.
20
64000
2016
и който само от време на време е полугол.
01:06
(Laughter)
21
66040
2536
(смях)
01:08
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life,
22
68600
4296
Тези роли не представляват мъжа, който съм в действителност,
01:12
but that's what I love about acting.
23
72920
1816
но това обичам в актьорството.
01:14
I get to live inside characters very different than myself.
24
74760
3400
Заживявам в герои много различни от мен.
01:18
But every time I got one of these roles, I was surprised,
25
78880
3376
Всеки път, когато получавах една от тези роли, бях изненадан,
01:22
because most of the men I play ooze machismo,
26
82280
2936
защото в повечето от тях играя потен мъжкар
01:25
charisma and power,
27
85240
1736
с харизма и сила,
01:27
and when I look in the mirror, that's just not how I see myself.
28
87000
3456
а когато се погледна в огледалото, не се виждам така.
01:30
But it was how Hollywood saw me,
29
90480
1936
Но така ме беше видял Холивуд.
01:32
and over time, I noticed a parallel
30
92440
2296
С времето забелязах паралел
01:34
between the roles I would play as a man
31
94760
2096
между ролите, които бих изиграл като мъж
01:36
both on-screen and off.
32
96880
2440
на екран и извън него.
01:41
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life.
33
101040
3480
Преструвах се, че съм мъж какъвто не съм бил през целия си живот.
01:45
I've been pretending to be strong when I felt weak,
34
105760
2800
Преструвах се, че съм силен, когато се чувствах слаб.
01:49
confident when I felt insecure
35
109440
2600
Уверен, когато се чувствах несигурен.
01:53
and tough when really I was hurting.
36
113160
1840
Твърд, когато бях наистина наранен.
01:56
I think for the most part I've just been kind of putting on a show,
37
116040
3280
Мисля, че през повечето време играех,
02:00
but I'm tired of performing.
38
120760
1680
но се уморих от това.
02:03
And I can tell you right now
39
123400
1656
Мога да Ви кажа тук и сега,
02:05
that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time.
40
125080
5320
че е изтощително да се опитваш да бъдеш мъж за всички през цялото време.
02:12
Now -- right?
41
132000
1776
Сега, нали?
02:13
(Laughter)
42
133800
2176
(смях)
02:16
My brother heard that.
43
136000
2096
Брат ми, чух те.
02:18
Now, for as long as I can remember, I've been told
44
138120
2816
Откакто се помня са ми казвали
02:20
the kind of man that I should grow up to be.
45
140960
2079
какъв мъж трябва да израсна.
02:23
As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys,
46
143720
4296
Като момче, най-много исках да съм приеман и харесван от момчетата.
02:28
but that acceptance meant I had to acquire
47
148040
2056
Това означаваше, че трябва да придобия
02:30
this almost disgusted view of the feminine,
48
150120
2456
тази почти отвратителна нагласа към женствеността.
02:32
and since we were told that feminine is the opposite of masculine,
49
152600
3136
Учеха ни, че женствеността е обратното на мъжествеността.
02:35
I either had to reject embodying any of these qualities
50
155760
3176
Аз трябваше или да отхвърля приемането на тези качества,
02:38
or face rejection myself.
51
158960
1600
или да бъда отхвърлен.
02:41
This is the script that we've been given.
52
161760
1960
Това е сценарият, който ми беше даден.
02:44
Right? Girls are weak, and boys are strong.
53
164320
2800
Нали? Момичетата са слаби, момчетата - силни.
02:48
This is what's being subconsciously communicated
54
168120
2256
Това е, което подсъзнателно е обяснявано
02:50
to hundreds of millions of young boys and girls all over the world,
55
170400
3240
на хиляди млади момчета и момичета по целия свят.
02:54
just like it was with me.
56
174200
1200
Точно както и на мен.
02:56
Well, I came here today to say, as a man
57
176960
3880
Днес дойдох, за да заявя като мъж,
03:01
that this is wrong, this is toxic,
58
181720
3216
че това е погрешно, отровно
03:04
and it has to end.
59
184960
1416
и трябва да спре.
03:06
(Applause)
60
186400
3640
(ръкопляскане)
03:12
Now, I'm not here to give a history lesson.
61
192720
3416
Не съм тук, за да изнеса урок по история.
03:16
We likely all know how we got here, OK?
62
196160
2696
Най-вероятно всички знаем как сме се озовали тук, нали?
03:18
But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized
63
198880
2816
Аз съм просто мъж, който се събуди след 30 години и осъзна,
03:21
that I was living in a state of conflict,
64
201720
1976
че е живял в състояние на конфликт.
03:23
conflict with who I feel I am in my core
65
203720
2416
Конфликт с това, кой съм всъщност
03:26
and conflict with who the world tells me as a man I should be.
66
206160
3000
и кой светът ми казва, че трябва да бъда като мъж.
03:30
But I don't have a desire
67
210360
1216
Аз нямам желание
03:31
to fit into the current broken definition of masculinity,
68
211600
3080
да се впиша в разбитото определение за мъжество,
03:35
because I don't just want to be a good man.
69
215680
2200
защото не искам да бъда просто добър мъж.
03:39
I want to be a good human.
70
219760
1360
Искам да бъда добър човек.
Вярвам, че това може да се случи не само ако
03:42
And I believe the only way that can happen
71
222280
2016
03:44
is if men learn to not only embrace the qualities
72
224320
2496
мъжете се научат да приемат качествата,
03:46
that we were told are feminine in ourselves
73
226840
3296
които са ни казали, че са женствени,
03:50
but to be willing to stand up,
74
230160
2016
но и желаят да се изправят,
03:52
to champion and learn from the women who embody them.
75
232200
3280
преборят и научат от жените, които ги заобикалят.
03:57
Now, men --
76
237080
1256
Сега, мъже!
03:58
(Laughter)
77
238360
1616
(смях)
04:00
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK?
78
240000
3656
Не казвам, че всичко научено е вредно. ОК?
04:03
I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me,
79
243680
3016
Или има нещо грешно с Вас, или с мен.
04:06
and men, I'm not saying we have to stop being men.
80
246720
2400
Мъже, аз не казвам, че трябва да спрем да бъдем мъже.
04:09
But we need balance, right?
81
249720
2200
Но се нуждаем от баланс, нали?
04:12
We need balance,
82
252760
1216
Нуждаем се от баланс
04:14
and the only way things will change is if we take a real honest look
83
254000
4136
и начинът за промяна е да погледнем честно
на предавания ни сценарий
04:18
at the scripts that have been passed down to us
84
258160
2216
от поколение на поколение.
04:20
from generation to generation
85
260400
1816
04:22
and the roles that, as men, we choose to take on
86
262240
3216
Ролите, които ние като мъже избираме да примем
04:25
in our everyday lives.
87
265480
1280
във всекидневния ни живот.
04:27
So speaking of scripts,
88
267320
1256
Говорейки за сценарии,
04:28
the first script I ever got came from my dad.
89
268600
2960
първият го получих от баща ми.
Моят баща е страхотен.
04:32
My dad is awesome.
90
272079
1200
04:33
He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing,
91
273760
6200
Той е обичащ, мил, чувствителен, грижовен.
04:40
he's here.
92
280800
1216
Той е тук.
04:42
(Applause)
93
282040
3960
(ръкопляскане)
04:48
He's crying.
94
288600
1216
Той плаче.
04:49
(Laughter)
95
289840
2736
(смях)
04:52
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it,
96
292600
4176
Извинявай, тате. Като дете се карахме,
04:56
because I blamed him for making me soft,
97
296800
2616
защото го обвинявах, че ме размеква.
Нещо, което не беше добре в малкия град в Орегон,
04:59
which wasn't welcomed in the small town in Oregon
98
299440
2336
05:01
that we had moved to.
99
301800
1336
в който трябваше да се преместим.
05:03
Because being soft meant that I was bullied.
100
303160
2048
Защото мек означаваше да бъда тормозен.
05:06
See, my dad wasn't traditionally masculine,
101
306040
2256
Вижте, моят баща не беше мачо.
05:08
so he didn't teach me how to use my hands.
102
308320
2616
Той не ме научи как да използвам ръцете си.
05:10
He didn't teach me how to hunt, how to fight,
103
310960
2360
Той не ме научи как да ловувам, как да се бия.
05:14
you know, man stuff.
104
314400
1800
Знаете, мъжките неща.
05:17
Instead he taught me what he knew:
105
317080
2056
Вместо това ме научи каквото знаеше -
05:19
that being a man was about sacrifice
106
319160
3280
как да бъдеш мъж е да се жертваш
и да правиш каквото трябва,
05:23
and doing whatever you can
107
323240
1256
05:24
to take care of and provide for your family.
108
324520
2080
да се грижиш и осигуряваш за семейството.
05:27
But there was another role I learned how to play from my dad,
109
327040
2896
Има и друга роля, която научих от него,
05:29
who, I discovered, learned it from his dad,
110
329960
2056
която той е научил от неговия баща,
05:32
a state senator
111
332040
1856
щатски сенатор,
05:33
who later in life
112
333920
1696
който по-късно в живота
е работил като портиер да издържа семейството си.
05:35
had to work nights as a janitor to support his family,
113
335640
2800
05:39
and he never told a soul.
114
339200
1360
Той не е казал нито дума.
05:41
That role was to suffer in secret.
115
341520
2376
Тази роля е била да страда тайно.
05:43
And now three generations later,
116
343920
2416
Три поколения по-късно
аз играя същата тази роля.
05:46
I find myself playing that role, too.
117
346360
2040
05:49
So why couldn't my grandfather just reach out to another man
118
349240
3736
Защо просто дядо ми не се е обърнал към друг мъж
05:53
and ask for help?
119
353000
1200
да поиска помощ?
05:54
Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own?
120
354800
3776
Защо баща ми до днес още смята, че трябва да се справя сам?
05:58
I know a man who would rather die
121
358600
1800
Знам за мъж, който по-скоро би умрял,
06:01
than tell another man that they're hurting.
122
361360
2080
отколкото да каже на друг мъж, че е наранен.
06:04
But it's not because we're just all, like, strong silent types.
123
364280
3120
И не защото всички сме силни тихи характери.
06:08
It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking,
124
368280
3920
Не е. Много от нас са добри в другарството и приказките,
06:13
just not about anything real.
125
373240
1896
за нереални неща.
06:15
(Laughter)
126
375160
1856
(смях)
Ако е за работа, спорт, политика, жени,
06:17
If it's about work or sports or politics or women,
127
377040
4496
06:21
we have no problem sharing our opinions,
128
381560
2000
нямаме проблем да изразим мнение.
Ако е за нашите притеснения или трудности,
06:24
but if it's about our insecurities or our struggles,
129
384760
2440
06:27
our fear of failure,
130
387960
1320
страх от провал,
тогава все едно сме парализирани.
06:30
then it's almost like we become paralyzed.
131
390560
2040
06:33
At least, I do.
132
393240
1880
Поне аз.
Някои от начините, с които упражнявам да се освободя
06:37
So some of the ways that I have been practicing
133
397200
2776
06:40
breaking free of this behavior
134
400000
1456
от това поведение,
06:41
are by creating experiences that force me to be vulnerable.
135
401480
3720
са чрез създаването на изживявания, които ме откриват.
06:46
So if there's something I'm experiencing shame around in my life,
136
406280
3856
Ако има нещо, от което ме е срам,
аз тренирам да се гмурна в него,
06:50
I practice diving straight into it,
137
410160
2000
без значение колко страшно е.
06:53
no matter how scary it is --
138
413160
2016
06:55
and sometimes, even publicly.
139
415200
3336
Понякога дори публично.
06:58
Because then in doing so
140
418560
2056
Защото когато го правя,
07:00
I take away its power,
141
420640
1856
аз му отнемам силата.
07:02
and my display of vulnerability
142
422520
2336
Показването на моята уязвимост
07:04
can in some cases give other men permission to do the same.
143
424880
3200
може да даде на друг разрешение да направи същото.
07:09
As an example, a little while ago
144
429320
2536
Например не толкова отдавна
07:11
I was wrestling with an issue in my life
145
431880
1936
се борех с проблем в моя живот,
07:13
that I knew I needed to talk to my guy friends about,
146
433840
3000
за който знаех, че трябва да говоря с приятелите ми,
07:17
but I was so paralyzed by fear
147
437840
3376
но бях толкова парализиран от страх,
че биха ме съдили и видели като слабак,
07:21
that they would judge me and see me as weak
148
441240
2056
07:23
and I would lose my standing as a leader
149
443320
2360
и бих загубил силата си като лидер,
че знаех, че ще трябва да излезем сами за 3 дни от града
07:27
that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
150
447200
5256
07:32
(Laughter)
151
452480
1016
07:33
Just to open up. And guess what?
152
453520
2616
(смях)
само за да се отворя. И познайте?
07:36
It wasn't until the end of the third day
153
456160
2616
Не преди третия ден
07:38
that I finally found the strength to talk to them
154
458800
4136
най-сетне намерих силата да говоря с тях
за това през какво минавам.
07:42
about what I was going through.
155
462960
1480
07:45
But when I did, something amazing happened.
156
465480
2056
Когато го направих, нещо невероятно се случи.
07:47
I realized that I wasn't alone,
157
467560
1480
Осъзнах, че не съм сам,
07:50
because my guys had also been struggling.
158
470240
1960
защото моите приятели също се бореха.
07:53
And as soon as I found the strength and the courage to share my shame,
159
473280
3976
И едва след като намерих сила и кураж да споделя моя срам,
той си отиде.
07:57
it was gone.
160
477280
1200
Така научих с времето,
07:59
Now, I've learned over time
161
479680
1336
че ако искам да практикувам уязвимост,
08:01
that if I want to practice vulnerability,
162
481040
2016
трябва да изградя отговорност към това.
08:03
then I need to build myself a system of accountability.
163
483080
2760
08:06
So I've been really blessed as an actor.
164
486360
3040
Аз съм благословен като актьор.
08:10
I've built a really wonderful fan base,
165
490280
3136
Изградил съм наистина чудесна фен база.
08:13
really, really sweet and engaged,
166
493440
2256
Наистина, наистина мила и ангажирана.
08:15
and so I decided to use my social platform
167
495720
2416
Затова реших да я използвам за моя социална платформа,
08:18
as kind of this Trojan horse
168
498160
2056
нещо като Троянски кон,
в която ежедневно да упражнявам искреност и уязвимост.
08:20
wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability.
169
500240
4000
Отговорът бе невероятен.
08:25
The response has been incredible.
170
505320
1680
08:27
It's been affirming, it's been heartwarming.
171
507760
3336
Той бе подкрепящ. Той бе стоплящ сърцето.
Получавам тонове любов и позитивни съобщения дневно.
08:31
I get tons of love and press and positive messages daily.
172
511120
3680
08:36
But it's all from a certain demographic:
173
516520
1920
Всичките с определена демография:
жени.
08:40
women.
174
520200
1216
08:41
(Laughter)
175
521440
2695
(смях)
Това е истинско.
08:44
This is real.
176
524159
1201
08:47
Why are only women following me?
177
527559
2937
Защо само жени ме следват?
08:50
Where are the men?
178
530520
1296
Къде са мъжете?
08:51
(Laughter)
179
531840
2616
(смях)
08:54
About a year ago, I posted this photo.
180
534480
2000
Преди година публикувах тази снимка.
След това докато преглеждах някои от коментарите,
08:58
Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments,
181
538320
2936
09:01
and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture,
182
541280
3856
забелязах, че една фенка е тагнала приятеля си
и той беше отговорил с думите:
09:05
and her boyfriend responded by saying,
183
545160
2176
"Моля те, престани да ме тагваш в гей глупости.
09:07
"Please stop tagging me in gay shit.
184
547360
3896
Благодаря."
09:11
Thx."
185
551280
1216
09:12
(Laughter)
186
552520
2016
(смях)
09:14
As if being gay makes you less of a man, right?
187
554560
2560
Все едно това, че си гей те прави по-малко мъж?
09:18
So I took a deep breath,
188
558440
1280
Поех дълбоко въздух
и отговорих.
09:21
and I responded.
189
561200
1200
Казах
09:24
I said,
190
564000
2256
много учтиво, че съм любопитен,
09:26
very politely, that I was just curious,
191
566280
1896
09:28
because I'm on an exploration of masculinity,
192
568200
2216
защото изследвам мъжествеността
09:30
and I wanted to know why my love for my wife
193
570440
2296
и поисках да знам защо любовта към съпругата ми
09:32
qualified as gay shit.
194
572760
2096
се квалифицира като гей глупости.
09:34
And then I said, honestly I just wanted to learn.
195
574880
2656
Добавих, че наистина искам да знам.
09:37
(Laughter)
196
577560
4976
(смях)
09:42
Now, he immediately wrote me back.
197
582560
3136
Той веднага ми отговори.
09:45
I thought he was going to go off on me, but instead he apologized.
198
585720
4240
Мислех, че ще ме отпрати, но вместо това се извини.
Разказа ми как докато е растял,
09:51
He told me how, growing up,
199
591120
2656
09:53
public displays of affection were looked down on.
200
593800
3456
на публичното показване на обич се е гледало снизходително.
09:57
He told me that he was wrestling and struggling with his ego,
201
597280
3280
Разказа ми как се мъчил и борил с неговото его,
колко обича приятелката си,
10:01
and how much he loved his girlfriend
202
601480
1816
10:03
and how thankful he was for her patience.
203
603320
2680
колко е благодарен за нейното търпение.
10:07
And then a few weeks later,
204
607560
1696
Няколко седмици по-късно,
10:09
he messaged me again.
205
609280
1320
той ми писа отново.
10:12
This time he sent me a photo
206
612080
1560
Този път ми изпрати снимка,
10:15
of him on one knee proposing.
207
615040
1816
на която е коленичил.
10:16
(Applause)
208
616880
5136
(ръкопляскане)
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
622040
1600
Всичко, което каза, беше "Благодаря".
Аз бях този мъж.
10:25
I've been this guy.
210
625440
1200
10:27
I get it.
211
627440
1216
Разбирам го.
10:28
See, publicly, he was just playing his role,
212
628680
2096
Той си играе ролята публично,
10:30
rejecting the feminine, right?
213
630800
2096
отхвърляйки женственото.
10:32
But secretly he was waiting for permission to express himself,
214
632920
4056
Тайно обаче чака подкрепа да изрази себе си,
да бъде видян, да бъде чут.
10:37
to be seen, to be heard,
215
637000
1216
10:38
and all he needed was another man
216
638240
1616
Всичко, от което имаше нужда, беше друг мъж
10:39
holding him accountable and creating a safe space for him to feel,
217
639880
3136
да го подкрепи, създаде сигурност
и промяната беше моментална.
10:43
and the transformation was instant.
218
643040
2376
10:45
I loved this experience,
219
645440
2096
Обикнах този опит,
10:47
because it showed me that transformation is possible,
220
647560
2496
защото ми показа, че промяната е възможна
дори само чрез съобщения.
10:50
even over direct messages.
221
650080
1760
10:52
So I wanted to figure out how I could reach more men,
222
652680
2856
Поисках да разбера как мога да достигна до повече мъже,
10:55
but of course none of them were following me.
223
655560
2136
но такива почти не ме следваха.
10:57
(Laughter)
224
657720
1856
(смях)
10:59
So I tried an experiment.
225
659600
2176
Направих експеримент.
11:01
I started posting more stereotypically masculine things --
226
661800
3336
Започнах да споделям стереотипни мъжки неща.
(смях)
11:05
(Laughter)
227
665160
2176
11:07
Like my challenging workouts, my meal plans,
228
667360
3696
Например тежки тренировки, планиране на хранения,
пътят ми към целене на тялото след контузия.
11:11
my journey to heal my body after an injury.
229
671080
3416
11:14
And guess what happened?
230
674520
1240
Познайте какво стана?
11:17
Men started to write me.
231
677200
1560
Мъже започнаха да ми пишат.
11:19
And then, out of the blue, for the first time in my entire career,
232
679440
3336
Изневиделица за първи път в кариерата ми
11:22
a male fitness magazine called me,
233
682800
1920
мъжко фитнес списание ми се обади
11:25
and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
234
685840
3200
и поиска да ме награди като един от техните будители.
11:31
(Laughter)
235
691440
3616
(смях)
Беше ли това наистина пробуждане?
11:35
Was that really game-changing?
236
695080
1480
Или потвърждение?
11:38
Or is it just conforming?
237
698560
1640
11:40
And see, that's the problem.
238
700880
1376
Вижте, това е проблемът.
11:42
It's totally cool for men to follow me
239
702280
1856
Напълно наред е мъже да ме следват,
11:44
when I talk about guy stuff
240
704160
3136
когато говоря за мъжки неща
11:47
and I conform to gender norms.
241
707320
1720
и потвърждавам съществуващите норми.
11:50
But if I talk about how much I love my wife
242
710080
4216
Ако говоря обаче колко обичам съпругата си
или дъщеря си, или сина си на 10 дни,
11:54
or my daughter or my 10-day-old son,
243
714320
2880
колко вярвам, че бракът е предизвикателство, но красиво,
11:58
how I believe that marriage is challenging but beautiful,
244
718160
4576
12:02
or how as a man I struggle with body dysmorphia,
245
722760
3256
или как като мъж се боря с диспропорциите на тялото,
12:06
or if I promote gender equality, then only the women show up.
246
726040
2880
или ако защитавам равенството на половете, тогава само жени се явяват.
12:10
Where are the men?
247
730200
1200
Къде са мъжете?
12:12
So men, men, men,
248
732920
2840
Затова мъже, мъже, мъже,
12:17
men!
249
737960
1216
мъже!
12:19
(Applause)
250
739200
3600
(ръкопляскане)
Аз разбирам.
12:27
I understand.
251
747000
2056
Растейки, ние имаме склонност да се предизвикваме.
12:29
Growing up, we tend to challenge each other.
252
749080
2160
12:32
We've got to be the toughest,
253
752160
1416
Трябва да бъдем най-твърдите,
12:33
the strongest, the bravest men that we can be.
254
753600
2160
най-силните, най-смелите, които може да бъдем.
12:36
And for many of us, myself included, our identities are wrapped up
255
756600
4056
И за много от нас, аз също, нашите идентичности се събират
12:40
in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough.
256
760680
3320
в това дали в края на деня се чувстваме достатъчно мъже.
Обаче имам предизвикателство към всички мъже,
12:45
But I've got a challenge for all the guys,
257
765040
2656
12:47
because men love challenges.
258
767720
2056
защото мъжете обичат предизвикателствата.
12:49
(Laughter)
259
769800
1560
(смях)
12:52
I challenge you to see if you can use the same qualities
260
772320
2656
Предизвиквам Ви да видите дали може да използвате качествата,
12:55
that you feel make you a man
261
775000
2056
които Ви правят мъже,
12:57
to go deeper into yourself.
262
777080
1640
за да се обърнете дълбоко към себе си.
13:00
Your strength, your bravery, your toughness:
263
780600
3176
Вашата сила, Ваша смелост, Вашата коравост.
13:03
Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts?
264
783800
4120
Може ли да преопределим това и да изследваме сърцата си?
13:10
Are you brave enough
265
790240
2096
Достатъчно смели ли сте,
13:12
to be vulnerable?
266
792360
1360
за да бъдете уязвими?
13:15
To reach out to another man when you need help?
267
795840
2400
Да се обърнете към друг мъж, когато имате нужда от помощ?
13:18
To dive headfirst into your shame?
268
798960
1960
Да се гмурнете в срама си?
13:22
Are you strong enough to be sensitive,
269
802120
2080
Достатъчно силни ли сте, за да бъдете чувствителни,
за да плачете, когато сте наранени
13:25
to cry whether you are hurting
270
805320
2136
13:27
or you're happy,
271
807480
1336
или сте щастливи,
13:28
even if it makes you look weak?
272
808840
1520
дори когато това ви кара да изглеждате слаби?
13:31
Are you confident enough
273
811840
2376
Достатъчно уверени ли сте,
13:34
to listen to the women in your life?
274
814240
1960
за да слушате жените си?
13:37
To hear their ideas and their solutions?
275
817760
1936
Да слушате идеите им и техните решения?
13:39
To hold their anguish
276
819720
1976
Да понесете страданието им
13:41
and actually believe them,
277
821720
2296
и в действителност да им повярвате,
13:44
even if what they're saying is against you?
278
824040
2320
дори това, което казват да е срещу Вас?
13:47
And will you be man enough
279
827320
2040
И ще бъдете ли достатъчно мъже,
13:49
to stand up to other men when you hear "locker room talk,"
280
829680
3776
за да се изправите, когато чуете мръсен разговор,
когато слушате истории за сексуално насилие?
13:53
when you hear stories of sexual harassment?
281
833480
2336
Когато чуете момчета да говорят за хващане на дупета и напиване.
13:55
When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk,
282
835840
3416
Ще се изправите ли и направите нещо,
13:59
will you actually stand up and do something
283
839280
2056
14:01
so that one day we don't have to live in a world
284
841360
2256
така че един ден да не се налага да живеем в свят,
14:03
where a woman has to risk everything
285
843640
1736
където една жена трябва да рискува всичко,
14:05
and come forward to say the words "me too?"
286
845400
2056
и ще излезете напред с думите "аз също"?
14:07
(Applause)
287
847480
3960
(ръкопляскане)
14:18
This is serious stuff.
288
858320
1480
Това са сериозни неща.
Аз направих истински, дълбок преглед,
14:21
I've had to take a real, honest look
289
861000
1896
14:22
at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life,
290
862920
4640
как съм наранявал жените в живота ми.
14:28
and it's ugly.
291
868360
1720
Грозно е.
14:31
My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her
292
871480
5416
Съпругата ми каза, че съм действал по обиден начин
14:36
and not correcting it.
293
876920
1440
и не съм се поправял.
14:39
Basically, sometimes when she would go to speak,
294
879480
2480
В общи линии, понякога когато е искала да говори,
14:43
at home or in public,
295
883080
2016
вкъщи или пред публика,
14:45
I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her.
296
885120
4360
съм я прекъсвал по средата и съм довършвал мислите й.
14:51
It's awful.
297
891520
1200
Ужасно е.
14:53
The worst part was that I was completely unaware when I was doing it.
298
893400
3256
Най-лошото е, че аз изобщо не съзнавах, когато го правех.
14:56
It was unconscious.
299
896680
1416
Беше подсъзнателно.
14:58
So here I am doing my part,
300
898120
2016
Ето, че аз правя моето,
15:00
trying to be a feminist,
301
900160
1536
опитвайки се да бъда феминист,
15:01
amplifying the voices of women around the world,
302
901720
2256
подсилвайки гласовете на жените около мен,
15:04
and yet at home,
303
904000
1616
15:05
I am using my louder voice to silence the woman I love the most.
304
905640
3760
а вкъщи
използвах силния си глас, за да заглуша любимата.
15:11
So I had to ask myself a tough question:
305
911760
1920
Затова си зададох тежък въпрос:
15:14
am I man enough
306
914960
1896
достатъчно мъж ли съм,
15:16
to just shut the hell up and listen?
307
916880
1736
за да замълча по дяволите и да слушам?
15:18
(Laughter)
308
918640
1936
(смях)
15:20
(Applause)
309
920600
3736
(ръкопляскане)
15:24
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
310
924360
2736
Трябва да съм честен. Иска ми се да не бяхте ръкопляскали.
15:27
(Laughter)
311
927120
1360
(смях)
15:29
Guys,
312
929760
1976
Хора,
15:31
this is real.
313
931760
1200
това е истина.
15:33
And I'm just scratching the surface here,
314
933840
1976
Аз само драскам по повърхността,
15:35
because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you.
315
935840
2936
защото колкото по-дълбоко отиваме, по-грозно става. Гарантирам Ви.
15:38
I don't have time to get into porn and violence against women
316
938800
2896
Нямам време да засегна порното и насилието срещу жените
15:41
or the split of domestic duties
317
941720
3256
или разделянето на домакинството,
или разликата в заплащането.
15:45
or the gender pay gap.
318
945000
1680
15:48
But I believe that as men,
319
948280
1776
Вярвам, че като мъже,
15:50
it's time we start to see past our privilege
320
950080
2456
е време да погледнем извън нашите привилегии
15:52
and recognize that we are not just part of the problem.
321
952560
2616
и да признаем, че ние не сме само част от проблема.
Другари, ние сме проблемът.
15:55
Fellas, we are the problem.
322
955200
1696
15:56
The glass ceiling exists because we put it there,
323
956920
3176
Стъкленият таван съществува, защото ние сме го поставили.
16:00
and if we want to be a part of the solution,
324
960120
2096
Ако искаме да бъдем част от решението,
16:02
then words are no longer enough.
325
962240
1560
тогава само думи не са достатъчни.
16:05
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings.
326
965720
3720
Имам един любим цитат, с който съм израснал от Бахаулла.
Казва, че "Светът на хуманизма се носи от две крила,
16:10
It says that "the world of humanity is possessed of two wings,
327
970080
3560
16:14
the male and the female.
328
974760
1200
мъжко и женско.
16:17
So long as these two wings are not equivalent in strength,
329
977000
4176
Докато тези две крила не са равни по сила,
16:21
the bird will not fly."
330
981200
1680
птицата няма да излети."
16:25
So women,
331
985440
1200
Затова, жени,
от името на всички мъже по целия свят,
16:27
on behalf of men all over the world
332
987720
3776
16:31
who feel similar to me,
333
991520
1280
които ми симпатизират,
16:34
please forgive us
334
994680
1200
моля Ви простете ни
16:36
for all the ways that we have not relied on your strength.
335
996880
2720
за всичките пъти, в които не сме се опрели на силата Ви.
16:41
And now I would like to ask you to formally help us,
336
1001520
2696
И бих искал формално да помоля да ни помогнете,
16:44
because we cannot do this alone.
337
1004240
2096
защото не можем да се справим сами.
16:46
We are men. We're going to mess up.
338
1006360
1736
Ние сме мъже. Ще оплескаме нещата.
16:48
We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf.
339
1008120
3016
Ще кажем погрешното нещо. Ще бъдем глухи.
Повече от вероятно е да Ви обидим.
16:51
We're more than likely, probably, going to offend you.
340
1011160
2576
16:53
But don't lose hope.
341
1013760
1520
Не губете надежда.
Ние сме тук само заради Вас.
16:56
We're only here because of you,
342
1016840
1520
Ние имаме нужда да се изправим и да Ви подкрепим,
16:59
and like you, as men, we need to stand up and become your allies
343
1019560
3056
17:02
as you fight against
344
1022640
2616
докато Вие се борите
срещу почти всичко.
17:05
pretty much everything.
345
1025280
1320
17:08
We need your help in celebrating our vulnerability
346
1028120
3416
Имаме нужда от помощта Ви, за да отпразнуваме нашата уязвимост
17:11
and being patient with us
347
1031560
1736
и бъдете търпеливи с нас,
17:13
as we make this very, very long journey
348
1033320
3936
защото предприемаме дълго, дълго пътуване
17:17
from our heads to our hearts.
349
1037280
2280
от главата до сърцата ни.
17:20
And finally to parents:
350
1040920
1840
И накрая, родители,
17:25
instead of teaching our children
351
1045079
1641
вместо да учите децата ни
17:27
to be brave boys or pretty girls,
352
1047839
3000
да са смели момчета или хубави момичета,
може би просто ги научете, как да бъдат добри хора?
17:33
can we maybe just teach them how to be good humans?
353
1053119
2401
17:38
So back to my dad.
354
1058160
1199
Обратно към моя баща.
17:41
Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues,
355
1061240
4456
Растейки, като всяко момче, имах доста проблеми,
17:45
but now I realize that it was even thanks to his sensitivity
356
1065720
3136
но сега осъзнавам,че заради неговата чувствителност
и емоционална интелигентност,
17:48
and emotional intelligence
357
1068880
1736
17:50
that I am able to stand here right now talking to you in the first place.
358
1070640
3440
аз съм способен да се изправя днес тук и да говоря.
17:55
The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him.
359
1075080
3616
Яростта, която изпитвах, няма общо с него.
17:58
It had everything to do with me and my longing to be accepted
360
1078720
5296
Има общо с мен и моя стремеж да бъда приеман
и да играя роля, която не е била за мен.
18:04
and to play a role that was never meant for me.
361
1084040
2200
18:07
So while my dad may have not taught me how to use my hands,
362
1087000
3080
Баща ми не ме научи да използвам ръцете си.
Научи ме как да използвам сърцето си.
18:11
he did teach me how to use my heart,
363
1091560
1720
18:14
and to me that makes him more a man than anything.
364
1094400
2520
За мен това го прави повече мъж от всичко друго.
18:17
Thank you.
365
1097800
1216
Благодаря Ви!
18:19
(Applause)
366
1099040
2560
(ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7