Why I'm done trying to be "man enough" | Justin Baldoni

3,503,758 views ・ 2018-01-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Barbara Juhasz Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
As an actor, I get scripts
0
12760
2320
Színészként szerepeket kapok,
00:15
and it's my job to stay on script,
1
15760
2416
és a feladatom, hogy játsszam a szerepet,
00:18
to say my lines
2
18200
1616
hogy elmondjam a szövegem,
00:19
and bring to life a character that someone else wrote.
3
19840
2800
és hogy életre keltsek egy karaktert, amit valaki más talált ki.
00:23
Over the course of my career,
4
23400
1856
A karrierem során
00:25
I've had the great honor
5
25280
1696
az a megtiszteltetés ért,
00:27
playing some of the greatest male role models ever
6
27000
4056
hogy eljátszhattam néhányat a legnagyobb férfi szerepmodellek közül,
00:31
represented on television.
7
31080
1480
amelyek valaha televízióban szerepeltek.
00:33
You might recognize me as "Male Escort #1."
8
33280
3056
Talán felismernek, mint "Férfi hostess #1"
00:36
(Laughter)
9
36360
2496
(Nevetés)
00:38
"Photographer Date Rapist,"
10
38880
2080
"Erőszaktevő fotós",
00:42
"Shirtless Date Rapist"
11
42000
1296
"Félmeztelen erőszaktevő"
00:43
from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
12
43320
2656
a díjat nyert "Gyilkos cápákból",
00:46
(Laughter)
13
46000
2096
(Nevetés)
"Félmeztelen orvostanhallgató",
00:48
"Shirtless Medical Student,"
14
48120
1376
00:49
"Shirtless Steroid-Using Con Man"
15
49520
1936
"Félmeztelen kokszos izomagy",
00:51
and, in my most well-known role, as Rafael.
16
51480
3896
és a legismertebb szerepemben,
00:55
(Applause)
17
55400
3176
(Taps)
00:58
A brooding, reformed playboy
18
58600
2616
mint Rafael, egy borongó, megjavult playboy,
01:01
who falls for, of all things, a virgin,
19
61240
1880
aki mindenekelőtt beleszeret egy szűz lányba,
01:04
and who is only occasionally shirtless.
20
64000
2016
és aki csak néha félmeztelen.
01:06
(Laughter)
21
66040
2536
(Nevetés)
01:08
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life,
22
68600
4296
Ezek a szerepek nem tükrözik a férfit, aki valójában vagyok,
01:12
but that's what I love about acting.
23
72920
1816
de ezt szeretem a színészetben.
01:14
I get to live inside characters very different than myself.
24
74760
3400
Teljesen más emberek életét élhetem.
01:18
But every time I got one of these roles, I was surprised,
25
78880
3376
De mindig meglepődtem, amikor egy ilyen szerepet kaptam,
01:22
because most of the men I play ooze machismo,
26
82280
2936
mert a legtöbb szerepemben a macsót játszom,
01:25
charisma and power,
27
85240
1736
tele magabiztossággal és hatalommal,
01:27
and when I look in the mirror, that's just not how I see myself.
28
87000
3456
de amikor tükörbe nézek, nem ezt látom.
01:30
But it was how Hollywood saw me,
29
90480
1936
De így látott engem Hollywood,
01:32
and over time, I noticed a parallel
30
92440
2296
és idővel észrevettem egy párhuzamot
01:34
between the roles I would play as a man
31
94760
2096
a férfiként játszott szerepem a képernyőn
01:36
both on-screen and off.
32
96880
2440
és a való életbeni között.
01:41
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life.
33
101040
3480
Egész életemben tettettem, hogy valaki más vagyok.
01:45
I've been pretending to be strong when I felt weak,
34
105760
2800
Tettettem magam erősnek, amikor gyenge voltam,
01:49
confident when I felt insecure
35
109440
2600
magabiztosnak, amikor bizonytalan voltam,
01:53
and tough when really I was hurting.
36
113160
1840
keménynek, amikor igazából valami bántott.
01:56
I think for the most part I've just been kind of putting on a show,
37
116040
3280
Legtöbbször megjátszottam magam,
02:00
but I'm tired of performing.
38
120760
1680
de belefáradtam a színjátékba,
02:03
And I can tell you right now
39
123400
1656
és most megmondom,
02:05
that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time.
40
125080
5320
hogy fárasztó állandóan férfi lenni mindenki számára.
02:12
Now -- right?
41
132000
1776
Nem igaz?
02:13
(Laughter)
42
133800
2176
(Nevetés)
02:16
My brother heard that.
43
136000
2096
Az öcsém hallotta.
02:18
Now, for as long as I can remember, I've been told
44
138120
2816
Amilyen régre emlékszem, megmondták,
02:20
the kind of man that I should grow up to be.
45
140960
2079
milyen férfi legyek, ha felnövök.
02:23
As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys,
46
143720
4296
Fiúként csak azt akartam, hogy a többi fiú elfogadjon,
02:28
but that acceptance meant I had to acquire
47
148040
2056
de ez az elfogadás a női nem
02:30
this almost disgusted view of the feminine,
48
150120
2456
majdnem undorodó meglátását követelte,
02:32
and since we were told that feminine is the opposite of masculine,
49
152600
3136
és mivel azt tanították, hogy a nőies a férfias ellentéte,
02:35
I either had to reject embodying any of these qualities
50
155760
3176
vagy kizártam magamból ezeket a tulajdonságokat,
02:38
or face rejection myself.
51
158960
1600
vagy szembe kellett néznem a kiközösítéssel.
02:41
This is the script that we've been given.
52
161760
1960
Ez a szerep, amit kaptunk.
02:44
Right? Girls are weak, and boys are strong.
53
164320
2800
Igaz? A lányok gyengék és a fiúk erősek.
02:48
This is what's being subconsciously communicated
54
168120
2256
Ez az, amit tudat alatt közlünk
02:50
to hundreds of millions of young boys and girls all over the world,
55
170400
3240
kisfiúk és kislányok százmillióival a világon,
02:54
just like it was with me.
56
174200
1200
pont, ahogyan velem történt.
02:56
Well, I came here today to say, as a man
57
176960
3880
Ezért jöttem, hogy elmondjam, férfiként,
03:01
that this is wrong, this is toxic,
58
181720
3216
hogy ez nem helyes, ez mérgező,
03:04
and it has to end.
59
184960
1416
és ennek véget kell vetni.
03:06
(Applause)
60
186400
3640
(Taps)
03:12
Now, I'm not here to give a history lesson.
61
192720
3416
Nem történelemórát jöttem tartani.
03:16
We likely all know how we got here, OK?
62
196160
2696
Mindannyian tudjuk, hogy kerültünk ide, rendben?
03:18
But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized
63
198880
2816
Csak egy srác vagyok, aki 30 év után ráébredt,
03:21
that I was living in a state of conflict,
64
201720
1976
hogy egy ellentmondó állapotban éltem,
03:23
conflict with who I feel I am in my core
65
203720
2416
viszályban azzal, aki legbelül vagyok,
03:26
and conflict with who the world tells me as a man I should be.
66
206160
3000
és azzal, akinek a világ megmondja, milyen férfi legyen.
03:30
But I don't have a desire
67
210360
1216
De nem akarok megfelelni
03:31
to fit into the current broken definition of masculinity,
68
211600
3080
a férfiasság helytelen meghatározásának,
03:35
because I don't just want to be a good man.
69
215680
2200
mert nem csak jó férfi akarok lenni,
03:39
I want to be a good human.
70
219760
1360
hanem jó ember.
03:42
And I believe the only way that can happen
71
222280
2016
és hiszem, hogy ez csak akkor történhet meg,
03:44
is if men learn to not only embrace the qualities
72
224320
2496
ha a férfiak nemcsak megtanulják elfogadni
03:46
that we were told are feminine in ourselves
73
226840
3296
a mások által nőiesnek ítélt tulajdonságaikat,
03:50
but to be willing to stand up,
74
230160
2016
hanem ha képesek kiállni, támogatni,
03:52
to champion and learn from the women who embody them.
75
232200
3280
és tanulni a nőktől, akik megtestesítik őket.
03:57
Now, men --
76
237080
1256
Srácok,
03:58
(Laughter)
77
238360
1616
(Nevetés)
04:00
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK?
78
240000
3656
nem azt mondom, hogy minden, amit tanultunk, helytelen, rendben?
04:03
I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me,
79
243680
3016
Nem azt mondom, hogy valami nincs rendben veled vagy velem,
04:06
and men, I'm not saying we have to stop being men.
80
246720
2400
és nem azt mondom, hogy nem lehetünk férfiak többé.
04:09
But we need balance, right?
81
249720
2200
De egyensúlyra van szükségünk, igaz?
04:12
We need balance,
82
252760
1216
Egyensúlyt kell teremtenünk,
04:14
and the only way things will change is if we take a real honest look
83
254000
4136
és az egyetlen mód a változásra, ha őszintén megnézzük a szerepeket,
04:18
at the scripts that have been passed down to us
84
258160
2216
amiket kaptunk
04:20
from generation to generation
85
260400
1816
generációkon keresztül,
04:22
and the roles that, as men, we choose to take on
86
262240
3216
és a szerepeket, amiket férfiként
04:25
in our everyday lives.
87
265480
1280
a mindennapi életben választunk.
04:27
So speaking of scripts,
88
267320
1256
Szerepekről szólva, a legelsőt
04:28
the first script I ever got came from my dad.
89
268600
2960
édesapámtól kaptam.
04:32
My dad is awesome.
90
272079
1200
Az apám fantasztikus.
04:33
He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing,
91
273760
6200
Szerető, kedves, érzékeny, gondoskodó,
04:40
he's here.
92
280800
1216
itt ül.
04:42
(Applause)
93
282040
3960
(Taps)
04:48
He's crying.
94
288600
1216
És sír.
04:49
(Laughter)
95
289840
2736
(Nevetés)
04:52
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it,
96
292600
4176
Sajnálom Apa, de gyerekként megsértődtem,
04:56
because I blamed him for making me soft,
97
296800
2616
mert téged hibáztattalak, hogy érzelmes voltam,
04:59
which wasn't welcomed in the small town in Oregon
98
299440
2336
ami nem volt szívesen látott dolog
05:01
that we had moved to.
99
301800
1336
az oregoni kisvárosban, ahová költöztünk.
05:03
Because being soft meant that I was bullied.
100
303160
2048
Zaklattak, mert érzelmes voltam.
05:06
See, my dad wasn't traditionally masculine,
101
306040
2256
Látjátok, az apám nem volt egy hagyományos férfi,
05:08
so he didn't teach me how to use my hands.
102
308320
2616
tehát nem tanított meg, hogyan használjam a kezemet.
05:10
He didn't teach me how to hunt, how to fight,
103
310960
2360
Nem tanított meg vadászni, harcolni,
05:14
you know, man stuff.
104
314400
1800
tudjátok, férfi dolgokat.
05:17
Instead he taught me what he knew:
105
317080
2056
Ehelyett megtanított arra, amit tudott:
05:19
that being a man was about sacrifice
106
319160
3280
hogy férfinek lenni az áldozatokról szól,
05:23
and doing whatever you can
107
323240
1256
és arról, hogy megtégy mindent,
05:24
to take care of and provide for your family.
108
324520
2080
hogy gondoskodj a családodról.
05:27
But there was another role I learned how to play from my dad,
109
327040
2896
De volt egy másik szerep, amit az apámtól tanultam,
05:29
who, I discovered, learned it from his dad,
110
329960
2056
aki az ő apjától tanulta,
05:32
a state senator
111
332040
1856
egy állami szenátortól,
05:33
who later in life
112
333920
1696
aki később
05:35
had to work nights as a janitor to support his family,
113
335640
2800
éjszakai gondnokként dolgozott, hogy támogassa a családját,
05:39
and he never told a soul.
114
339200
1360
és soha nem mondta el senkinek.
05:41
That role was to suffer in secret.
115
341520
2376
Titokban szenvedni – ez volt a szerepe,
05:43
And now three generations later,
116
343920
2416
és most, három nemzedékkel később,
05:46
I find myself playing that role, too.
117
346360
2040
én ugyanezt a szerepet játszom.
05:49
So why couldn't my grandfather just reach out to another man
118
349240
3736
Miért nem tudott a nagyapám egyszerűen segítséget kérni
05:53
and ask for help?
119
353000
1200
egy másik férfitől?
05:54
Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own?
120
354800
3776
Miért gondolja apám még mindig, hogy egyedül kell megtennie mindent?
05:58
I know a man who would rather die
121
358600
1800
Ismerek egy férfit, aki inkább meghalna,
06:01
than tell another man that they're hurting.
122
361360
2080
minthogy elmondja egy másik férfinak, hogy szenved.
06:04
But it's not because we're just all, like, strong silent types.
123
364280
3120
De nem azért, mert mindannyian az erős és szótlan típus vagyunk.
06:08
It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking,
124
368280
3920
Nem. Sok férfi közülünk könnyen szerez barátokat,
06:13
just not about anything real.
125
373240
1896
és beszédes, csak semmi komolyról.
06:15
(Laughter)
126
375160
1856
(Nevetés)
06:17
If it's about work or sports or politics or women,
127
377040
4496
Ha munkáról vagy sportról, politikáról vagy nőkről van szó,
06:21
we have no problem sharing our opinions,
128
381560
2000
szívesen megosztjuk egymással a véleményünket,
06:24
but if it's about our insecurities or our struggles,
129
384760
2440
De ha a félelmeinkről, nehézségeinkről,
06:27
our fear of failure,
130
387960
1320
vagy a kudarctól való félelemről van szó,
06:30
then it's almost like we become paralyzed.
131
390560
2040
majdnemhogy megbénulunk.
06:33
At least, I do.
132
393240
1880
Legalábbis én.
06:37
So some of the ways that I have been practicing
133
397200
2776
Kipróbáltam néhány dolgot,
06:40
breaking free of this behavior
134
400000
1456
hogy kitörjek ebből,
06:41
are by creating experiences that force me to be vulnerable.
135
401480
3720
olyan helyzeteket teremtettem, melyek sebezhetővé tettek.
06:46
So if there's something I'm experiencing shame around in my life,
136
406280
3856
Szóval, ha megszégyenülök az életben,
06:50
I practice diving straight into it,
137
410160
2000
fejest ugrok a közepébe,
06:53
no matter how scary it is --
138
413160
2016
mindegy, milyen ijesztő,
06:55
and sometimes, even publicly.
139
415200
3336
és néha, akár nyilvánosan,
06:58
Because then in doing so
140
418560
2056
mert ha ezt teszem,
07:00
I take away its power,
141
420640
1856
Elveszti az erejét felettem,
07:02
and my display of vulnerability
142
422520
2336
és a sebezhetőségem kimutatása
07:04
can in some cases give other men permission to do the same.
143
424880
3200
segíthet más férfiaknak, hogy ugyanezt tegyék.
07:09
As an example, a little while ago
144
429320
2536
Például nemrég
07:11
I was wrestling with an issue in my life
145
431880
1936
egy problémával küzdöttem az életemben,
07:13
that I knew I needed to talk to my guy friends about,
146
433840
3000
és tudtam, hogy beszélnem kell a barátaimmal,
07:17
but I was so paralyzed by fear
147
437840
3376
de megbénított a félelem,
07:21
that they would judge me and see me as weak
148
441240
2056
hogy elítélnek és gyengének titulálnak,
07:23
and I would lose my standing as a leader
149
443320
2360
és elvesztem a tekintélyem, mint vezető.
07:27
that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
150
447200
5256
Tudtam, hogy el kell vinnem őket egy három napos kirándulásra,
07:32
(Laughter)
151
452480
1016
(Nevetés)
07:33
Just to open up. And guess what?
152
453520
2616
hogy megnyíljanak, és tudjátok mit?
07:36
It wasn't until the end of the third day
153
456160
2616
A harmadik nap végéig nem voltam elég erős,
07:38
that I finally found the strength to talk to them
154
458800
4136
hogy beszéljek velük arról,
07:42
about what I was going through.
155
462960
1480
amin keresztül mentem.
07:45
But when I did, something amazing happened.
156
465480
2056
De amikor megtettem, valami csodálatos történt.
07:47
I realized that I wasn't alone,
157
467560
1480
Rájöttem, hogy nem vagyok egyedül,
07:50
because my guys had also been struggling.
158
470240
1960
mert a srácok is küzködtek,
07:53
And as soon as I found the strength and the courage to share my shame,
159
473280
3976
és amint elég erősnek és bátornak éreztem magam,
07:57
it was gone.
160
477280
1200
hogy megosszam velük a szégyenem, a félelem eltűnt.
07:59
Now, I've learned over time
161
479680
1336
Idővel megtanultam,
08:01
that if I want to practice vulnerability,
162
481040
2016
ha a sebezhetőséget akarom gyakorolni,
08:03
then I need to build myself a system of accountability.
163
483080
2760
ki kell alakítanom egy felelősségre vonhatósági rendszert.
08:06
So I've been really blessed as an actor.
164
486360
3040
Szerencsés vagyok színészként.
08:10
I've built a really wonderful fan base,
165
490280
3136
Csodálatos rajongókat szereztem,
08:13
really, really sweet and engaged,
166
493440
2256
nagyon aranyosak és elkötelezettek,
08:15
and so I decided to use my social platform
167
495720
2416
szóval eldöntöttem, hogy trójai falóként
08:18
as kind of this Trojan horse
168
498160
2056
fogom használni a közösségi oldalaimat,
08:20
wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability.
169
500240
4000
ahol minden nap tudom gyakorolni a hitelességet és a sebezhetőséget.
08:25
The response has been incredible.
170
505320
1680
A reakciók hihetetlenek voltak.
08:27
It's been affirming, it's been heartwarming.
171
507760
3336
Megerősítőek, szívmelengetőek.
08:31
I get tons of love and press and positive messages daily.
172
511120
3680
Nagyon sok szeretetet és pozitív üzenetet kapok mindennap.
08:36
But it's all from a certain demographic:
173
516520
1920
De csak egy bizonyos népességtani csoporttól,
08:40
women.
174
520200
1216
nőktől.
08:41
(Laughter)
175
521440
2695
(Nevetés)
08:44
This is real.
176
524159
1201
Ez az igazság.
08:47
Why are only women following me?
177
527559
2937
Miért csak nők követnek engem?
08:50
Where are the men?
178
530520
1296
Hol vannak a férfiak?
08:51
(Laughter)
179
531840
2616
(Nevetés)
08:54
About a year ago, I posted this photo.
180
534480
2000
Egy éve ezt a fotót posztoltam.
08:58
Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments,
181
538320
2936
Utólag megnéztem pár hozzászólást,
09:01
and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture,
182
541280
3856
és észrevettem, hogy egy női rajongóm megjelölte a párját a kép alatt,
09:05
and her boyfriend responded by saying,
183
545160
2176
és a barátja válaszolt, mondván:
09:07
"Please stop tagging me in gay shit.
184
547360
3896
"Kérlek, ne jelölj meg buzis szaroknál.
09:11
Thx."
185
551280
1216
Kösz."
09:12
(Laughter)
186
552520
2016
(Nevetés)
09:14
As if being gay makes you less of a man, right?
187
554560
2560
Mintha kevésbé lennél férfi attól, hogy meleg vagy, nem?
09:18
So I took a deep breath,
188
558440
1280
Szóval vettem egy nagy levegőt,
09:21
and I responded.
189
561200
1200
és válaszoltam.
09:24
I said,
190
564000
2256
Azt mondtam,
09:26
very politely, that I was just curious,
191
566280
1896
nagyon udvariasan, hogy csak kíváncsi vagyok,
09:28
because I'm on an exploration of masculinity,
192
568200
2216
mert egy felfedezőúton vagyok a férfiasság felé,
09:30
and I wanted to know why my love for my wife
193
570440
2296
és tudni akartam, hogy a feleségem iránt érzett szerelem
09:32
qualified as gay shit.
194
572760
2096
miért számít buzisnak.
09:34
And then I said, honestly I just wanted to learn.
195
574880
2656
És őszintén, csak tanulni akartam.
09:37
(Laughter)
196
577560
4976
(Nevetés)
09:42
Now, he immediately wrote me back.
197
582560
3136
Azonnal válaszolt.
09:45
I thought he was going to go off on me, but instead he apologized.
198
585720
4240
Azt hittem, veszekedni fog velem, de ehelyett bocsánatot kért.
09:51
He told me how, growing up,
199
591120
2656
Elmondta, gyerekként
09:53
public displays of affection were looked down on.
200
593800
3456
a szeretet nyilvános kifejezése nem volt elfogadott.
09:57
He told me that he was wrestling and struggling with his ego,
201
597280
3280
Elmondta, hogy küzdött az egójával,
10:01
and how much he loved his girlfriend
202
601480
1816
és hogy mennyire szereti a barátnőjét,
10:03
and how thankful he was for her patience.
203
603320
2680
és hogy hálás érte és a türelméért.
10:07
And then a few weeks later,
204
607560
1696
Néhány héttel később
10:09
he messaged me again.
205
609280
1320
újra írt nekem.
10:12
This time he sent me a photo
206
612080
1560
Ezúttal egy képet küldött magáról,
10:15
of him on one knee proposing.
207
615040
1816
ahogy letérdelve kéri meg a párja kezét.
10:16
(Applause)
208
616880
5136
(Taps)
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
622040
1600
Köszönöm – csak ennyit mondott.
10:25
I've been this guy.
210
625440
1200
Én is voltam ez a srác.
10:27
I get it.
211
627440
1216
Megértem.
10:28
See, publicly, he was just playing his role,
212
628680
2096
Látjátok, nyilvánosan csak játszotta a szerepét,
10:30
rejecting the feminine, right?
213
630800
2096
elutasítva a nőiességet, nem igaz?
10:32
But secretly he was waiting for permission to express himself,
214
632920
4056
De titokban csak egy engedélyre várt, hogy kifejezhesse önmagát,
10:37
to be seen, to be heard,
215
637000
1216
hogy lássák, hallják,
10:38
and all he needed was another man
216
638240
1616
csak kellett egy másik férfi,
10:39
holding him accountable and creating a safe space for him to feel,
217
639880
3136
hogy felelősségre vonja és teremtsen egy biztonságos teret, hogy érezhessen,
10:43
and the transformation was instant.
218
643040
2376
és a változás rögtön megtörtént.
10:45
I loved this experience,
219
645440
2096
Szeretem ezt az élményt,
10:47
because it showed me that transformation is possible,
220
647560
2496
mert megmutatta nekem, hogy lehetséges a változás,
10:50
even over direct messages.
221
650080
1760
akár üzeneteken keresztül is.
10:52
So I wanted to figure out how I could reach more men,
222
652680
2856
Ki akartam találni, hogyan érjem el a férfiakat,
10:55
but of course none of them were following me.
223
655560
2136
mert ugye egy sem követett engem.
10:57
(Laughter)
224
657720
1856
(Nevetés)
10:59
So I tried an experiment.
225
659600
2176
Szóval kísérleteztem.
11:01
I started posting more stereotypically masculine things --
226
661800
3336
Elkezdtem férfi sztereotípiákat posztolni
11:05
(Laughter)
227
665160
2176
(Nevetés)
11:07
Like my challenging workouts, my meal plans,
228
667360
3696
a kihívást jelentő edzéseimről, az étrendtervemről,
11:11
my journey to heal my body after an injury.
229
671080
3416
és testem felépüléséről egy baleset után.
11:14
And guess what happened?
230
674520
1240
És képzeljétek, mi történt!
11:17
Men started to write me.
231
677200
1560
Férfiak kezdtek nekem írni.
11:19
And then, out of the blue, for the first time in my entire career,
232
679440
3336
És a semmiből, először a karrierem során,
11:22
a male fitness magazine called me,
233
682800
1920
felhívott egy férfi fitneszmagazin,
11:25
and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
234
685840
3200
és azt mondták, megbecsülnének, mint játszma-változtatóik egyikét.
11:31
(Laughter)
235
691440
3616
(Nevetés)
11:35
Was that really game-changing?
236
695080
1480
Tényleg játszma-változtató lennék?
11:38
Or is it just conforming?
237
698560
1640
Vagy csak elfogadó?
11:40
And see, that's the problem.
238
700880
1376
Látják, ez a probléma.
11:42
It's totally cool for men to follow me
239
702280
1856
Teljesen rendben van a férfiak számára ha követnek,
11:44
when I talk about guy stuff
240
704160
3136
amikor férfias dolgokról beszélek,
11:47
and I conform to gender norms.
241
707320
1720
és megfelelek a nemi szerepeknek.
11:50
But if I talk about how much I love my wife
242
710080
4216
De ha arról beszélek, mennyire szeretem a feleségem,
11:54
or my daughter or my 10-day-old son,
243
714320
2880
vagy a lányom, vagy a 10 napos fiam,
11:58
how I believe that marriage is challenging but beautiful,
244
718160
4576
vagy hogy miért hiszem, hogy a házasság egy nehéz, de gyönyörű dolog,
12:02
or how as a man I struggle with body dysmorphia,
245
722760
3256
vagy hogy férfiként hogyan küzdök testképzavarral,
12:06
or if I promote gender equality, then only the women show up.
246
726040
2880
vagy amikor az egyenjogúságot támogatom, csak nők jelentkeznek.
12:10
Where are the men?
247
730200
1200
Hol vannak a férfiak?
12:12
So men, men, men,
248
732920
2840
Tehát férfiak, férfiak, férfiak,
12:17
men!
249
737960
1216
Férfiak!
12:19
(Applause)
250
739200
3600
(Taps)
12:27
I understand.
251
747000
2056
Megértem.
12:29
Growing up, we tend to challenge each other.
252
749080
2160
Felnőve versengünk egymással.
Nekünk kell a legkeményebbnek lenni,
12:32
We've got to be the toughest,
253
752160
1416
12:33
the strongest, the bravest men that we can be.
254
753600
2160
a legerősebbnek, a legbátrabb férfinak, aki csak lehetünk,
12:36
And for many of us, myself included, our identities are wrapped up
255
756600
4056
és sokunk identitása, az enyémet beleértve, el van rejtve,
12:40
in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough.
256
760680
3320
hogy vajon a nap végén eléggé férfinak érezzük-e magunkat.
12:45
But I've got a challenge for all the guys,
257
765040
2656
Van egy kihívásom a srácoknak,
12:47
because men love challenges.
258
767720
2056
mert a férfiak szeretik a kihívásokat.
12:49
(Laughter)
259
769800
1560
(Nevetés)
12:52
I challenge you to see if you can use the same qualities
260
772320
2656
Kihívlak, hogy lásd, tudod-e használni
ugyanazokat a tulajdonságokat, amik férfivé tesznek arra,
12:55
that you feel make you a man
261
775000
2056
12:57
to go deeper into yourself.
262
777080
1640
hogy mélyen magadba nézz.
13:00
Your strength, your bravery, your toughness:
263
780600
3176
Az erőd, a bátorságod, a keménységed:
13:03
Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts?
264
783800
4120
Újra tudjuk-e értelmezni és használni őket,
hogy felfedezzük a szívünket?
13:10
Are you brave enough
265
790240
2096
Elég bátor vagy,
13:12
to be vulnerable?
266
792360
1360
hogy sebezhető légy?
13:15
To reach out to another man when you need help?
267
795840
2400
Hogy segítséget kérj egy másik férfitől, ha szükséges?
13:18
To dive headfirst into your shame?
268
798960
1960
Hogy fejest ugorj a szégyenbe?
13:22
Are you strong enough to be sensitive,
269
802120
2080
Elég erős vagy, hogy érzelmes légy,
13:25
to cry whether you are hurting
270
805320
2136
hogy sírj, ha fáj,
13:27
or you're happy,
271
807480
1336
vagy ha boldog vagy,
13:28
even if it makes you look weak?
272
808840
1520
még akkor is, ha gyengének tűnsz?
13:31
Are you confident enough
273
811840
2376
Elég magabiztos vagy,
13:34
to listen to the women in your life?
274
814240
1960
hogy a nőkre hallgass, akik az életed részei?
13:37
To hear their ideas and their solutions?
275
817760
1936
Hogy meghallgasd az ötleteiket és a megoldásaikat?
13:39
To hold their anguish
276
819720
1976
Hogy kitarts mellettük
13:41
and actually believe them,
277
821720
2296
és higgy bennük,
13:44
even if what they're saying is against you?
278
824040
2320
még akkor is, ha ellened beszélnek?
13:47
And will you be man enough
279
827320
2040
Férfi leszel-e eléggé,
13:49
to stand up to other men when you hear "locker room talk,"
280
829680
3776
hogy fellépj más férfiak ellen,
amikor hallod a beszélgetést az öltözőben,
13:53
when you hear stories of sexual harassment?
281
833480
2336
amikor hallod a történeteiket tele szexuális zaklatással?
13:55
When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk,
282
835840
3416
Amikor fiúkat hallasz beszélni lányok leitatásáról, és taperolásáról.
13:59
will you actually stand up and do something
283
839280
2056
Kiállsz majd és teszel-e valamit,
14:01
so that one day we don't have to live in a world
284
841360
2256
hogy egy nap ne kelljen majd egy olyan világban élnünk,
14:03
where a woman has to risk everything
285
843640
1736
ahol egy nőnek mindent kockára kell tennie,
14:05
and come forward to say the words "me too?"
286
845400
2056
hogy kimondhassa a szavakat: "Én is?"
14:07
(Applause)
287
847480
3960
(Taps)
14:18
This is serious stuff.
288
858320
1480
Ez komoly dolog.
Magamba kellett néznem, hogy észrevegyem,
14:21
I've had to take a real, honest look
289
861000
1896
14:22
at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life,
290
862920
4640
hogyan bántottam tudat alatt a nőket az életemben,
14:28
and it's ugly.
291
868360
1720
és borzasztó.
14:31
My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her
292
871480
5416
A feleségem elmondta, hogy egy bizonyos dologgal bántottam őt,
14:36
and not correcting it.
293
876920
1440
és nem változtattam rajta.
14:39
Basically, sometimes when she would go to speak,
294
879480
2480
Néha, amikor elkezdett beszélni otthon,
14:43
at home or in public,
295
883080
2016
vagy nyilvánosan,
14:45
I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her.
296
885120
4360
a szavába vágtam, és befejeztem a mondatot helyette.
14:51
It's awful.
297
891520
1200
Rettenetes.
14:53
The worst part was that I was completely unaware when I was doing it.
298
893400
3256
A legrosszabb, hogy akaratlanul tettem ezt.
14:56
It was unconscious.
299
896680
1416
Öntudatlan volt.
14:58
So here I am doing my part,
300
898120
2016
Tehát itt vagyok, teszem a dolgom,
15:00
trying to be a feminist,
301
900160
1536
próbálok feminista lenni,
15:01
amplifying the voices of women around the world,
302
901720
2256
megerősíteni a nők hangját világszerte,
15:04
and yet at home,
303
904000
1616
és mégis, otthon hangosabban beszélek,
15:05
I am using my louder voice to silence the woman I love the most.
304
905640
3760
hogy elhallgattassam a nőt, akit a legjobban szeretek.
15:11
So I had to ask myself a tough question:
305
911760
1920
Tehát fel kellett tennem magamnak a kérdést:
15:14
am I man enough
306
914960
1896
Férfi vagyok-e eléggé,
15:16
to just shut the hell up and listen?
307
916880
1736
hogy befogjam a szám és hallgassak?
15:18
(Laughter)
308
918640
1936
(Nevetés)
15:20
(Applause)
309
920600
3736
(Taps)
15:24
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
310
924360
2736
Őszinte leszek. Bárcsak ne tapsoltatok volna.
15:27
(Laughter)
311
927120
1360
(Nevetés)
15:29
Guys,
312
929760
1976
Srácok,
15:31
this is real.
313
931760
1200
ez komoly.
15:33
And I'm just scratching the surface here,
314
933840
1976
Én csak a felszínt karcolgatom, mert minél mélyebbre megyünk,
15:35
because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you.
315
935840
2936
annál csúnyább lesz, ezt garantálom.
15:38
I don't have time to get into porn and violence against women
316
938800
2896
Nincs időm, hogy belemenjünk a pornóba és a nők elleni erőszakba,
15:41
or the split of domestic duties
317
941720
3256
vagy a házimunka megosztásába,
15:45
or the gender pay gap.
318
945000
1680
vagy a nemek közötti bérszakadékba.
15:48
But I believe that as men,
319
948280
1776
De hiszem, hogy férfiként
15:50
it's time we start to see past our privilege
320
950080
2456
itt az idő, hogy átlássunk a kiváltságunkon,
15:52
and recognize that we are not just part of the problem.
321
952560
2616
és beismerjük, hogy nem csak a probléma részei vagyunk.
15:55
Fellas, we are the problem.
322
955200
1696
Fiúk, mi vagyunk a probléma.
15:56
The glass ceiling exists because we put it there,
323
956920
3176
Az üvegplafon létezik, mert mi hoztuk létre,
16:00
and if we want to be a part of the solution,
324
960120
2096
és ha a megoldás részei akarunk lenni,
16:02
then words are no longer enough.
325
962240
1560
akkor nem elég a szó.
16:05
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings.
326
965720
3720
Van egy idézet, a Bahá hit írásaiból, amit szeretek.
16:10
It says that "the world of humanity is possessed of two wings,
327
970080
3560
Így szól: "Akárcsak a madárnak, az emberiségnek is két szárnya van,
16:14
the male and the female.
328
974760
1200
a férfi és a nő.
16:17
So long as these two wings are not equivalent in strength,
329
977000
4176
Ha a két szárny nem egyformán erős,
16:21
the bird will not fly."
330
981200
1680
a madár nem képes az egekbe emelkedni."
16:25
So women,
331
985440
1200
Tehát hölgyek,
16:27
on behalf of men all over the world
332
987720
3776
az összes férfi nevében,
16:31
who feel similar to me,
333
991520
1280
akik hasonlóan éreznek, mint én,
16:34
please forgive us
334
994680
1200
kérlek, bocsássatok meg nekünk,
16:36
for all the ways that we have not relied on your strength.
335
996880
2720
hogy nem támaszkodtunk az erőtökre.
16:41
And now I would like to ask you to formally help us,
336
1001520
2696
És szeretném a segítségeteket kérni,
16:44
because we cannot do this alone.
337
1004240
2096
mert ezt nem tudjuk megtenni egyedül.
16:46
We are men. We're going to mess up.
338
1006360
1736
Férfiak vagyunk. El fogjuk szúrni.
16:48
We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf.
339
1008120
3016
Rossz dolgokat fogunk mondani. Botfülűek leszünk.
16:51
We're more than likely, probably, going to offend you.
340
1011160
2576
Valószínűleg meg fogunk titeket bántani.
16:53
But don't lose hope.
341
1013760
1520
De ne adjátok fel.
16:56
We're only here because of you,
342
1016840
1520
Csak miattatok vagyunk itt.
16:59
and like you, as men, we need to stand up and become your allies
343
1019560
3056
és mint ti, férfiként ki kell állnunk mellettetek,
17:02
as you fight against
344
1022640
2616
és a szövetségeseitekké kell válnunk,
17:05
pretty much everything.
345
1025280
1320
mivel küzdötök, nagyjából minden ellen.
17:08
We need your help in celebrating our vulnerability
346
1028120
3416
Szükségünk van a segítségetekre sebezhetőségünk ünneplésében,
17:11
and being patient with us
347
1031560
1736
és legyetek türelmesek velünk,
17:13
as we make this very, very long journey
348
1033320
3936
amint megtesszük ezt a hosszú, hosszú utazást
17:17
from our heads to our hearts.
349
1037280
2280
az agyunktól a szívünkig.
17:20
And finally to parents:
350
1040920
1840
És végezetül a szülőknek:
17:25
instead of teaching our children
351
1045079
1641
Ahelyett, hogy bátor fiúkat
17:27
to be brave boys or pretty girls,
352
1047839
3000
és csinos lányokat nevelünk,
17:33
can we maybe just teach them how to be good humans?
353
1053119
2401
nem tudjuk őket megtanítani csak arra, hogy jó emberek legyenek?
17:38
So back to my dad.
354
1058160
1199
Szóval, vissza Apámhoz.
17:41
Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues,
355
1061240
4456
Gyerekként, mint minden fiúnak, megvoltak a magam problémái,
17:45
but now I realize that it was even thanks to his sensitivity
356
1065720
3136
de rájöttem, hogy ez az ő érzékenységének
17:48
and emotional intelligence
357
1068880
1736
és érzelmi intelligenciájának is köszönhető volt,
17:50
that I am able to stand here right now talking to you in the first place.
358
1070640
3440
hogy ma itt állhatok, és szólhatok hozzátok.
17:55
The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him.
359
1075080
3616
A neheztelésnek, amit Apám iránt éreztem, semmi köze nem volt hozzá.
17:58
It had everything to do with me and my longing to be accepted
360
1078720
5296
De köze volt hozzám és a vágyakozásomhoz, hogy elfogadjanak,
18:04
and to play a role that was never meant for me.
361
1084040
2200
és hogy azt a szerepet játsszam, ami sosem volt az enyém.
18:07
So while my dad may have not taught me how to use my hands,
362
1087000
3080
Lehet, hogy apám nem tanított meg, hogyan használjam a kezemet,
18:11
he did teach me how to use my heart,
363
1091560
1720
de megtanított, hogyan használjam a szívemet,
18:14
and to me that makes him more a man than anything.
364
1094400
2520
és ez teszi őt a leginkább férfivé.
18:17
Thank you.
365
1097800
1216
Köszönöm.
18:19
(Applause)
366
1099040
2560
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7