See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

827,051 views ・ 2018-01-18

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Igor Shepelev (Sepelevs) Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Kādus attēlus no pārējās pasaules mēs redzam?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Mēs redzam dabas katastrofas,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
karus, teroru.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Mēs redzam bēgļus
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
un briesmīgas slimības.
00:24
Right?
5
24325
1151
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Mēs redzam skaistas pludmales,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
piemīlīgus dzīvniekus,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
skaistu dabu,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
kultūras paražas un tamlīdzīgi.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Un tad mums pašiem jāizdara secinājumi,
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
un no tā jāizveido pasaules aina.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Bet kā tas ir iespējams?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Pasaule šķiet tik dīvaina,
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
taču, manuprāt, tā nav.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Manuprāt, pasaule patiesībā nav nemaz tik dīvaina.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Man radās ideja.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Iedomājieties pasauli kā ielu,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
kur nabadzīgākie dzīvo vienā galā, bet bagātākie – otrā.
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
Uz šīs ielas dzīvo visa pasaule.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Tur dzīvojat jūs, tur dzīvoju es,
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
un kaimiņiem ir līdzīgs ienākumu līmenis.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Tie, kuri dzīvo vienā kvartālā ar mani,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
ir no dažādām valstīm, citām kultūrām un reliģijām.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Iela varētu izskatīties apmēram šādi.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Es gribēju noskaidrot –
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
Zviedrijā, kur dzīvoju es,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
esmu satikusi diezgan daudzus studentus.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Es gribēju zināt, kur, viņuprāt,
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
uz šādas ielas atrodas viņi?
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Mēs nomainījām namus pret cilvēkiem.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Lūk, pasaulē dzīvojošie septiņi miljardi cilvēku.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Jau tikai dzīvojot Zviedrijā, jūs visticamāk atrodaties šeit,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
bagātākajā grupā.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Bet studenti uzskatīja,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
ka atrodas pa vidu.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Kā gan var saprast pasauli,
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
ja, redzot biedējošus attēlus no ārzemēm,
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
domājat, ka dzīvojat pa vidu, kaut gan īstenībā atrodaties virsotnē?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Nav diez ko viegli.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Tāpēc es aizsūtīju fotogrāfus
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
uz 264 mājām 50 valstīs, un šis skaits joprojām aug.
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
Katrā mājā fotogrāfi uzņēma to pašu fotoattēlu kopumu:
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
gultu,
02:09
the stove,
44
129215
1197
plīti,
02:10
the toys
45
130436
1243
rotaļlietas
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
un aptuveni 135 citas lietas.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Šobrīd mums ir aptuveni 40 000 attēlu.
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
Tie izskatās apmēram šādi.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Šeit mēs redzam, ka augšā rakstīts
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
„Pasaules ģimenes pēc ienākumiem”,
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
ko atspoguļo zem tā esošā Dolāru iela.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Un tad redzamas dažas no mūsu apmeklētajām ģimenēm.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Nabadzīgākās ir pa kreisi, bagātākās – pa labi,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
un visi pārējie pa vidu, kā teikts konceptā.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Varam nobraukt lejā un ieraudzīt dažādās ģimenes, ko līdz šim esam apmeklējuši.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Lūk, piemēram, ģimene no Zimbabves,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
Indijas, Krievijas un Meksikas.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Šādi varam apskatīt jebkuru ģimeni datubāzē.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Protams, iespējams atlasīt un salīdzināt pēc valsts,
02:53
and compare them,
60
173155
1162
reģioniem vai citām lietām.
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Sāksim ar ārdurvīm
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
un apskatīsimies, kā tās izskatās.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Tā izskatās pasaules ārdurvis, sakārtotas pēc ienākumiem.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Ir redzama liela atšķirība
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
starp Indiju, Filipīnām, Ķīnu, Ukrainu.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Ieiesim mājā.
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Varam apskatīt gultas.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Tā var izskatīties gultas.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Neizskatās kā glancētos žurnālos.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
Neizskatās arī kā biedējošie attēli plašsaziņas līdzekļos.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Atceraties, ka Zviedrijas studenti
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
uzskatīja, ka pasaules ienākumu ielā atrodas pa vidu?
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Salīdzināsim.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Nofiltrēsim attēlus līdz ielas vidum.
03:38
like this,
76
218736
1292
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
Tad es jautāju studentiem:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
vai tā izskatās jūsu guļamistaba?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Neviens īsti nejutās kā mājās.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Dodamies zemāk – vai tas vairāk izskatās kā mājās?
03:51
And they would say,
81
231279
1151
Viņu atbilde ir nē,
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
tā neizskatās tipiska zviedru guļamistaba.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Ejam augstāk.
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
Pēkšņi viņi sāk justies kā mājās.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Šajos attēlos
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
redzamas guļamistabas Ķīnā, Nīderlandē,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Dienvidkorejā, Francijā un ASV.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Varam noklikšķināt šeit,
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
lai uzzinātu vairāk par ģimeni un māju, kur šī gulta atrodas.
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
Noklikšķinot šeit, varam doties tieši pie ģimenes
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
un redzēt visus tās attēlus.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Protams, ikviens to var brīvi lietot.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Tā ka ienāciet šeit un, lūdzu, pievienojiet vēl attēlus.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Mana mīļākā sadaļa, ko visi parasti lūdz nerādīt
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
un ko es parādīšu: tualetes.
Parasti nav īsti atļauts apskatīt cilvēku tualetes,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
bet tagad mēs to varam, vai ne?
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Tātad, lūk, mums ir daudz tualešu. (Smiekli)
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Izskatās gluži ierasti.
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Tās ir Ķīnā, Nīderlandē, ASV, Nepālā un tā tālāk,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ukrainā, Francijā.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Tās izskatās diezgan līdzīgas.
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Bet atcerieties – mēs esam virsotnē.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Pārbaudīsim visas tualetes.
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Tagad izskatās nedaudz citādāk, ne tā?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Tā mēs varam pārlūkot attēlu kategorijas,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
izmantojot fotoattēlus kā datus.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Bet ne viss darbojas kā fotoattēls.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Dažreiz ir vieglāk saprast, aplūkojot cilvēku darbības.
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
Tāpēc mēs arī uzņemam ikdienas darbību videoklipus.
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
Piemēram, roku, veļas mazgāšanu,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
zobu tīrīšanu un tā tālāk.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Parādīšu īsu video ar zobu tīrīšanu.
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
Sāksim no augšas.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Mēs redzam, kā cilvēki tīra zobus.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Diezgan interesanti redzēt,
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
ka visur lieto tādu pašu plastmasas zobu suku
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
tādā pašā veidā.
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Daži ir nopietnāki par citiem.
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Smiekli)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
Bet joprojām ir zobu suka.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Nokļūstot lejā pie nabadzīgākā gala,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
redzēsim, ka cilvēki sāk lietot kociņus.
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
Dažreiz viņi zobu tīrīšanai izmanto arī savu pirkstu.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Šī sieviete no Malāvijas,
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
tīrot zobus,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
nokasa no sienas dubļus,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
sajauc tos ar ūdeni un tad sāk tīrīt.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Līdz ar to Dolāru ielas materiālos
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
šo attēlu esam atzīmējuši
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
ne tikai kā sienu, kas tā arī ir,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
bet arī kā zobu pastu.
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
Jo tieši tā viņa to izmanto.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Varam apgalvot, ka nabadzīgākajā ielas galā
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
izmanto kociņu vai pirkstu.
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
Tuvojoties vidum, sāk lietot vienu zobu suku.
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
Augšā
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
katrs lieto savu.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Diezgan jauki, ja nevajag dalīt zobu suku ar vecmāmiņu.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Varam arī apskatīt dažādas valstis.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Lūk, ienākumu sadalījums ASV,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
vairums cilvēku ir vidū.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Mēs apmeklējām ģimeni no bagātākā gala, Hauardus.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Lūk, viņu māja.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Un apmeklējām arī ģimeni no nabadzīgākā gala.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Tagad varam vienlaicīgi salīdzināt
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
māju iekārtojumu.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Sāksim ar galda piederumu atvilktni.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Aplūkojiet Hadlijus:
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
viņiem visi galda piederumi atrodas zaļā plastmasas kastē.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
Tiem ir atšķirīgs dizains, kaut kas ir no plastmasas.
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
Tikmēr Hauardiem ir koka atvilktne
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
ar maziem koka nodalījumiem tajā
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
katram galda piederumu veidam.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Varam pievienot vēl ģimenes
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
un apskatīt virtuves izlietnes
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
vai varbūt dzīvojamās istabas.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Protams, to pašu var darīt arī ar citām valstīm.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Dosimies uz Ķīnu. Esam izvēlējušies trīs ģimenes.
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
Varam apskatīt viņu namus,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
dīvānus,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
plītis.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Redzot šīs plītis,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
acīmredzami ir muļķīgi,
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
domājot par citām valstīm,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
uzskatīt, ka viņi rīkojas noteiktā veidā.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Paskatieties uz šīm krāsnīm.
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
Ļoti atšķirīgas, vai ne?
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
Jo ēdiena gatavošana ir atkarīga no ienākumu līmeņa.
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Interesantākais sākas, kad salīdzinām dažādas valstis.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Lūk, Ķīna un ASV.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Pievērsiet uzmanību lielajam pārklājumam starp tām.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Esam izvēlējušies divas jau redzētas ģimenes no šīm valstīm –
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
Vu un Hauardus.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Stāvot guļamistabās,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
diezgan grūti pateikt, kura ir Ķīna un kura – ASV?
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Abās ir brūns ādas dīvāns
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
un līdzīgi spēļu laukumi.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Visticamāk abi ir ražoti Ķīnā.
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
Tāpēc nav dīvaini,
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Smiekli)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
ka viss ir līdzīgs.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Varam, protams, doties uz otru ielas galu,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
pievienojot Nigēriju.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Salīdzinām divas mājas Ķīnā un Nigērijā.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Aplūkojot ģimeņu fotoattēlus,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
neizskatās, ka tām būtu daudz kopīga, vai ne?
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Bet apskatīsim griestus.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Abiem ir plastmasas karkass un zāle.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Tāda paša veida dīvāni.
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
Abi līdzīgā veidā glabā graudus,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
ēdīs zivis vakariņās
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
un identiski vāra ūdeni.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Tātad, apmeklējot kādu no šīm mājām,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
mēs droši vien pārliecinātos, ka neko nezinām
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
par to, kā cilvēki dzīvo Ķīnā vai Nigērijā.
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
Bet, aplūkojot šos attēlus, ir skaidrs –
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
tā jūs rīkojaties šajā ienākumu līmenī.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Tas redzams, caurskatot Dolāru ielas attēlus.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Atgriežoties pie skaitļiem,
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
septiņiem miljardiem pasaules iedzīvotāju.
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
Izdarīsim ātru kopsavilkumu.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Nabadzīgākajās grupās salīdzināsim
09:29
beds,
206
569106
1319
gultas,
09:30
roofs,
207
570449
1287
jumtus,
09:32
cooking.
208
572569
1213
ēdiena gatavošanu.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Pievērsiet uzmanību,
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
ka visas mājas tika izvēlētas
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
no pilnīgi dažādām vietām pasaulē.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Bet redzamais ir diezgan identisks.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Ēdiena gatavošana nabadzīgākajam miljardam
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
abās vietās izskatīsies aptuveni vienādi.
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
Jums var nebūt kurpes
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
vai karotes ēšanai.
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
Sāls uzglabāšana ir līdzīga Āzijā un Āfrikā.
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
Pat tualetes apmeklējums būtu apmēram tāds pats
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
Nigērijā un Nepālā.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Pa vidu ir piecu miljardu liela grupa.
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
Tajā visticamāk būtu elektriskais apgaismojums.
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
Jūs vairs negulēsiet uz grīdas.
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
Uzglabāsiet sāli traukā.
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
Jums būs vairāk nekā viena karote,
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
vairāk nekā viena pildspalva.
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
Griesti vairs tik ļoti nepilēs.
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
Jums būs kurpes,
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
varbūt telefons,
10:22
toys,
229
622131
1154
rotaļlietas,
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
un jūs radīsiet atkritumus.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Pievēršoties mūsu grupai šeit:
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
līdzīgas kurpes Jordānijā, ASV.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Ir dīvāni, augļi, matu sukas,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
grāmatu plaukti,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
tualetes papīrs Tanzānijā, Palestīnā.
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
Grūti atšķirt, vai sēžam
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
ASV, Palestīnā vai Tanzānijā.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vjetnama, Kenija:
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
skapji, lampas, melni suņi, grīdas, ziepes,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
veļa, pulksteņi, datori,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
telefoni un tā tālāk.
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Visā pasaulē ir daudz līdzības.
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
Plašsaziņas līdzekļos redzamie attēli
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
rāda pasauli kā ļoti, ļoti dīvainu vietu.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Bet, apskatot Dolāru ielas attēlus,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
tā vairs tāda neizskatās.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Izmantojot Dolāru ielu,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
mēs varam izmantot fotogrāfijas kā datus,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
un stereotipi par valstīm
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
vienkārši sabrūk.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Cilvēks, kas raugās no otras pasaules malas,
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
īstenībā izskatās diezgan līdzīgs jums.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
Tas ietver gan aicinājumu rīkoties,
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
gan iemeslu cerībai.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Paldies.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7