Why I'm done trying to be "man enough" | Justin Baldoni

3,503,758 views ・ 2018-01-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Betti Revisore: Gabriella Patricola
00:12
As an actor, I get scripts
0
12760
2320
Essendo un attore, ricevo dei copioni
00:15
and it's my job to stay on script,
1
15760
2416
e il mio lavoro è rispettarli
00:18
to say my lines
2
18200
1616
dire le mie battute
00:19
and bring to life a character that someone else wrote.
3
19840
2800
e dare vita a un personaggio inventato da qualcun'altro.
00:23
Over the course of my career,
4
23400
1856
Nel corso della mia carriera,
00:25
I've had the great honor
5
25280
1696
ho avuto il grande onore
00:27
playing some of the greatest male role models ever
6
27000
4056
di interpretare il ruolo di alcuni dei più grandi modelli maschili
00:31
represented on television.
7
31080
1480
rappresentati in televisione.
00:33
You might recognize me as "Male Escort #1."
8
33280
3056
Forse mi riconoscerete come "Escort maschile #1".
00:36
(Laughter)
9
36360
2496
(Risate)
00:38
"Photographer Date Rapist,"
10
38880
2080
"Il Fotografo Stupratore",
00:42
"Shirtless Date Rapist"
11
42000
1296
"Stupratore a torso nudo"
00:43
from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
12
43320
2656
dal film pluripremiato "Spring Break Shark Attack".
00:46
(Laughter)
13
46000
2096
(Risate)
"Specializzando a torso nudo"
00:48
"Shirtless Medical Student,"
14
48120
1376
00:49
"Shirtless Steroid-Using Con Man"
15
49520
1936
"Stronzo Pompato a torso nudo"
00:51
and, in my most well-known role, as Rafael.
16
51480
3896
e, nel mio ruolo più famoso, Rafael.
00:55
(Applause)
17
55400
3176
(Applausi)
00:58
A brooding, reformed playboy
18
58600
2616
Un ex-playboy malinconico
01:01
who falls for, of all things, a virgin,
19
61240
1880
che si innamora, pensate, di una vergine
01:04
and who is only occasionally shirtless.
20
64000
2016
e che è a torso nudo solo occasionalmente.
01:06
(Laughter)
21
66040
2536
(Risate)
01:08
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life,
22
68600
4296
Ora, questi ruoli non rappresentano il tipo di uomo che sono realmente,
01:12
but that's what I love about acting.
23
72920
1816
ma è questo che amo della recitazione.
01:14
I get to live inside characters very different than myself.
24
74760
3400
Posso vivere dentro personaggi molto diversi da me.
01:18
But every time I got one of these roles, I was surprised,
25
78880
3376
Ma ogni volta che ricevevo uno di questi ruoli, mi sorprendevo
perché la maggior parte degli uomini che interpreto trasudano machismo
01:22
because most of the men I play ooze machismo,
26
82280
2936
01:25
charisma and power,
27
85240
1736
carisma e potere
01:27
and when I look in the mirror, that's just not how I see myself.
28
87000
3456
e quando mi guardo allo specchio, non è come vedo me stesso.
01:30
But it was how Hollywood saw me,
29
90480
1936
Ma era come Hollywood mi vedeva,
01:32
and over time, I noticed a parallel
30
92440
2296
e nel corso del tempo ho notato un parallelismo
01:34
between the roles I would play as a man
31
94760
2096
tra i ruoli che interpretavo, essendo uomo,
01:36
both on-screen and off.
32
96880
2440
sullo schermo e fuori.
01:41
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life.
33
101040
3480
Ho finto di essere un uomo che non sono per tutta la mia vita.
01:45
I've been pretending to be strong when I felt weak,
34
105760
2800
Ho fatto finta di essere forte quando mi sentivo debole,
01:49
confident when I felt insecure
35
109440
2600
di essere sicuro di me, quando mi sentivo insicuro
01:53
and tough when really I was hurting.
36
113160
1840
e duro, quando in realtà soffrivo.
01:56
I think for the most part I've just been kind of putting on a show,
37
116040
3280
Credo di aver messo su una sorta di teatrino per molto tempo,
02:00
but I'm tired of performing.
38
120760
1680
ma sono stanco di recitare.
02:03
And I can tell you right now
39
123400
1656
E posso dirvi adesso
02:05
that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time.
40
125080
5320
che è estenuante cercare di essere abbastanza uomo per tutti, di continuo.
02:12
Now -- right?
41
132000
1776
02:13
(Laughter)
42
133800
2176
Giusto?
(Risate)
02:16
My brother heard that.
43
136000
2096
Il mio amico mi capisce.
02:18
Now, for as long as I can remember, I've been told
44
138120
2816
Ora, da quando ho memoria, mi è stato detto
02:20
the kind of man that I should grow up to be.
45
140960
2079
che tipo di uomo sarei dovuto diventare.
02:23
As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys,
46
143720
4296
Da bambino, tutto quello che volevo era essere accettato dagli altri bambini,
02:28
but that acceptance meant I had to acquire
47
148040
2056
ma essere accettato significava condividere
02:30
this almost disgusted view of the feminine,
48
150120
2456
questa visione quasi disgustata del femminile,
02:32
and since we were told that feminine is the opposite of masculine,
49
152600
3136
e poiché ci dicevano che il femminile era l'opposto del maschile,
02:35
I either had to reject embodying any of these qualities
50
155760
3176
dovevo scegliere se rifiutare di rispecchiare queste qualità,
02:38
or face rejection myself.
51
158960
1600
o essere rifiutato a mia volta.
02:41
This is the script that we've been given.
52
161760
1960
Questo è il copione che ci viene dato.
02:44
Right? Girls are weak, and boys are strong.
53
164320
2800
Giusto? Le ragazze sono deboli e i ragazzi sono forti.
02:48
This is what's being subconsciously communicated
54
168120
2256
Questo è ciò che viene comunicato inconsciamente
02:50
to hundreds of millions of young boys and girls all over the world,
55
170400
3240
a centinaia di milioni di ragazzi e ragazze in tutto il mondo,
02:54
just like it was with me.
56
174200
1200
come è stato per me.
02:56
Well, I came here today to say, as a man
57
176960
3880
Bene, sono venuto qui oggi per dire, da uomo
03:01
that this is wrong, this is toxic,
58
181720
3216
che questo è sbagliato, è tossico,
03:04
and it has to end.
59
184960
1416
e deve finire.
03:06
(Applause)
60
186400
3640
(Applausi)
03:12
Now, I'm not here to give a history lesson.
61
192720
3416
Ora, non sono qui per farvi lezione di storia.
03:16
We likely all know how we got here, OK?
62
196160
2696
Credo che tutti sappiamo come siamo arrivati qui, ok?
03:18
But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized
63
198880
2816
Sono solo uno che a 30 anni si è svegliato e ha capito
03:21
that I was living in a state of conflict,
64
201720
1976
di vivere in uno stato di conflitto,
03:23
conflict with who I feel I am in my core
65
203720
2416
conflitto con chi sento di essere nel profondo
03:26
and conflict with who the world tells me as a man I should be.
66
206160
3000
e conflitto con quello che il mondo mi dice che dovrei essere.
03:30
But I don't have a desire
67
210360
1216
Non ho il desiderio
03:31
to fit into the current broken definition of masculinity,
68
211600
3080
di rientrare nell'attuale e imprecisa definizione di mascolinità
03:35
because I don't just want to be a good man.
69
215680
2200
perché non voglio essere solo un brav'uomo.
03:39
I want to be a good human.
70
219760
1360
Voglio essere un buon essere umano.
03:42
And I believe the only way that can happen
71
222280
2016
E credo che l'unico modo per farlo
03:44
is if men learn to not only embrace the qualities
72
224320
2496
sia per noi non solo accogliendo le qualità
03:46
that we were told are feminine in ourselves
73
226840
3296
che ci hanno detto essere femminili,
03:50
but to be willing to stand up,
74
230160
2016
ma anche difendendole,
03:52
to champion and learn from the women who embody them.
75
232200
3280
per supportare e imparare dalle donne che li incarnano.
03:57
Now, men --
76
237080
1256
Ora, uomini!
03:58
(Laughter)
77
238360
1616
(Risate)
04:00
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK?
78
240000
3656
Non voglio dire che tutto quello che abbiamo imparato sia tossico, ok?
04:03
I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me,
79
243680
3016
Non dico che ci sia qualcosa di naturalmente sbagliato in voi o me
04:06
and men, I'm not saying we have to stop being men.
80
246720
2400
e uomini, non dico di smettere di essere uomini.
04:09
But we need balance, right?
81
249720
2200
Ma abbiamo bisogno di equilibrio, no?
04:12
We need balance,
82
252760
1216
Ci serve equilibrio,
04:14
and the only way things will change is if we take a real honest look
83
254000
4136
e le cose cambieranno solo se daremo uno sguardo vero e onesto
04:18
at the scripts that have been passed down to us
84
258160
2216
ai copioni che ci sono stati tramandati
04:20
from generation to generation
85
260400
1816
di generazione in generazione
04:22
and the roles that, as men, we choose to take on
86
262240
3216
e ai ruoli che, da uomini, scegliamo di interpretare
04:25
in our everyday lives.
87
265480
1280
nel nostro quotidiano.
04:27
So speaking of scripts,
88
267320
1256
Parlando di copioni,
04:28
the first script I ever got came from my dad.
89
268600
2960
il primo copione che ho ricevuto è arrivato da mio padre.
04:32
My dad is awesome.
90
272079
1200
Mio padre è fantastico.
04:33
He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing,
91
273760
6200
È amorevole, gentile, sensibile, incoraggiante,
04:40
he's here.
92
280800
1216
è qui.
04:42
(Applause)
93
282040
3960
(Applausi)
04:48
He's crying.
94
288600
1216
Sta piangendo.
04:49
(Laughter)
95
289840
2736
(Risate)
04:52
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it,
96
292600
4176
Ma scusa, Papà, da bambino lo odiavo per questo
04:56
because I blamed him for making me soft,
97
296800
2616
perché lo incolpavo di rendermi debole,
04:59
which wasn't welcomed in the small town in Oregon
98
299440
2336
cosa non tollerata nella piccola città in Oregon
05:01
that we had moved to.
99
301800
1336
dove ci eravamo trasferiti.
05:03
Because being soft meant that I was bullied.
100
303160
2048
Perché essere buono significava esser preso di mira.
05:06
See, my dad wasn't traditionally masculine,
101
306040
2256
Mio padre non era tradizionalmente virile,
05:08
so he didn't teach me how to use my hands.
102
308320
2616
così non mi ha insegnato a usare le mani.
05:10
He didn't teach me how to hunt, how to fight,
103
310960
2360
Non mi ha insegnato a cacciare, fare a botte,
05:14
you know, man stuff.
104
314400
1800
sapete, cose da uomini.
05:17
Instead he taught me what he knew:
105
317080
2056
Invece mi ha insegnato ciò che sapeva:
05:19
that being a man was about sacrifice
106
319160
3280
che essere un uomo aveva a che fare col sacrificio
05:23
and doing whatever you can
107
323240
1256
e fare tutto il possibile
05:24
to take care of and provide for your family.
108
324520
2080
per provvedere alla famiglia e averne cura.
05:27
But there was another role I learned how to play from my dad,
109
327040
2896
Ma c'è un altro ruolo che ho imparato da mio padre
05:29
who, I discovered, learned it from his dad,
110
329960
2056
che, ho scoperto, lo ha appreso da suo padre
05:32
a state senator
111
332040
1856
un Senatore,
05:33
who later in life
112
333920
1696
che a un certo punto
05:35
had to work nights as a janitor to support his family,
113
335640
2800
dovette fare il bidello di notte per supportare la famiglia
05:39
and he never told a soul.
114
339200
1360
senza dirlo a nessuno.
05:41
That role was to suffer in secret.
115
341520
2376
Quel ruolo era di soffrire in segreto.
05:43
And now three generations later,
116
343920
2416
E ora, tre generazioni dopo,
05:46
I find myself playing that role, too.
117
346360
2040
mi ritrovo a recitare lo stesso ruolo.
05:49
So why couldn't my grandfather just reach out to another man
118
349240
3736
Perché mio nonno non poteva rivolgersi a un altro uomo
05:53
and ask for help?
119
353000
1200
e chiedere il suo aiuto?
05:54
Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own?
120
354800
3776
Perché mio padre ancora oggi pensa di dover fare tutto da solo?
05:58
I know a man who would rather die
121
358600
1800
Conosco un uomo che morirebbe
06:01
than tell another man that they're hurting.
122
361360
2080
piuttosto che dire a un altro uomo che sta soffrendo.
06:04
But it's not because we're just all, like, strong silent types.
123
364280
3120
Ma questo non succede perché siamo tipi forti e silenziosi.
06:08
It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking,
124
368280
3920
Non è così, molti di noi uomini sono bravi a farsi degli amici e a parlare
06:13
just not about anything real.
125
373240
1896
basta che non sia di cose personali.
06:15
(Laughter)
126
375160
1856
(Risate)
06:17
If it's about work or sports or politics or women,
127
377040
4496
Se si tratta di lavoro o sport, politica o donne.
06:21
we have no problem sharing our opinions,
128
381560
2000
non ci sono problemi a dire la nostra,
06:24
but if it's about our insecurities or our struggles,
129
384760
2440
ma se si tratta delle nostre insicurezze o battaglie
06:27
our fear of failure,
130
387960
1320
della nostra paura di fallire,
06:30
then it's almost like we become paralyzed.
131
390560
2040
allora è quasi come se ci paralizzassimo.
06:33
At least, I do.
132
393240
1880
Almeno, è così per me.
06:37
So some of the ways that I have been practicing
133
397200
2776
Uno dei modi che uso per esercitarmi
a non comportarmi più così,
06:40
breaking free of this behavior
134
400000
1456
06:41
are by creating experiences that force me to be vulnerable.
135
401480
3720
è creare esperienze che mi obblighino ad essere vulnerabile.
06:46
So if there's something I'm experiencing shame around in my life,
136
406280
3856
Quindi se c'è qualcosa di cui mi vergogno personalmente,
06:50
I practice diving straight into it,
137
410160
2000
mi esercito a buttarmici a capofitto,
06:53
no matter how scary it is --
138
413160
2016
non importa quanto spaventoso sia
06:55
and sometimes, even publicly.
139
415200
3336
e a volte, anche pubblicamente.
06:58
Because then in doing so
140
418560
2056
Perché facendo così
07:00
I take away its power,
141
420640
1856
azzero il suo potere,
07:02
and my display of vulnerability
142
422520
2336
e la mia dimostrazione di vulnerabilità
07:04
can in some cases give other men permission to do the same.
143
424880
3200
in certi casi autorizza altri uomini a fare lo stesso.
07:09
As an example, a little while ago
144
429320
2536
Ad esempio, poco tempo fa
07:11
I was wrestling with an issue in my life
145
431880
1936
combattevo con un problema
07:13
that I knew I needed to talk to my guy friends about,
146
433840
3000
che sapevo di dover confidare ai miei amici maschi,
07:17
but I was so paralyzed by fear
147
437840
3376
ma ero così paralizzato dalla paura
07:21
that they would judge me and see me as weak
148
441240
2056
di essere giudicato e considerato debole
07:23
and I would lose my standing as a leader
149
443320
2360
e che avrei perso la mia posizione da leader,
07:27
that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
150
447200
5256
che sapevo di doverli portare fuori città per una gita di soli uomini di tre giorni.
07:32
(Laughter)
151
452480
1016
(Risate)
07:33
Just to open up. And guess what?
152
453520
2616
Solo per aprirmi. E indovinate?
07:36
It wasn't until the end of the third day
153
456160
2616
È stato solo alla fine del terzo giorno
07:38
that I finally found the strength to talk to them
154
458800
4136
che ho finalmente trovato il coraggio di parlare con loro
07:42
about what I was going through.
155
462960
1480
di ciò che stavo passando.
07:45
But when I did, something amazing happened.
156
465480
2056
Ma quando l'ho fatto è successo l'incredibile.
07:47
I realized that I wasn't alone,
157
467560
1480
Ho capito che non ero da solo,
07:50
because my guys had also been struggling.
158
470240
1960
perché anche i miei amici lottavano.
07:53
And as soon as I found the strength and the courage to share my shame,
159
473280
3976
E appena ho trovato la forza e il coraggio di condividere la mia vergogna,
07:57
it was gone.
160
477280
1200
è sparita.
07:59
Now, I've learned over time
161
479680
1336
Ora, ho imparato col tempo
08:01
that if I want to practice vulnerability,
162
481040
2016
che se voglio praticare la vulnerabilità,
08:03
then I need to build myself a system of accountability.
163
483080
2760
devo crearmi un sistema di responsabilità.
08:06
So I've been really blessed as an actor.
164
486360
3040
Sono stato davvero fortunato come attore.
08:10
I've built a really wonderful fan base,
165
490280
3136
Ho attratto un meraviglioso gruppo di fan,
08:13
really, really sweet and engaged,
166
493440
2256
davvero molto carini e coinvolti,
08:15
and so I decided to use my social platform
167
495720
2416
così ho deciso di usare i miei profili social
08:18
as kind of this Trojan horse
168
498160
2056
come un Cavallo di Troia
08:20
wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability.
169
500240
4000
per creare esercizi giornalieri di autenticità e vulnerabilità.
08:25
The response has been incredible.
170
505320
1680
La risposta è stata incredibile.
08:27
It's been affirming, it's been heartwarming.
171
507760
3336
È stato consolidante, è stato commovente.
08:31
I get tons of love and press and positive messages daily.
172
511120
3680
Ricevo amore, la stampa mi cerca, migliaia di messaggi positivi al giorno.
08:36
But it's all from a certain demographic:
173
516520
1920
Ma solo da una categoria di persone:
08:40
women.
174
520200
1216
le donne.
08:41
(Laughter)
175
521440
2695
(Risate)
08:44
This is real.
176
524159
1201
È vero.
08:47
Why are only women following me?
177
527559
2937
Perché ho solo follower donne?
08:50
Where are the men?
178
530520
1296
Dove sono gli uomini?
08:51
(Laughter)
179
531840
2616
(Risate)
08:54
About a year ago, I posted this photo.
180
534480
2000
Circa un anno fa, ho postato questa foto.
08:58
Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments,
181
538320
2936
Mentre stavo scorrendo i commenti
09:01
and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture,
182
541280
3856
ho notato che una delle mie fan aveva taggato il suo ragazzo nella foto,
09:05
and her boyfriend responded by saying,
183
545160
2176
e il suo ragazzo ha risposto dicendo:
09:07
"Please stop tagging me in gay shit.
184
547360
3896
"Per favore smettila di taggarmi in robe da gay
09:11
Thx."
185
551280
1216
Grazie".
09:12
(Laughter)
186
552520
2016
(Risate)
09:14
As if being gay makes you less of a man, right?
187
554560
2560
Perché essere gay ti rende meno uomo, giusto?
09:18
So I took a deep breath,
188
558440
1280
Ho fatto un bel respiro,
09:21
and I responded.
189
561200
1200
e ho risposto.
09:24
I said,
190
564000
2256
Ho detto,
09:26
very politely, that I was just curious,
191
566280
1896
molto educatamente, che ero curioso,
09:28
because I'm on an exploration of masculinity,
192
568200
2216
perché stavo esplorando la mascolinità,
09:30
and I wanted to know why my love for my wife
193
570440
2296
e volevo sapere perché l'amore per mia moglie
09:32
qualified as gay shit.
194
572760
2096
si qualificasse come "roba da gay".
09:34
And then I said, honestly I just wanted to learn.
195
574880
2656
E ho aggiunto che volevo sinceramente capire.
09:37
(Laughter)
196
577560
4976
(Risate)
09:42
Now, he immediately wrote me back.
197
582560
3136
Lui mi ha immediatamente risposto.
09:45
I thought he was going to go off on me, but instead he apologized.
198
585720
4240
Pensavo che mi avrebbe insultato, invece si è scusato.
09:51
He told me how, growing up,
199
591120
2656
Mi ha raccontato come, crescendo,
09:53
public displays of affection were looked down on.
200
593800
3456
le dimostrazioni pubbliche di affetto fossero malviste
09:57
He told me that he was wrestling and struggling with his ego,
201
597280
3280
Mi ha detto che stava lottando e combattendo col suo ego,
10:01
and how much he loved his girlfriend
202
601480
1816
e che amava molto la sua ragazza,
10:03
and how thankful he was for her patience.
203
603320
2680
e che era grato per lei e la sua pazienza.
10:07
And then a few weeks later,
204
607560
1696
E poi qualche settimana dopo
10:09
he messaged me again.
205
609280
1320
mi ha scritto di nuovo.
10:12
This time he sent me a photo
206
612080
1560
Stavolta mandandomi una foto.
10:15
of him on one knee proposing.
207
615040
1816
Lui in ginocchio, a chiederla in sposa.
10:16
(Applause)
208
616880
5136
(Applausi)
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
622040
1600
E mi ha detto solo "Grazie".
10:25
I've been this guy.
210
625440
1200
Sono stato quel ragazzo.
10:27
I get it.
211
627440
1216
Lo capisco.
10:28
See, publicly, he was just playing his role,
212
628680
2096
Pubblicamente stava solo recitando,
10:30
rejecting the feminine, right?
213
630800
2096
rigettando il femminile, giusto?
10:32
But secretly he was waiting for permission to express himself,
214
632920
4056
Ma segretamente stava aspettando il permesso per esprimersi,
10:37
to be seen, to be heard,
215
637000
1216
essere visto, ascoltato,
10:38
and all he needed was another man
216
638240
1616
aveva bisogno di un altro uomo
10:39
holding him accountable and creating a safe space for him to feel,
217
639880
3136
che lo riconoscesse e gli creasse uno spazio sicuro per sentire,
10:43
and the transformation was instant.
218
643040
2376
e la trasformazione è stata instantanea.
10:45
I loved this experience,
219
645440
2096
Questa esperienza mi è piaciuta tantissimo,
10:47
because it showed me that transformation is possible,
220
647560
2496
perché dimostra che la trasformazione è possibile,
10:50
even over direct messages.
221
650080
1760
anche tramite messaggi
10:52
So I wanted to figure out how I could reach more men,
222
652680
2856
Così ho voluto scoprire come raggiungere più uomini,
10:55
but of course none of them were following me.
223
655560
2136
ma nessuno di loro era mio follower.
10:57
(Laughter)
224
657720
1856
(Risate)
10:59
So I tried an experiment.
225
659600
2176
Allora ho fatto un esperimento.
11:01
I started posting more stereotypically masculine things --
226
661800
3336
Ho iniziato a postare cose più stereotipicamente maschili
11:05
(Laughter)
227
665160
2176
(Risate)
11:07
Like my challenging workouts, my meal plans,
228
667360
3696
Come i miei allenamenti pesanti, la mia dieta,
11:11
my journey to heal my body after an injury.
229
671080
3416
il percorso di riabilitazione dopo essermi fatto male.
11:14
And guess what happened?
230
674520
1240
E cosa è successo?
Gli uomini hanno iniziato a scrivermi.
11:17
Men started to write me.
231
677200
1560
11:19
And then, out of the blue, for the first time in my entire career,
232
679440
3336
E poi, dal nulla, per la prima volta in tutta la mia carriera,
11:22
a male fitness magazine called me,
233
682800
1920
un giornale di fitness mi ha chiamato
11:25
and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
234
685840
3200
dicendo che volevano farmi l'onore di essere uno dei loro rivoluzionari.
11:31
(Laughter)
235
691440
3616
(Risate)
11:35
Was that really game-changing?
236
695080
1480
È davvero rivoluzionario?
11:38
Or is it just conforming?
237
698560
1640
O solo conformista?
11:40
And see, that's the problem.
238
700880
1376
Capite, è questo il problema.
11:42
It's totally cool for men to follow me
239
702280
1856
Agli uomini va bene seguirmi
11:44
when I talk about guy stuff
240
704160
3136
quando parlo di cose da maschi,
11:47
and I conform to gender norms.
241
707320
1720
conformi alle norme di genere.
11:50
But if I talk about how much I love my wife
242
710080
4216
Ma se parlo di quanto io ami mia moglie
11:54
or my daughter or my 10-day-old son,
243
714320
2880
o mia figlia, o mio figlio di dieci giorni,
11:58
how I believe that marriage is challenging but beautiful,
244
718160
4576
di come io creda che il matrimonio sia difficile, ma bellissimo,
12:02
or how as a man I struggle with body dysmorphia,
245
722760
3256
o di come, essendo uomo, ho problemi di dismorfofobia,
12:06
or if I promote gender equality, then only the women show up.
246
726040
2880
o se promuovo la parità di genere, mi seguono solo donne
12:10
Where are the men?
247
730200
1200
Dove sono gli uomini?
12:12
So men, men, men,
248
732920
2840
Allora uomini, uomini, uomini,
12:17
men!
249
737960
1216
uomini!
12:19
(Applause)
250
739200
3600
(Applausi)
12:27
I understand.
251
747000
2056
Lo capisco.
12:29
Growing up, we tend to challenge each other.
252
749080
2160
Crescendo, ci sfidiamo.
12:32
We've got to be the toughest,
253
752160
1416
Dobbiamo essere gli uomini
12:33
the strongest, the bravest men that we can be.
254
753600
2160
più duri, forti e coraggiosi che possiamo.
12:36
And for many of us, myself included, our identities are wrapped up
255
756600
4056
E per molti di noi, me incluso, le nostre identità si riducono
12:40
in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough.
256
760680
3320
a se ci sentiamo abbastanza uomini oppure no.
12:45
But I've got a challenge for all the guys,
257
765040
2656
Ma ho una sfida per tutti gli uomini,
12:47
because men love challenges.
258
767720
2056
perché gli uomini amano le sfide.
12:49
(Laughter)
259
769800
1560
(Risate)
12:52
I challenge you to see if you can use the same qualities
260
772320
2656
Vi sfido a scoprire se riuscite a usare le stesse qualità
12:55
that you feel make you a man
261
775000
2056
che vi fanno sentire uomini
12:57
to go deeper into yourself.
262
777080
1640
per esplorare a fondo voi stessi.
13:00
Your strength, your bravery, your toughness:
263
780600
3176
La vostra forza, il vostro coraggio, la vostra resistenza.
13:03
Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts?
264
783800
4120
Riusciamo a ridefinire cosa significano, e ad usarli per esplorare i nostri cuori?
13:10
Are you brave enough
265
790240
2096
Siete abbastanza coraggiosi
13:12
to be vulnerable?
266
792360
1360
da essere vulnerabili?
13:15
To reach out to another man when you need help?
267
795840
2400
Da andare da un altro uomo quando vi serve aiuto?
13:18
To dive headfirst into your shame?
268
798960
1960
Da buttarvi a capofitto nella vergogna?
13:22
Are you strong enough to be sensitive,
269
802120
2080
Siete abbastanza forti da essere sensibili,
13:25
to cry whether you are hurting
270
805320
2136
da piangere quando state male
13:27
or you're happy,
271
807480
1336
o siete felici,
13:28
even if it makes you look weak?
272
808840
1520
anche se vi fa sembrare deboli?
13:31
Are you confident enough
273
811840
2376
Siete abbastanza sicuri di voi
13:34
to listen to the women in your life?
274
814240
1960
da ascoltare le donne che avete accanto?
13:37
To hear their ideas and their solutions?
275
817760
1936
Da ascoltare le loro idee e soluzioni?
13:39
To hold their anguish
276
819720
1976
Da contenere la loro sofferenza
13:41
and actually believe them,
277
821720
2296
e davvero credere a ciò che dicono,
13:44
even if what they're saying is against you?
278
824040
2320
anche se parlano contro di voi?
13:47
And will you be man enough
279
827320
2040
E sarete abbastanza uomini
13:49
to stand up to other men when you hear "locker room talk,"
280
829680
3776
da andare contro altri uomini quando sentite "chiacchiere da spogliatoio",
13:53
when you hear stories of sexual harassment?
281
833480
2336
quando sentite storie di aggressioni sessuali?
13:55
When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk,
282
835840
3416
Quando i vostri amici parleranno di pacche sul culo o farle ubriacare,
13:59
will you actually stand up and do something
283
839280
2056
gli andrete davvero contro e farete qualcosa
14:01
so that one day we don't have to live in a world
284
841360
2256
affinché un giorno non vivremo in un mondo
14:03
where a woman has to risk everything
285
843640
1736
dove una donna deve rischiare tutto
14:05
and come forward to say the words "me too?"
286
845400
2056
e uscire allo scoperto dicendo "anche io"?
14:07
(Applause)
287
847480
3960
(Applausi)
14:18
This is serious stuff.
288
858320
1480
Questa è una cosa seria.
14:21
I've had to take a real, honest look
289
861000
1896
Ho dovuto riconsiderare onestamente
14:22
at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life,
290
862920
4640
i modi in cui ho inconsciamente ferito le donne della mia vita,
14:28
and it's ugly.
291
868360
1720
ed è orribile.
14:31
My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her
292
871480
5416
Mia moglie mi ha detto che ho avuto dei comportamenti che l'hanno ferita,
14:36
and not correcting it.
293
876920
1440
e non li ho corretti.
14:39
Basically, sometimes when she would go to speak,
294
879480
2480
Praticamente, a volte mentre parlava
14:43
at home or in public,
295
883080
2016
a casa o in pubblico,
14:45
I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her.
296
885120
4360
la interrompevo a metà frase, e finivo il suo pensiero a posto suo.
14:51
It's awful.
297
891520
1200
È terribile.
14:53
The worst part was that I was completely unaware when I was doing it.
298
893400
3256
La cosa peggiore è che non me ne rendevo affatto conto.
14:56
It was unconscious.
299
896680
1416
Era inconscio.
14:58
So here I am doing my part,
300
898120
2016
Perciò eccomi qua, a fare la mia parte,
15:00
trying to be a feminist,
301
900160
1536
cercando di essere femminista,
15:01
amplifying the voices of women around the world,
302
901720
2256
amplificando le voci delle donne del mondo,
15:04
and yet at home,
303
904000
1616
eppure, a casa,
15:05
I am using my louder voice to silence the woman I love the most.
304
905640
3760
usavo la mia voce più forte per far tacere la donna che amo di più.
15:11
So I had to ask myself a tough question:
305
911760
1920
Ho dovuto farmi una domanda difficile:
15:14
am I man enough
306
914960
1896
sono abbastanza uomo
15:16
to just shut the hell up and listen?
307
916880
1736
da stare zitto e ascoltare?
15:18
(Laughter)
308
918640
1936
(Risate)
15:20
(Applause)
309
920600
3736
(Applausi)
15:24
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
310
924360
2736
Devo essere onesto vorrei non aver ricevuto applausi.
15:27
(Laughter)
311
927120
1360
(Risate)
15:29
Guys,
312
929760
1976
Gente,
15:31
this is real.
313
931760
1200
questo è reale.
15:33
And I'm just scratching the surface here,
314
933840
1976
E sto solo grattando la superficie,
15:35
because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you.
315
935840
2936
perché più andiamo a fondo, e più diventa brutto
15:38
I don't have time to get into porn and violence against women
316
938800
2896
Non ho tempo di parlare di porno o violenza sulle donne
15:41
or the split of domestic duties
317
941720
3256
o la separazione dei compiti domestici
15:45
or the gender pay gap.
318
945000
1680
o la differenza di salario.
15:48
But I believe that as men,
319
948280
1776
Ma credo che, essendo uomini,
15:50
it's time we start to see past our privilege
320
950080
2456
dovremmo iniziare ad andare oltre i nostri privilegi
15:52
and recognize that we are not just part of the problem.
321
952560
2616
e riconoscere che non siamo solo parte del problema.
15:55
Fellas, we are the problem.
322
955200
1696
Amici, noi siamo il problema.
15:56
The glass ceiling exists because we put it there,
323
956920
3176
Il soffitto di vetro esiste perché lo abbiamo messo noi,
16:00
and if we want to be a part of the solution,
324
960120
2096
se vogliamo essere parte della soluzione,
16:02
then words are no longer enough.
325
962240
1560
le parole non sono più sufficienti.
16:05
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings.
326
965720
3720
Mi piace molto, da sempre, una citazione delle scritture Bahá'í.
16:10
It says that "the world of humanity is possessed of two wings,
327
970080
3560
Dice "il mondo dell'umanità possiede due ali,
16:14
the male and the female.
328
974760
1200
maschile e femminile,
16:17
So long as these two wings are not equivalent in strength,
329
977000
4176
finché le sue ali non saranno egualmente forti,
16:21
the bird will not fly."
330
981200
1680
l'uccello non volerà".
16:25
So women,
331
985440
1200
Donne,
16:27
on behalf of men all over the world
332
987720
3776
a nome di tutti gli uomini del mondo
16:31
who feel similar to me,
333
991520
1280
che si sentono come me,
16:34
please forgive us
334
994680
1200
per favore perdonateci
16:36
for all the ways that we have not relied on your strength.
335
996880
2720
per tutti i modi in cui non ci siamo affidati alla vostra forza.
16:41
And now I would like to ask you to formally help us,
336
1001520
2696
E ora vorrei chiedervi di aiutarci ufficialmente,
16:44
because we cannot do this alone.
337
1004240
2096
perché da soli non ci riusciamo.
16:46
We are men. We're going to mess up.
338
1006360
1736
Siamo uomini, faremo casini.
16:48
We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf.
339
1008120
3016
Diremo la cosa sbagliata, col tono sbagliato.
16:51
We're more than likely, probably, going to offend you.
340
1011160
2576
Molto probabilmente vi offenderemo.
16:53
But don't lose hope.
341
1013760
1520
Ma non perdete la speranza.
16:56
We're only here because of you,
342
1016840
1520
Siamo qui solo grazie a voi,
16:59
and like you, as men, we need to stand up and become your allies
343
1019560
3056
e come voi, da uomini, dobbiamo fare qualcosa ed esservi alleati
17:02
as you fight against
344
1022640
2616
nella battaglia
17:05
pretty much everything.
345
1025280
1320
contro praticamente tutto.
17:08
We need your help in celebrating our vulnerability
346
1028120
3416
Ci serve il vostro aiuto per celebrare la nostra vulnerabilità
17:11
and being patient with us
347
1031560
1736
e siate pazienti con noi
17:13
as we make this very, very long journey
348
1033320
3936
mentre facciamo questo lunghissimo viaggio
17:17
from our heads to our hearts.
349
1037280
2280
dai nostri cervelli ai nostri cuori.
17:20
And finally to parents:
350
1040920
1840
E infine ai genitori:
17:25
instead of teaching our children
351
1045079
1641
invece di insegnare ai nostri figli
17:27
to be brave boys or pretty girls,
352
1047839
3000
ad essere bambini coraggiosi o bambine carine,
possiamo insegnare loro ad essere buoni esseri umani?
17:33
can we maybe just teach them how to be good humans?
353
1053119
2401
17:38
So back to my dad.
354
1058160
1199
Tornando a mio padre.
17:41
Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues,
355
1061240
4456
Crescendo, come ogni ragazzo, avevo i miei problemi.
17:45
but now I realize that it was even thanks to his sensitivity
356
1065720
3136
Ma ora mi rendo conto che è stato grazie alla sua sensibilità
17:48
and emotional intelligence
357
1068880
1736
ed intelligenza emotiva
17:50
that I am able to stand here right now talking to you in the first place.
358
1070640
3440
che sono in grado di essere qui e parlare di fronte a voi.
17:55
The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him.
359
1075080
3616
Il mio risentimento verso mio padre non aveva a che fare con lui.
17:58
It had everything to do with me and my longing to be accepted
360
1078720
5296
Aveva a che fare con me, con il mio bisogno di essere accettato
18:04
and to play a role that was never meant for me.
361
1084040
2200
e di recitare una parte che non era destinata a me.
18:07
So while my dad may have not taught me how to use my hands,
362
1087000
3080
Anche se mio padre non mi ha insegnato ad usare le mani,
18:11
he did teach me how to use my heart,
363
1091560
1720
mi ha insegnato a usare il cuore,
18:14
and to me that makes him more a man than anything.
364
1094400
2520
e questo lo rende più uomo di qualsiasi altra cosa.
18:17
Thank you.
365
1097800
1216
Grazie.
18:19
(Applause)
366
1099040
2560
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7